Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ne pas valoir un pet de lapin [v]

n'avoir aucune valeur ; ne rien valoir

Origine et définition

Pour que le pet de lapin ait une valeur quelconque, encore faudrait-il qu'il soit commercialisable.
Mais y a-t-il quelqu'un, ici devant son écran, qui serait prêt à acheter un pet de lapin ?
À part un illuminé, ou bien un sagouin qui voudrait saboter ma démonstration, c'est extrêmement improbable.
On pourra donc considérer, comme point de départ, que le pet de lapin ne vaut rien.
De là, en guise d'hyperbole et histoire de bien enfoncer le clou, il est aisé de dire qu'une chose considérée comme étant sans aucune valeur vaut encore moins qu'un pet de lapin (qui, je le rappelle pour ceux qui ont du mal à suivre, ne vaut déjà rien).
On pourrait s'arrêter là pour justifier l'existence de l'expression, mais il y a quand même une question qu'on peut légitimement se poser : pourquoi une flatuosité du lapin au lieu de celle de l'éléphant, du castor, du moustique ou du fox-terrier ?
Serait-ce parce que ce léporidé (qu'on appelle aussi, mais dans l'intimité uniquement, un mammifère lagomorphe) est un spécialiste du développement du râble ? À moins que ce soit à cause de l'odeur de carotte qu'il répand alors ?
Il semble malheureusement que les raisons du choix de cet animal dont le pet n'a en réalité pas plus de valeur que celui d'un autre bestiau, restera un mystère à jamais, malgré la jeunesse de la locution qui ne date que de la fin du XIXe siècle.
Cependant, on n'oubliera pas que d'autres animaux ont préalablement servi dans des expressions similaires, puisqu'à la fin du XVIIIe, c'était le pet de coucou qui ne valait rien.
En fait, l'animal ajouté à la suite du pet doit pouvoir être librement choisi par chacun puisque certains auteurs se sont même abstenus de le citer, comme Zola, par exemple, qui dit simplement « tout ça ne vaut pas un pet ».
Cela dit, on peut également noter deux choses supplémentaires :
1. Le lapin est également mésestimé dans l'expression "en peau de lapin" qui désigne aussi quelque chose sans valeur ou quelqu'un qu'on ne peut prendre au sérieux.
2. Le Français en veut aux animaux puisque le pet de lapin vaut à peu près autant que la crotte de bique ou la roupie de sansonnet.

Compléments

Il ne faut surtout pas confondre le pet de lapin avec le "pet de maçon".
Si le premier est une douce brise même pas capable de faire bouger les feuilles d'une plante en pot (encore qu'avec un lapin de la taille du Fuji-Yama...), le second, qui date du début du XVIIe siècle, est un pet hélas 'accompagné'.
D'ailleurs, Oudin utilise une belle image en 1640 : "un pet de maçon, qui emporte son mortier".

Exemples

« Et puis aussi, pour ce qui est des choses de la maison, - ces femmes-là, d'ailleurs c'est toujours comme ça - elle vaut pas un pet de lapin. »
Jean Giono - Regain

