Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ne pas se moucher du pied [v]

se croire quelqu'un d'important ; avoir de grandes prétentions ; être prétentieux ; se croire important ; être plein d’outrecuidance

Origine et définition

Au XVIe siècle, quelqu'un qu'on "mouchait du pied" était quelqu'un qu'on bernait facilement. Donc un niais, assimilé à une chandelle qu'on aurait pu 'moucher' (ou éteindre) sans même avoir besoin d'y mettre la main.
Le verbe 'moucher' y avait d'ailleurs aussi le sens de 'tromper' ou 'séduire avec des arguments trompeurs'.
C'est à partir du XVIIe siècle que la signification a évolué.
A cette époque, les saltimbanques (donc des gens de basse classe) pouvaient, dans la rue et grâce à leur souplesse, se contorsionner et se passer le pied sous le nez, comme s'ils se mouchaient avec.
Par comparaison, les gens de la haute ne risquaient pas de se moucher du pied.
A cette époque également, beaucoup de personnes de condition modeste avaient l'habitude de se moucher sur leur manche et quelqu'un qui se mouchait de la manche ou du coude était un malappris, aisément reperé par les taches vertes et gluantes sur son bras.
Par contre l'élite de la société utilisait un mouchoir et n'avait donc aucun besoin de se moucher du coude.
Ces deux variantes de l'expression permettaient de bien différencier la piétaille de l'aristocratie.
Cette locution, dans sa forme négative, est petit à petit devenue ironique, pour désigner des gens imbus d'eux-mêmes, prétentieux, qui affichent de grands airs ou qui tentent de se faire passer pour des personnes raffinées, aisées ou intelligentes.

Compléments

Peut aussi se dire, en termes moins élégants : "péter plus haut que son cul".

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais me ja rreh ku vjerren qepët prétendre où on accroche les oignons /haut/!
Albanais me ja rreh nalt prétendre très haut
Allemand Herr wichtig sein être 'monsieur-important
Anglais (UK) To show off Frimer / Faire le prétentieux
Anglais think you're the bee's knees/ the cat's whiskers penser que l'on est les genoux de l'abeille/ les moustaches du chat
Anglais to think you're hot stuff. To think you're all that penser que l'on est des trucs chauds. Penser que l'on est tout cela
Anglais a weisenheimer/wisenheimer se dit d'une personne arrogante et prétentieuse
Anglais to be [rather/pretty] full of oneself être [plutôt/assez] plein de soi-même
Espagnol (Espagne) creerse el ombligo del mundo se croire le nombril du monde
Espagnol (Espagne) tener muchos humos avoir beaucoup de fumées
Espagnol (Espagne) Alardear Frimer / Faire le prétentieux
Espagnol (Argentine) no es un piguyi ce n'est pas un petit pou / un pou
Espagnol (Argentine) creerse Gardel se prendre pour Gardel
Espagnol (Espagne) Darse al postureo / Posturear (terme très moderne en politique) S'adonner à la frime / Frimer / Être prétentieux / Vouloir épater
Français (Belgique) vouloir péter plus haut que son cul ! vouloir péter plus haut que son cul !
Français (Canada) marcher le nez en l'air regarder les gens d'en haut
Français (Canada) péter plus haut que le trou
Français (Canada) péter plus que le trou se montrer snob
Français (Canada) se prendre pour la Reine de Saba
Français (Suisse) ne pas se prendre pour la queue d'une poire
Français (France) ne pas se moucher avec un dail ne pas se moucher avec une faux
Hébreu חושב את עצמו מרכז העולם (khochèv ètt atsmo mèrkaz haolam) se considérer comme un centre du monde
Italien credersi chissà chi se croire n'importe qui
Italien avere la puzza sotto il naso sentir mauvais au dessous du nez
Latin nasum tuum in cubito succendam se moucher du sabot
Néerlandais (Belgique) dikkenek zijn être un gros-cou
Néerlandais ee betweter zijn un monsieur je-sais-tout
Néerlandais een opgeblazen kikker zijn être une grenouille gonflée
Néerlandais een pedante figuur un individu arrogant qui prétend savoir mieux que les autres
Néerlandais hoog van de toren blazen soufler depuis la tour élevé
Néerlandais een dikdoener zijn être un faisant gros
Portugais (Brésil) ter o rei na barriga avoir le roi dans le ventre
Portugais (Brésil) por cima da carne seca sur la viande séchée
Portugais (Brésil) cheio de si imbu de soi-même
Portugais (Brésil) cagar cheiroso chier parfumé
Portugais (Brésil) ser metido être prétentieux
Roumain a se băga în seamă se prendre au sérieux
Roumain a se crede buricul pământului se croire le nombril du monde
Roumain a se da rotund se donner rond
Roumain a se da/crede mare şi tare se donner/croire grand et fort
Roumain a umbla cu nasul pe sus marcher le nez en haut
Roumain a-şi da aere se donner des airs
Roumain a-şi lua nasul la purtare prendre son nez à porter
Roumain nu-i ajungi nici cu prăjina la nas tu ne réussis pas à lui atteindre le bout du nez; même avec une perche
Tchèque chodit s nosem nahoru marcher le nez en haut
Turc Burnu havada olmak Avoir le nez en haut
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas se moucher du pied » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Ne pas se moucher avec le dos de la cuiller

