Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ne pas valoir tripette [v]

ne rien valoir ; n'avoir strictement aucun intérêt ; n'avoir aucune valeur ; ne pas valoir pipette

Origine et définition

En général, les mots qui commencent par 'tri' désignent des choses avec 3 éléments. Ainsi, un tricycle est un cycle à trois roues, un triangle comporte trois angles et un trimaran fait rire trois fois.
Mais qu'en est-il de 'tripette' ?
Eh bien, contrairement à ce que pourraient penser certains esprits mal tournés, il n'a rien à voir avec un pétomane. Ce mot désigne une petite 'tripe', ce boyau animal qu'on prépare souvent soit à la mode de Caen lorsqu'on en a un paquet (), soit en paquets lorsqu'on en a en Provence ().
Le dictionnaire de Trévoux nous signale qu'au XVIIe siècle, le verbe 'triper' voulait dire "fouler aux pieds"[1] et, par extension, 'mépriser'.
Et comme on accorde peu de valeur à ce qu'on méprise, il est possible que ce soit à partir de ce verbe que le substantif 'tripette' ait été utilisé pour désigner des choses sans aucune valeur, sens qui est resté jusqu'à nos jours dans notre expression.
À moins, tout simplement, qu'une trop petite tripe ait été considérée comme inutile à mettre dans la marmite et donc sans valeur.
[1] Ou, pour les chevaux, trépigner.

Exemples

« Ton pinard ne vaut pas tripette, c'est le pire des reginglets* »
Raoul Ponchon - La muse au cabaret
(*) reginglet = petit vin aigre, piquette, en argot.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand völlig wertlos sein n'avoir aucune valeur
Allemand keinen Pfifferling wert sein ne pas valoir une chanterelle
Anglais (USA) to be worth dick-all ne valoir que dalle
Anglais (USA) not worth beans / Not worth a hill of beans ne pas valoir des haricots
Anglais (USA) that's not worth a wooden nickel! ça ne vaut pas un centime en bois !
Anglais that's not worth tuppence! ça ne vaut pas deux pence !
Arabe ma byeswa échrit baslé ne pas valoir une pelure d'oignon
Arabe (Algérie) و الله ما يسوا قفلة (wallah ma yeswa kafla) je jure que ça ne vaut même pas un bouton
Arabe (Tunisie) ma yji chey ne sert à rien
Espagnol (Espagne) No valer gran cosa Ne pas valoir grand chose
Espagnol (Espagne) No valer nada Ne rien valoir
Espagnol (Espagne) no valer un comino ne pas valoir un cumin
Espagnol (Espagne) No valer un duro Ne pas valoir une pièce de 5 pesetas
Espagnol (Espagne) no valer una perra gorda ne pas valoir une chienne grosse
Français (Canada) ça ne vaut pas de la marde ça ne vaut rien
Français (Canada) ne pas valoir cinq cennes
Français (Canada) ne pas valoir un trente sous
Français (France) ça vaut pétoule
Gallois dyw e ddim yn werth yr un geiniog goch ça ne vaut pas un sou en cuivre
Hongrois egy lyukas garast sem ér cela ne vaut même pas un sou troué
Hébreu זה לא גליק גדול ce n’est pas une grande glace
Italien non valere un fico secco ne pas valoir un figuier sec
Néerlandais geen biet / zier waard zijn ne pas valoir tripette
Néerlandais geen cent waard zijn ne même pas valoir un centime
Néerlandais geen donder waard zijn ne pas valoir un coup de tonnerre
Néerlandais geen fluit waard ne pas valoir une flûte
Néerlandais geen scheet waard zijn ne vaut pas un pet
Néerlandais van nul en gener waarde nul et non avenu
Néerlandais waardeloos ! n'avoir aucune valeur
Polonais nie być wartym złamanego grosza ne pas valoir un sou cassé
Portugais (Brésil) ser um zero à esquerda être un zéro à gauche
Portugais (Brésil) ser uma figura decorativa être un personnage décoratif
Portugais (Brésil) não estar com nada ne rien valoir
Portugais (Brésil) não valer um tostão furado ne pas valoir un sou troué
Portugais (Brésil) não valer o que come ne pas valoir ce qu'il mange
Roumain nu face nici cât o băşină răsuflată ne vale même un pet éventé
Roumain nu face nici două parale ne vale même deux sous
Roumain nu face nici un chior ne vale même un borgne (sou troué)
Roumain a nu face nici cat o ceapa degerata ne pas valoir ni même un oignon gelé
Serbe ne vredi ni conjka ça ne vaut pas tripette
Turc Beş para etmemek Ne pas valoir cinq sous
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas valoir tripette » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Ne pas lavoir trempette.