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist keinen Pfifferling wert cela ne vaut pas une girolle / un fifrelin
Allemand keinen Schuß Pulver wert sein ne pas valoir un tir de poudre
Allemand wie ein Furz im Wind comme un pet dans le vent
Anglais it's worth nothing ça ne vaut rien
Anglais (USA) isn't worth a rat's ass ne pas valoir un cul de rat
Anglais (USA) to not be worth a plugged nickel / plug nickel ne pas valoir une pièce de cinq cents bouchonnée
Anglais (USA) to not be worth a gnat's fart ne pas valoir un pet de mouche
Anglais (USA) to not be worth a bucket of warm piss / warm spit ne pas valoir un seau de pisse tiède / crachats tièdes
Anglais (USA) it's not worth a row of beans ça ne vaut pas une rangée de haricots
Anglais to be not worth a tinker's damn ne pas valoir le "merde" d'un rétameur ambulant (ou d'un gitan)
Anglais it's not worth a bean ne pas valoir un haricot
Anglais it's not worth a tuppenny fart ne pas valoir un pet de 2 pence
Anglais it's not worth tuppence ne pas valoir deux pence
Bulgare не струва и пукнат петак ça ne vaut pas même pas une pièce fêlée
Catalan ésser bo per al drapaire c'est bon pour le chiffonnier
Catalan no valer una bleda ne pas valoir une blette
Catalan no valer un rave ne pas valoir un radis
Catalan no valdre una escopinada ne pas valoir un crachat
Catalan no valdre ni cinc cèntims ne pas valoir ni cinq centimes
Espagnol (Argentine) no vale un pepino/pito ne vaut pas un concombre/sifflet
Espagnol (Espagne) eso no vale nada ça ne vaut rien
Espagnol (Espagne) No vale un duro Ne vaut pas une pièce de 5 pésétas
Espagnol (Espagne) no vale un higo ça ne vaut pas une figue
Espagnol (Espagne) no valer una perra chica ne pas valoir une pièce de un centime
Espagnol (Espagne) no veler una mierda ne pas valoir une merde
Français (France) ne pas valoir un pet de coucou
Français (Canada) ne pas valoir une claque
Français (Canada) ne pas valoir un trente sous
Français (Canada) ne pas valoir cinq cennes
Français (Canada) ca vaut pas de la chnoute
Français (Canada) ça vaut pas le cul ne pas valoir grand chose
Hébreu שווה אגורה שחוקה (chava agora chekhouka) c’est à propos d’une Agora usée
Italien cio non vale un fico secco ça ne vaut pas un figuier sec
Italien non vale niente ça ne vaut rien
Italien non valere un soldo bucato ne pas avoir la valeur d'un sou troué
Italien non valere una cicca ne pas valoir un mégot
Latin leporis non valet ictus Le coup du lièvre n'est pas efficace.
Néerlandais geen knip voor de neus waard zijn ne pas valoir une chiquenaude devant le nez
Néerlandais geen scheet waard zijn ne pas valoir un pet
Néerlandais geen reet waard zijn ne pas valoir un cul
Néerlandais flut, klote, snert, pet une chose ou une situation et sans aucune valeur
Néerlandais dat is geen cent waard ça ne vaux pas une centime
Néerlandais (Belgique) geen sikkepit waard zijn ne pas valoir une crotte de chèvre
Néerlandais (Belgique) geen rotte appel waard zijn ne pas valoir une pomme pourrie
Portugais (Brésil) não valer um tostão furado ne pas valoir un sou percé
Portugais (Portugal) não valer um chavo ne pas valoir un sou
Roumain nu face nici c\t o bășină răsuflată ne fait même pas un pet éventé
Roumain nu face nici două parale ne vaut même pas deux sous
Roumain un rahat pe băț une merde sur baton
Roumain a nu face doi bani ne pas valoir deux sous
Roumain a nu face nici o branza ne pas faire un fromage
Roumain a nu face un ban chior ne pas valoir un sou borgne
Roumain face cât o ceapă degerată ça vaut un oignon gelé
Serbe ne vredeti pišljiva boba ne pas valoir une fève foutue
Wallon (Belgique) c'est on rin tot nou avou on blanc manche c'est un rien tout nu avec un manche blanc
Wallon (Belgique) çoula n' vât nin les qwatt' fiers d'on chin cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas valoir un pet de lapin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ne pas valoir un pet de lapin » Commentaires

  • #81
    PHILO_LOGIS
    16/11/2007 à 15:51
    Je sais, j’arrive fort tard, mais bienvenue à tous les petits nouveaux et toutes les petites nouvelles.
    Laissez-nous siouplé le temps de nous habituer à vous tous, là, vous ôt’s, hein!
    Et joyeux retour à Memphis. Scrogneugneu, ca f’sait longtemps, là!
    Bon, allez, on arrête le bureau pour aujourd’hui...
    A+, ... peut-être! Ou alors à demain. De toutes facons,
    la, la, la, ... fais-moi un signe...
    s: Gérard Parlepas
  • #82
    PHILO_LOGIS
    16/11/2007 à 15:54
    • En réponse à <inconnu> #73 le 16/11/2007 à 15:14 :
    • « Guerre et Paix de lapin? Connais pas.
      Desole, pas encore inspire.
      Boujou a toi Cypher, je suis nouveau auss, fais gaffe ce site est presque... »
    Arrête, Poincarré, on t’a reconnu 😉
  • #83
    eureka
    16/11/2007 à 16:01
    "Mais y a-t-il quelqu’un, ici devant son écran, qui serait prêt à acheter un pet de lapin ?"
    Je suis très intéréssée, paiement cash : une peau de balle(s), pas un kopek de plus. Livraison avec ou sans lapin ? Pour le transport ça se passe comment ?

