Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

moucher quelqu'un [v]

remettre quelqu'un à sa place ; infliger une correction à quelqu'un

Origine et définition

Si on oublie le côté morveux du verbe 'moucher' qui existe depuis la fin du XIe siècle, on en trouve plusieurs autres significations.
On ne les détaillera pas ici, mais ils concernent aussi bien l'éclairage que la police, le tir, la pêche, l'escrime ou la marine.
Et puis on trouve notre 'moucher' d'aujourd'hui qui, appliqué à une personne, signifie qu'on lui rabat le caquet.
On le trouvait dès le milieu du XVe siècle dans "la Farce de Maître Pathelin" (« Comment il a esté mouché ! N'ay-je pas bien fait mon devoir ? »).
Mais malheureusement, il ne semble pas y avoir d'explications satisfaisante sur le glissement depuis le sens initial de "débarrasser le nez des mucosités qu'il contient en pressant les narines et en expirant fortement par le nez" vers le sens figuré de l'expression.

Exemples

« Ce malotru, qui m'a rencontrée (...) et qui ne m'a pas saluée (...). Je vais le moucher ; vous allez voir »
Anatole France - Histoire comique - 1903

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem die Leviten lesen lire les lévites à quelqu'un
Anglais to give someone a rocket donner une fusée à quelqu'un
Anglais (USA) to give someone a dressing-down faire un redressement à quelqu'un
Anglais (USA) to give someone what-for donner quelqu'un quoi-pourquoi
Anglais (USA) to read someone the riot act lire la loi des émeutes à quelqu'un
Anglais (USA) to take someone down a notch faire quelqu'un descendre un cran
Arabe (Tunisie) marrig (مَرّقْ) intimider
Espagnol (Espagne) Dar un corte a alguien Donner une coupe à quelqu'un (= Moucher quelqu'un)
Espagnol (Espagne) bajar / bajarle los humos a alguien réduire les fumées de quelqu'un
Espagnol (Espagne) Achantar à alguien Écraser quelqu'un (= Moucher quelqu'un)
Français (Canada) planter quelqu’un battre quelqu’un ou donner une raclée
Hongrois valakit megleckéztet chapitrer / réprimander / sermonner quelqu’un
Hébreu ידו עַל העליונה (yado al haèlyona)
Néerlandais iemand de mantel uitvegen balayer quelqu'un de son manteau
Néerlandais iemand op zijn nummer zetten mettre quelqu'un à son numéro
Néerlandais iemand mores leren eduquer quelqu'un
Néerlandais iemand een uitbrander geven donner un savon à quelqu'un
Néerlandais iemand terechtwijzen réprimander quelqu'un
Néerlandais (Belgique) iemand de Levieten lezen lire les lévites à quelqu'un
Néerlandais (Belgique) iemand de les spellen épeler la leçon à quelqu'un
Néerlandais iemand op zijn plaats zetten mettre quelqu'un à sa place
Néerlandais iemand een uitschijter geven donner quelqu'un une réprimande sévère
Polonais utrzeć komuś nosa moucher quelqu'un
Portugais (Brésil) Colocar alguém no devido lugar
Roumain a da o lecţie cuiva donner une leçon à quelqu'un
Roumain a pune pe cineva la locul lui mettre quelqu'un à sa place
Roumain a scutura pe cineva secouer quelqu'un
Roumain a pune pe cineva la punct mettre au point
Roumain a tăia / scurta nasul cuiva couper / raccourcir le nez de quelqu'un
Suédois ge någon skäppan full donner un boisseau plein à quelqu'un
Suédois ta någon i kragen prendre / attraper quelqu'un par le col
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « moucher quelqu'un » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « moucher quelqu'un » Commentaires

  • SyntaxTerror
    19/01/2021 à 10:10
    Aujourd'hui, je n'aurais pas du lire les VDD !
    Beaucoup sont persuadés que leur interprétation est la bonne puisque c'est la leur sans prendre le temps de vérifier qu'elle a déjà été proposée plusieurs fois.

    En revanche, je n'ai pas trouvé" une célèbre mouche :


    Premiers engagements de fer.

    Vous auriez bien dû rester neutre ;
    Où vais-je vous larder, dindon ?...
    Dans le flanc, sous votre maheutre ?...
    Au cœur, sous votre bleu cordon ?...
    -Les coquilles tintent, ding-don !
    Ma pointe voltige : une mouche !
    Décidément... c'est au bedon,
    Qu'à la fin de l'envoi je touche.
  • deLassus
    19/01/2021 à 10:22*
    • En réponse à atheofv #180 le 19/01/2021 à 09:48* :
    • « J'aurais plutôt pensé à chouffe

      Qui vient de l'arabe et qui veut dire regarde »
    Mais DeLassus va nous éclairer sous peu.

