| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Albanais | me ja rreh ku vjerren qepët | prétendre où on accroche les oignons /haut/! |
| Albanais | me ja rreh nalt | prétendre très haut |
| Allemand | Herr wichtig sein | être 'monsieur-important |
| Anglais (UK) | To show off | Frimer / Faire le prétentieux |
| Anglais | think you're the bee's knees/ the cat's whiskers | penser que l'on est les genoux de l'abeille/ les moustaches du chat |
| Anglais | to think you're hot stuff. To think you're all that | penser que l'on est des trucs chauds. Penser que l'on est tout cela |
| Anglais | a weisenheimer/wisenheimer | se dit d'une personne arrogante et prétentieuse |
| Anglais | to be [rather/pretty] full of oneself | être [plutôt/assez] plein de soi-même |
| Espagnol (Espagne) | creerse el ombligo del mundo | se croire le nombril du monde |
| Espagnol (Espagne) | tener muchos humos | avoir beaucoup de fumées |
| Espagnol (Espagne) | Alardear | Frimer / Faire le prétentieux |
| Espagnol (Argentine) | no es un piguyi | ce n'est pas un petit pou / un pou |
| Espagnol (Argentine) | creerse Gardel | se prendre pour Gardel |
| Espagnol (Espagne) | Darse al postureo / Posturear (terme très moderne en politique) | S'adonner à la frime / Frimer / Être prétentieux / Vouloir épater |
| Français (Belgique) | vouloir péter plus haut que son cul ! | vouloir péter plus haut que son cul ! |
| Français (Canada) | marcher le nez en l'air | regarder les gens d'en haut |
| Français (Canada) | péter plus haut que le trou | |
| Français (Canada) | péter plus que le trou | se montrer snob |
| Français (Canada) | se prendre pour la Reine de Saba | |
| Français (Suisse) | ne pas se prendre pour la queue d'une poire | |
| Français (France) | ne pas se moucher avec un dail | ne pas se moucher avec une faux |
| Hébreu | חושב את עצמו מרכז העולם (khochèv ètt atsmo mèrkaz haolam) | se considérer comme un centre du monde |
| Italien | credersi chissà chi | se croire n'importe qui |
| Italien | avere la puzza sotto il naso | sentir mauvais au dessous du nez |
| Latin | nasum tuum in cubito succendam | se moucher du sabot |
| Néerlandais (Belgique) | dikkenek zijn | être un gros-cou |
| Néerlandais | ee betweter zijn | un monsieur je-sais-tout |
| Néerlandais | een opgeblazen kikker zijn | être une grenouille gonflée |
| Néerlandais | een pedante figuur | un individu arrogant qui prétend savoir mieux que les autres |
| Néerlandais | hoog van de toren blazen | soufler depuis la tour élevé |
| Néerlandais | een dikdoener zijn | être un faisant gros |
| Portugais (Brésil) | ter o rei na barriga | avoir le roi dans le ventre |
| Portugais (Brésil) | por cima da carne seca | sur la viande séchée |
| Portugais (Brésil) | cheio de si | imbu de soi-même |
| Portugais (Brésil) | cagar cheiroso | chier parfumé |
| Portugais (Brésil) | ser metido | être prétentieux |
| Roumain | a se băga în seamă | se prendre au sérieux |
| Roumain | a se crede buricul pământului | se croire le nombril du monde |
| Roumain | a se da rotund | se donner rond |
| Roumain | a se da/crede mare şi tare | se donner/croire grand et fort |
| Roumain | a umbla cu nasul pe sus | marcher le nez en haut |
| Roumain | a-şi da aere | se donner des airs |
| Roumain | a-şi lua nasul la purtare | prendre son nez à porter |
| Roumain | nu-i ajungi nici cu prăjina la nas | tu ne réussis pas à lui atteindre le bout du nez; même avec une perche |
| Tchèque | chodit s nosem nahoru | marcher le nez en haut |
| Turc | Burnu havada olmak | Avoir le nez en haut |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas se moucher du pied » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « ne pas se moucher du pied » Commentaires