Commentaires sur l'expression « ne pas valoir tripette » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    23/05/2008 à 12:09
    • En réponse à cotentine #40 le 23/05/2008 à 12:03 :
    • « "Il" en cache partout !
      et pour arroser les tripettes, la serveuse propose une drôle de graisse de fenouil ! 😉
      Tripettes, tendres petites t... »
    Tu fais le pitre, Cocotte ?
  • #42
    Elpepe
    23/05/2008 à 12:14
    Dans son discours, un anticlérical y messe étripe.
  • #43
    mickeylange
    23/05/2008 à 12:19
    • En réponse à momolala #19 le 23/05/2008 à 08:45* :
    • « @Mickeylange et Chirstian : PicroCHole ! Ce n’est pas un dérivé de "picoler" ! 🙂
      J’ai rencontré sur ce blog sympa une Tripette sympa aussi q... »
    là tu me H !
  • #44
    Elpepe
    23/05/2008 à 12:25
    Nous, à La Poste, on a le tri porteur.
    Olivier B.
  • #45
    AnimalDan
    23/05/2008 à 12:26
    • En réponse à Elpepe #12 le 23/05/2008 à 08:23 :
    • « Ah, le cochon corse, dont la viande a un goût à nul autre pareil... La coppa locale, les figatellu, le pâté à la chataîgne... Avec une Piet... »
    Tu m’étonnes... vu ce qu’ils bouffent ! cette page
    Amis Lecter... à votre expressio ! 😄
  • #46
    mickeylange
    23/05/2008 à 12:30
    • En réponse à Elpepe #44 le 23/05/2008 à 12:25 :
    • « Nous, à La Poste, on a le tri porteur.
      Olivier B. »
    le tri porteur c’est moi qui l’ai inventé.
    Darry C.
  • #47
    AnimalDan
    23/05/2008 à 12:33
    • En réponse à chirstian #16 le 23/05/2008 à 08:35 :
    • « Je m’interroge : haut en couleur ???
      je dirais plutôt : burlesque, ridicule...
      pour mémoire le motif de la guerre entre le roi Picrocole e... »
    Puis-je me permettre d’ajouter la notion de "gigantisme" que tu n’as pas soulignée ? 😉
  • #48
    AnimalDan
    23/05/2008 à 12:35
    • En réponse à momolala #20 le 23/05/2008 à 08:49 :
    • « Morale universelle pour la plupart des guerres ! Rabelais aimait trop la vie pour apprécier ou justifier la guerre. Il fut de mon modeste po... »
    Ja Bond (007) dans ton sens, mon cher James. 😉
  • #49
    AnimalDan
    23/05/2008 à 12:38
    • En réponse à Le_Ravi #29 le 23/05/2008 à 10:49 :
    • « Et catamaran, ça vient du Tamoul, qui veut dire "bois et corde".
      Trimaran est donc un néologisme stupide ! »
    Trimaran est donc un néologisme stupide !

    Comme le serait "Mamoul" ou "Samoul", alors ..?
  • #50
    Elpepe
    23/05/2008 à 12:39
    • En réponse à AnimalDan #45 le 23/05/2008 à 12:26 :
    • « Tu m’étonnes... vu ce qu’ils bouffent ! cette page
      Amis Lecter... à votre expressio ! 😄 »
    Tu ne dois pas connaître la charcuterie corse... Je m’en ferai une ventrée à ta santé, tiens !
  • #51
    Jonayla
    23/05/2008 à 12:46
    • En réponse à <inconnu> #32 le 23/05/2008 à 10:54* :
    • « Voici la véritable origine de l’expression du jour.
      L’histoire que je vais vous raconter est vraie puisque je l’ai entièrement imaginée. Com... »
    Joliiii!
    Bonne journée à tous en ce beau vendredi 🙂
  • #52
    AnimalDan
    23/05/2008 à 12:47*
    • En réponse à Elpepe #50 le 23/05/2008 à 12:39 :
    • « Tu ne dois pas connaître la charcuterie corse... Je m’en ferai une ventrée à ta santé, tiens ! »
    C’est pas par chauvinisme... mais par inclinaison végétarienne 😉
    Cela étant (de Berre, oui...), je doute que quiconque ayant vu le film soit sorti de la salle avec l’envie de se faire une ventrée de charcuterie corse..!! 😄
  • #53
    Elpepe
    23/05/2008 à 12:52
    • En réponse à AnimalDan #52 le 23/05/2008 à 12:47* :
    • « C’est pas par chauvinisme... mais par inclinaison végétarienne 😉
      Cela étant (de Berre, oui...), je doute que quiconque ayant vu le film soit... »
    L’inclinaison végétarienne est-elle de 23°27’, suivant l’axe de rotation de la Terre sur le plan de l’écliptique ?
  • #54
    <inconnu>
    23/05/2008 à 12:56*
    • En réponse à cotentine #40 le 23/05/2008 à 12:03 :
    • « "Il" en cache partout !
      et pour arroser les tripettes, la serveuse propose une drôle de graisse de fenouil ! 😉
      Tripettes, tendres petites t... »
    graisse de fenouil !