    Merci pour ta confiance. Je ne connaissais pas ce mot choumer, qui n'est pas dans mon dictionnaire de l'argot (Larousse, 2010).
    Par contre, je le trouve, avec en effet le sens de sentir, dans "Le dico bragard"* : cette page.

    * D'après le contenu de ce dictionnaire, et c'est confirmé par nos amis de Reverso, est bragard tout ce qui se rapporte à la ville de St Dizier. Voir l'étymologie à cette page.
  • deLassus
    19/01/2021 à 10:34
    • En réponse à SyntaxTerror #181 le 19/01/2021 à 10:10 :
    • « Aujourd'hui, je n'aurais pas du lire les VDD !
      Beaucoup sont persuadés que leur interprétation est la bonne puisque c'est la leur sans pren... »
    Beaucoup sont persuadés que leur interprétation est la bonne puisque c'est la leur

    Voir la citation d'Albert Brie à cette page.
  • SyntaxTerror
    19/01/2021 à 10:47
    • En réponse à deLassus #183 le 19/01/2021 à 10:34 :
    • « Beaucoup sont persuadés que leur interprétation est la bonne puisque c'est la leur

      Voir la citation d'Albert Brie à cette page. »
    Les gens sincères seraient supportables s'ils n'avaient pas la naïve prétention de croire qu'ils disent la vérité parce qu'ils disent ce qu'ils pensent.

    Interprétation coluchienne : Le problème avec les gens qui disent ce qu'ils pensent, c'est que beaucoup pensent des conneries.

    On peut percevoir une différence de niveau de langage.
  • joseta
    19/01/2021 à 10:51*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 547) Synonymes
    Aujourd'hui vous devrez dénicher 11 SYNONYMES DE 'INSULTE'.
    Ne prenez pas la mouche si vous ne trouvez pas tout...

    - Regarde comme il est laid cet homme à front dégarni...outre âge avancé, la nature ne l’a pas favorisé…t’as vu la tête ? Même la teinte de ses cheveux est moche...
    - Ah, t’as qu’à pas regarder, si ce que tu vois te déplaît ! -Elle se rapprocha d’Ed et fit une grimace-
    - Ben ? Qu’est-ce qui te prend ?
    - Un sot lance une bêtise et c’est moi qui suis en cause ? Tu crois que j’agrée si on parle d’un monsieur en ces termes ? Un fat mit en cause le portrait physique de quelqu’un et moi je dois rester impassible ? Sache que ce n’est pas l’extérieur, périssable, mais l’intérieur qui est important chez les humains !
    - Mais qu’est-ce que j’ai dit, enfin ! Tu le connais cet homme ?
    - Oui. C’est mon père !
    - Hein ? Jure-moi que c’est ton père !
    - Je ne plaisanterais pas à ce sujet…
    Et, à présent, cette amitié récente, ben, elle envisageait de s’éloigner d’Ed, hein ?
    Et voilà comment on se vexe à Sion, en Suisse...
  • SyntaxTerror
    19/01/2021 à 11:13
    • En réponse à deLassus #182 le 19/01/2021 à 10:22* :
    • « Mais DeLassus va nous éclairer sous peu.

      Merci pour ta confiance. Je ne connaissais pas ce mot choumer, qui n'est pas dans mon dictionnair... »
    De Saint-Dizier à Charleville (je le laisse à 200 km en faisant le crochet par Reims), peut-on parler d'expression régionale ? C'est vraiment le Grand-Est ..
    .
  • atheofv
    19/01/2021 à 11:55
    • En réponse à SyntaxTerror #186 le 19/01/2021 à 11:13 :
    • « De Saint-Dizier à Charleville (je le laisse à 200 km en faisant le crochet par Reims), peut-on parler d'expression régionale ? C'est vraimen... »
    Oui.

    D'autant que cette expression se disait aussi dans la Meuse.
  • deLassus
    19/01/2021 à 12:09
    • En réponse à atheofv #187 le 19/01/2021 à 11:55 :
    • « Oui.

