| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Albanais | s'i trembet syri | il n'a pas froid à l'oeil |
| Allemand | Nerven aus (Krupp-)Stahl haben | avoir des nerfs d’acier (de la firme Krupp, ->ironique, Krupp = producteur d’acier à renommée mondial/e) |
| Allemand | courage haben | avoir du courage |
| Allemand | vor nichts Angst haben | ne pas avoir peur de rien |
| Anglais (Canada) | to have nerves of steel | avoir des nerfs d'acier |
| Anglais (USA) | To be up for the challenge | Être prêt [à faire face] au défi |
| Anglais (USA) | To have balls | Avoir des des couilles |
| Anglais (USA) | to have balls of brass | avoir des couilles de laiton |
| Anglais | to have some nerve | avoir du nerf |
| Espagnol (Espagne) | tener agallas | avoir du courage / de l'audace |
| Espagnol (Mexique) | tener huevos | avoir des couilles |
| Espagnol (Mexique) | ser de ánimo ezforzado | être d'humeur forte, renforcée |
| Espagnol (Espagne) | tener màs valor que un torero | avoir plus de courage qu'un torero |
| Espagnol (Espagne) | ser muy arrojado | être très jeté |
| Espagnol (Espagne) | ser un echado p'alante | être celui qui fonce toujours en avant |
| Espagnol (Espagne) | ser de armas tomar | être de ceux qui prennent les armes |
| Espagnol (Espagne) | no temblarle las piernas a uno | ne pas avoir les jambes qui tremblent |
| Espagnol (Espagne) | no temblarle a uno el pulso | ne pas vous trembler le pouls |
| Espagnol (Espagne) | no cortarse un pelo | ne pas être intimidé |
| Français (Canada) | avoir du casque / du guts | avoir du culot |
| Hongrois | nem rezel be | ça ne lui donne pas la chiasse |
| Hébreu | עוֹשֶׂה מעשה זִמְרִי ומבקש שָׂכָר כְּפִינְחָס | act and request |
| Hébreu | אינו נבהל כלל | rien ne l'effraie |
| Hébreu | יש לו החוצפה ל | il a un chutzpah à |
| Hébreu | יש לו ביצים! (yèch lo bétsim) | il a du cran ! |
| Hébreu | יש לו אומץ (yèch lo omèts) | il a du courage |
| Hébreu | אין לו אלוהים | il n'a pas de Dieu |
| Italien | avere fegato | avoir du foie |
| Italien | avere un coraggio da leone | avoir un courage de lion |
| Néerlandais | een Jan-zonder-vrees zijn | être un Jean sans peur 14e S |
| Néerlandais | stalen zenuwen hebben | avoir des nerfs d'acier |
| Portugais (Portugal) | ter topete | bander |
| Roumain | A avea coaie | Avoir des couilles |
| Roumain | A avea inimă de leu | Avoir coeur de lion |
| Roumain | A avea sânge-n instalaţie | Avoir du sang dans l'installation |
| Roumain | A avea sânge-n pulă | Avoir du sang dans la bite |
| Roumain | a nu şti ce e frica | ne pas connaître la peur |
| Roumain | Nu se cacă pe el | Il ne chie pas sur lui |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas avoir froid aux yeux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « ne pas avoir froid aux yeux » Commentaires