Commentaires sur l'expression « ne pas se moucher du pied » Commentaires

  • #81
    SyntaxTerror
    15/01/2015 à 12:02
    • En réponse à Utilisateur supprimé #80 le 15/01/2015 à 11:29 :
    • « L'URL provient de Google Images. Je peux l'ouvrir avec Chrome mais effectivement pas avec Internet Explorer. Avec Firefox, je ne sais pas. Q... »
    FireFox, bizarrement, ça fonctionne avec K-Meleon !
  • #82
    DiwanC
    15/01/2015 à 13:22*
    • En réponse à SyntaxTerror #73 le 15/01/2015 à 10:18* :
    • « Voici le vent qui souffle emportant, crève-coeur!
      Le chapeau de mon père et les enfants de coeurs.
      Juste pour être certain, Brassens a bien... »
    Juste pour être certain, Brassens a bien écrit "enfants de coeurs" ?

    Non bien sûr. Il a écrit "chœur"* et deLassus en bon choriste - mais pas que ! - a bien corrigé.
    Ce site est pratique car il donne les paroles et la musique ; le "copier/coller" est facile plus que sur celui qu'indique deLassus, site que j'utilise fréquemment pour les recherches quotidiennes et matinales. Inconvénient : les fôtes d'ortografe ne sont pas rares.
  • #83
    DiwanC
    15/01/2015 à 13:40*
    • En réponse à joseta #79 le 15/01/2015 à 11:13* :
    • « J'ai voulu utiliser lump (je crois que c'est sans 'e') mais, comme on dit davantage lompe j'ai changé le jeu de mots (assez élaboré, faut le... »
    (je crois que c'est sans 'e')

    Je crois que tu as raison... mais avec Syntax, faut se méfier ! 🙂
  • #84
    SyntaxTerror
    15/01/2015 à 13:49
    Alors, explication de vote :
    Comme il est dit que les parents passent tardivement devant le maire, je ne voyais pas ce que des enfants de chœur pouvaient faire là, en revanche, des enfants conçus "hors du mariage" auraient très bien pu être des enfants de cœur.
    Ce n'est pas encore aujourd'hui que j'aurai mon CAP en brassensologie !
  • #85
    SyntaxTerror
    15/01/2015 à 13:57
    • En réponse à DiwanC #83 le 15/01/2015 à 13:40* :
    • « (je crois que c'est sans 'e')
      Je crois que tu as raison... mais avec Syntax, faut se méfier ! 🙂 »
    Hum, plusieurs sites utilisent la graphie "lumpe", ils ont du, comme moi se référer au
    Nouveau dictionnaire d'histoire naturelle, appliquée aux arts, principalement à l'agriculture et à l'économie rurale et domestique (ouf)
    qui date de 1803 !
  • #86
    Paracas
    15/01/2015 à 15:44
    • En réponse à SyntaxTerror #71 le 15/01/2015 à 10:11 :
    • « Expressionnaire pour des temps et des temps
      C'est tout de même mieux que se désabonner, non ? »
    Houlà, chacun fait qu'est ce qu'y veut...........
  • #87
    DiwanC
    15/01/2015 à 15:49*
    ... et les enfants de cœurs
    On peut aussi s'étonner sur ce "cœurs" au pluriel.
    "Enfants de cœurs" aurait été joli et bien dans l'esprit de Georges.
    Seulement, les vieux amoureux s'en vont faire leurs épousailles devant Monsieur le Maire et il plaît à GB d'imaginer les enfants de chœur absents parce qu'emportés par le vent... (bien qu'ils n'accompagnent jamais les noces civiles).
    Faut-il chercher si loin ? Il lui fallait une rime avec "crève-cœur" en évitant une répétition de "cœur" !
    Cela dit, cette tendre histoire – à chaque écoute, elle me chavire l'âme – ne relate pas le mariage de ses parents qui eut lieu le 4 décembre 1919. Georges naît deux ans plus tard : 22 octobre 1921.
    L'union libre n'est guère répandue à l'époque ; elle aurait été insupportable pour sa pieuse mère, catholique pratiquante et Italienne !
    Sont-ils passés par l'église ? Sans doute pas, car son père refuse de mettre les pieds dans un "saint lieu". Dans mes trois-quatre bouquins feuilletés une fois de plus, je n'ai trouvé ni l'affirmation ni la négation d'une union bénite par un quelconque Monsieur le Curé.
    Bouba – titulaire d'une chaire à l'Université G.B. – nous en dira plus !
    Ah bah tiens ! le v'là !
  • #88
    Utilisateur supprimé
    15/01/2015 à 19:45*
    Il vaut mieux ne pas se moucher du tout si tu es en train de "free climb" El Capitan. Et à ceux qui répondent "parce que c'est là" à la question "pourquoi vous faites ça?" je ne peux que dire que je ne ressens pas le même effet.
  • #89
    ipels
    15/01/2015 à 22:50
    • En réponse à Utilisateur supprimé #88 le 15/01/2015 à 19:45* :
    • « Il vaut mieux ne pas se moucher du tout si tu es en train de "free climb" El Capitan. Et à ceux qui répondent "parce que c'est là" à la que... »
    ... et voilà bien une circonstance où éternuer tue !
  • #90
    SyntaxTerror
    15/01/2015 à 23:31*
    Ça va les Américains du Nord ?
    Vu d'une no-go zone, il y en a un qui fait beaucoup parler de lui ici, le dénommé Nolan Peterson qui ne donne pas l'air de se moucher du coude.
    Jusqu'ici, la légion n'a toujours pas sauté sur mon immeuble !
    A demain, peut-être ...
  • #91
    Utilisateur supprimé
    15/01/2015 à 23:48*
    • En réponse à SyntaxTerror #90 le 15/01/2015 à 23:31* :
    • « Ça va les Américains du Nord ?
      Vu d'une no-go zone, il y en a un qui fait beaucoup parler de lui ici, le dénommé Nolan Peterson qui ne donne... »
    Tu me fais connaître cet américain qui prétend d'après ce que je viens de lire que c'était pas lui mais Fox News (qui est connu comme étant quelque peu irresponsable) qui s'est servi de ce plan de Paris aux no-go zones. Mais je me souviens des émeutes dont il parle en 2005 à la suite de deux jeunes morts par "electrocution." Perso, je n'ai jamais eu d'ennuis à Paris et il n'y a pas de quartiers que j'évite. Au contraire de ma ville de St. Louis où il y avait trois meurtres hier soir et il y a plein de no-go zones. Sans blague.
  • #92
    deLassus
    30/04/2019 à 09:15*
    Avoir de grandes prétentions.