      D'autant que cette expression se disait aussi dans la Meuse. »
    cette expression se disait aussi dans la Meuse

    Exact : cette page.
  • Utilisateur supprimé
    19/01/2021 à 12:10
    • En réponse à joseta #185 le 19/01/2021 à 10:51* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 547) Synonymes
      Aujourd'hui vous devrez dénicher 11 SYNONYMES DE 'INSULTE'.
      Ne prenez pas la mouche si vous ne... »
    Moi qui m'attendais à voir l'intervention d'un sultan... il n'y a que des laids dégarnis, des vieux sots et un Ed pouvantable ! 😄
  • le gone
    19/01/2021 à 12:14
    On peut aussi faire mouche sur une cible ! (J'ai pas lu les dires d'avant). Faut pas être la cible !!!!!
  • deLassus
    19/01/2021 à 12:25
    • En réponse à le gone #190 le 19/01/2021 à 12:14 :
    • « On peut aussi faire mouche sur une cible ! (J'ai pas lu les dires d'avant). Faut pas être la cible !!!!! »
    Ça, c'est pour une autre fois : IznoG0d finira par la rediffuser, cette page.
  • joseta
    19/01/2021 à 12:35
    • En réponse à Utilisateur supprimé #189 le 19/01/2021 à 12:10 :
    • « Moi qui m'attendais à voir l'intervention d'un sultan... il n'y a que des laids dégarnis, des vieux sots et un Ed pouvantable ! 😄 »
    En Turquie
    - Pourquoi vous mouchez ce monsieur ? C'est insultant !
    - Ah...je ne savais pas que c'était un sultan...

    Voilà !
  • joseta
    19/01/2021 à 12:38
    DEVINETTE (redif)
    D'où est originaire la drosophile ?
    - d'Afrique, car c'est la mouche du vit nègre.
  • SyntaxTerror
    19/01/2021 à 13:02
    • En réponse à Utilisateur supprimé #189 le 19/01/2021 à 12:10 :
    • « Moi qui m'attendais à voir l'intervention d'un sultan... il n'y a que des laids dégarnis, des vieux sots et un Ed pouvantable ! 😄 »
    Comme on disait dans les années 80 :
    J'ai un collègue, il est tellement con qu'on l'a surnommé "sultan".
  • Utilisateur supprimé
    19/01/2021 à 14:43
    • En réponse à SyntaxTerror #194 le 19/01/2021 à 13:02 :
    • « Comme on disait dans les années 80 :
      J'ai un collègue, il est tellement con qu'on l'a surnommé "sultan". »
    Il y a aussi Rex ou Médor.
  • SyntaxTerror
    19/01/2021 à 15:58
    • En réponse à Utilisateur supprimé #195 le 19/01/2021 à 14:43 :
    • « Il y a aussi Rex ou Médor. »
    Oui, mais ça le fait moins ...
  • atheofv
    19/01/2021 à 16:49*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #195 le 19/01/2021 à 14:43 :
    • « Il y a aussi Rex ou Médor. »
    A l'armée on pouvait dire aussi :

    Il était tellement con que même ses supérieurs s'en étaient aperçu.

    On parle parfois également de "con sphérique" quand c'est une personne qu'on ne peut appréhender tant sa connerie est vaste.
    Ou plus exactement qui est con de partout, d'où cette notion de sphéricité.
  • joseta
    19/01/2021 à 17:00*
    Ma femme adore moucher les gens: il n'y a que quand elle se repose sur son oreiller qu'elle se taie. 😐

    1.- AFFRONT (à front)
    2.- OUTRAGE (outre âge)
    3.- ATTEINTE (la teinte)
    4.- ATTAQUE (Ah, t'as qu'...)
    5.- DÉFI (d'Ed et fit)
    6.- INSOLENCE (un sot lance)
    7.- AGRESSION (j'agrée si on)
    8.- INFAMIE (un fat mit)
    9.- INJURE (Hein ? Jure...)
    10.- DÉDAIN (d'Ed hein ?)
    11.- VEXATION (vexe à Sion)
    Voilà !
  • SyntaxTerror
    19/01/2021 à 18:27
    • En réponse à joseta #198 le 19/01/2021 à 17:00* :
    • « Ma femme adore moucher les gens: il n'y a que quand elle se repose sur son oreiller qu'elle se taie. 😐

      1.- AFFRONT (à front)
      2.- OUTRAGE... »
    - Regarde comme il est laid cet homme à front dégarni...outre âge avancé, la nature ne l’a pas favorisé…t’as vu la tête ? Même la teinte de ses cheveux est moche...
    Avoue que tu pensais à quelqu'un !

    Le compte est bon.
  • Utilisateur supprimé
    19/01/2021 à 19:12
    • En réponse à joseta #198 le 19/01/2021 à 17:00* :
    • « Ma femme adore moucher les gens: il n'y a que quand elle se repose sur son oreiller qu'elle se taie. 😐

      1.- AFFRONT (à front)
      2.- OUTRAGE... »
    Ce ED, c'est une sorte de gigogne ? 😄