    Joli Cotentine ! ! ! ! Elle est fort mignonne et je l’apprécie. 😄
    "Il" en cache partout !

    "Il" en glisse parfois dans ses textes, quand le contexte lui parait favorable aurait peut-être été un peu plus juste. Saches que je n’ai rien à cacher et que je ne veux rien cacher à personne.
    Au début, comme Alcalin, je me croyais très peu doué dans cette catégorie de jeux de mots, je me trouvais très mauvais. Mais j’ai insisté, j’ai lu et travaillé la technique. Au fil du temps j’ai progressé et un jour, celui qui était mon maître, m’a admis comme son égal. Mais c’est une longue histoire que je vous raconterais peut-être un jour si je me sens vraiment en confiance.
    P.S. Le texte ci-dessus ne contient aucune contrepèterie volontaire, mais le tout est de mon cru.
  • #55
    AnimalDan
    23/05/2008 à 12:57*
    • En réponse à AnimalDan #52 le 23/05/2008 à 12:47* :
    • « C’est pas par chauvinisme... mais par inclinaison végétarienne 😉
      Cela étant (de Berre, oui...), je doute que quiconque ayant vu le film soit... »
    ... et l’inclination d’ma teube, tu veux les cotes aussi..?! Oupssss... désolé Mesdames, ça m’a échappé... et en plus je ne sais même pas comment on fait le smiley "doublement confus"... 🙁
  • #56
    AnimalDan
    23/05/2008 à 13:01*
    • En réponse à <inconnu> #54 le 23/05/2008 à 12:56* :
    • « graisse de fenouil !
      Joli Cotentine ! ! ! ! Elle est fort mignonne et je l’apprécie. 😄
      "Il" en cache partout ! »
    je me trouvais très mauvais

    Rassure-toi... tu l’es..!
    Mais qui se soucie de "bonnes "contrepéteries..? 😉 Comme pour le calembour... Plus c’est mauvais et meilleur c’est..!
  • #57
    AnimalDan
    23/05/2008 à 13:09
    • En réponse à AnimalDan #52 le 23/05/2008 à 12:47* :
    • « C’est pas par chauvinisme... mais par inclinaison végétarienne 😉
      Cela étant (de Berre, oui...), je doute que quiconque ayant vu le film soit... »
    cette page - Est-ce que l’on ne lui donnerait pas Lecter sans confession..?
  • #58
    Elpepe
    23/05/2008 à 13:09
    • En réponse à AnimalDan #55 le 23/05/2008 à 12:57* :
    • « ... et l’inclination d’ma teube, tu veux les cotes aussi..?! Oupssss... désolé Mesdames, ça m’a échappé... et en plus je ne sais même pas co... »
    Comme ça : 😕
  • #59
    AnimalDan
    23/05/2008 à 13:50*
    • En réponse à Elpepe #58 le 23/05/2008 à 13:09 :
    • « Comme ça : 😕 »
    Euh... ça, ça fait un peu trop goguenard pour être sincèrement confus, et "doublement"... plus encore... nooon..?
  • #60
    mickeylange
    23/05/2008 à 13:52*
    • En réponse à <inconnu> #54 le 23/05/2008 à 12:56* :
    • « graisse de fenouil !
      Joli Cotentine ! ! ! ! Elle est fort mignonne et je l’apprécie. 😄
      "Il" en cache partout ! »
    le tout est de mon cru.

    Alors fais, attention parce que ça glisse près du phare du dock ! Et l’amiral exige qu’on lui rince le pont.