    Par exemple, parvenir à être le premier intervenant, à 9h15...
    Et encore à 10h !
    Bon sang, où donc êtes-vous passés ?
  • #93
    SyntaxTerror
    30/04/2019 à 10:03
    • En réponse à deLassus #92 le 30/04/2019 à 09:15* :
    • « Avoir de grandes prétentions.
      Par exemple, parvenir à être le premier intervenant, à 9h15...
      Et encore à 10h ! »
    Bon sang, où donc êtes-vous passés ?
    En train de lire les élucubrations d'hier d'un incertain "boonwijk" (end ?) qui se sert du même pseudo pour afficher des témoignages (spontanés) de différentes personnes ayant obtenu un prêt d'argent via Internet. Tout ceci à la page de l'expression "Poisson d'Avril" !
  • #94
    SyntaxTerror
    30/04/2019 à 10:16
    • En réponse à PHILO_LOGIS #15 le 22/03/2008 à 08:07* :
    • « Bien le bonjour en ce samedi de Pâques 2008.
      Etant le premier de ce beau jour d’aujourd’hui, j’oserais exprimer ici que nous ne lisons que t... »
    Est-il jamais trop tard pour bien faire ?
    En 2008, Pâques "tombai(en)t" le 23 mars, le 22 est donc le "Samedi Saint", le jour du sabbat où on ne sait pas bien ce qui a été fait de la dépouille de Jésus. Le samedi de Pâques est le samedi suivant Pâques, soit le 29 mars en 2008.
    Amen
  • #95
    SyntaxTerror
    30/04/2019 à 10:30*
    En attendant que tou(te)s les habitué(e)s aient fini d'essayer de se moucher du coude, je lis la presse et voici ce que je découvre :
    Isère: Un homme de 84 ans circulait à contresens pendant 30 km sur l’A43. Il a fait l'objet de poursuites.
    Bon mouchoir(s) et bon(s) coude(s).
  • #96
    deLassus
    30/04/2019 à 13:57*
    Complément à mon # 96 :
    - Que fait IznoG0d ? (air connu, hélas)
    - Je ne peux modifier mon texte, n'ayant pas le célèbre crayon
  • #97
    Kyrikou
    30/04/2019 à 14:01
    P'tit coucou vite fait pendant ma pause.....
    Comprend rien à ces histoires de prendre le pseudo de quelqu'un 😮
    Y a des filous sur ce site.....😛
  • #98
    Kyrikou
    30/04/2019 à 14:02
    • En réponse à deLassus #92 le 30/04/2019 à 09:15* :
    • « Avoir de grandes prétentions.
      Par exemple, parvenir à être le premier intervenant, à 9h15...
      Et encore à 10h ! »
    Y en a qui bossent mon p'tits lapin 😄
  • #99
    Kyrikou
    30/04/2019 à 14:03
    T'es Delassus ou boonwijk ? 😮
  • Kyrikou
    30/04/2019 à 14:04
    • En réponse à SyntaxTerror #93 le 30/04/2019 à 10:03 :
    • « Bon sang, où donc êtes-vous passés ?
      En train de lire les élucubrations d'hier d'un incertain "boonwijk" (end ?) qui se sert du même pseudo... »
    😮 😮 😮 ......
    Pas eu l'temps de lire !