    Bonjour mes lapins
    Welcome back à memphis en espérant qu’elle a les gambettes bien prêtes pour un rekenroll endiablé
    Bienvenue aux nouveaux, aux très nouveaux et aux futurs nouveaux
  • #84
    Jonayla
    16/11/2007 à 16:04
    • En réponse à PHILO_LOGIS #81 le 16/11/2007 à 15:51 :
    • « Je sais, j’arrive fort tard, mais bienvenue à tous les petits nouveaux et toutes les petites nouvelles.
      Laissez-nous siouplé le temps de nou... »
    [la, la, la, ... fais-moi un signe...
    s: Gérard Parlepas]
    C’est pas le même qui avait chanté "pour la fin du monde, prends ta valise et va là-haut sur la montagne on t’attend ?
    cette page
    Siii ! Gagné !
  • #85
    Jonayla
    16/11/2007 à 16:05
    J’oubliais : bienvenue à Memphis toff et laisse 🙂
  • #86
    eureka
    16/11/2007 à 16:05
    • En réponse à <inconnu> #10 le 16/11/2007 à 07:56* :
    • « Les pets ne valent rien parce qu’ils ne sont pas exploités...
      Imaginez la fabuleuse quantité de méthane potentiellement destinée à faire ava... »
    Ah ben là on pourra plus incriminer les vaches pour quoi que ce soit...
  • #87
    <inconnu>
    16/11/2007 à 16:08
    • En réponse à PHILO_LOGIS #82 le 16/11/2007 à 15:54 :
    • « Arrête, Poincarré, on t’a reconnu 😉 »
    Comment ca reconnu; tu ne peux quand meme pas me sentir!
  • #88
    eureka
    16/11/2007 à 16:08
    • En réponse à Jonayla #84 le 16/11/2007 à 16:04 :
    • « [la, la, la, ... fais-moi un signe...
      s: Gérard Parlepas]
      C’est pas le même qui avait chanté "pour la fin du monde, prends ta valise et va l... »
    V’là que Jon et Filou parlent le morse entre eux mainant ! Y nous manquait pù qu’ça !
  • #89
    <inconnu>
    16/11/2007 à 16:09
    • En réponse à eureka #83 le 16/11/2007 à 16:01 :
    • « "Mais y a-t-il quelqu’un, ici devant son écran, qui serait prêt à acheter un pet de lapin ?"
      Je suis très intéréssée, paiement cash : une pe... »
    Pour le transport ca se passe en ballon
  • #90
    eureka
    16/11/2007 à 16:12
    • En réponse à Elpepe #69 le 16/11/2007 à 14:42* :
    • « Do mi sooooooool... On appelle le 69 !
      Ah ben tiens, c’est encore mon numéro de ticket. Tu viens, Jon’ ? »
    Ah mon Amiral, c’est quoi c’turbin ? Une fois c’est normal, deux fois, c’est le hasard, mais trois coups de suite, on s’pose des questions. Mas finalement non, non, j’crois qu’y a des gens prédestinés à ou pour ça !
  • #91
    tytoalba
    16/11/2007 à 16:17
    • En réponse à Muscat #79 le 16/11/2007 à 15:45 :
    • « Et Cypher?On est circonspe(c)t en ce qui le concerne? »
    je ne peux donner une date que je ne connais pas, libre à chacun de la donner ou pas. Si (Lu) Cypher veut nous la donner nous fêterons son p’tit beurre, des touyous. 😉
  • #92
    <inconnu>
    16/11/2007 à 16:25*
    • En réponse à tytoalba #91 le 16/11/2007 à 16:17 :
    • « je ne peux donner une date que je ne connais pas, libre à chacun de la donner ou pas. Si (Lu) Cypher veut nous la donner nous fêterons son p... »
    un p’tit beurre des TO YOU mais je supposes que l’on pourras eteindre le feu de (Lu) Cypher avec tes touyous. Oublions le methane pour ce moment.
  • #93
    Jonayla
    16/11/2007 à 16:35
    • En réponse à eureka #88 le 16/11/2007 à 16:08 :
    • « V’là que Jon et Filou parlent le morse entre eux mainant ! Y nous manquait pù qu’ça ! »
    en morse hure ? ou en morse hue bitte ? 🙂
  • #94
    Elpepe
    16/11/2007 à 16:46
    • En réponse à Jonayla #60 le 16/11/2007 à 13:56 :
    • « Bonjour à tous, anciens zet nouveaux, Cypher, Aquarelle, Frogaroo, JeanPasse et Desmeilleures.
      Une des traditions traditionnelles de ce (mât... »
    Je confirme 74, Jon’. Plus un que je vous livre en avant-première :
    - 26/11 BB...
    Tu complètes ta liste_60, avec_74 + _94 ?
  • #95
    Jonayla
    16/11/2007 à 16:48
    • En réponse à Elpepe #94 le 16/11/2007 à 16:46 :
    • « Je confirme 74, Jon’. Plus un que je vous livre en avant-première :
      - 26/11 BB...
      Tu complètes ta liste_60, avec_74 + _94 ? »
    c’estcommesic’étaitfaitc’estfait.
  • #96
    Elpepe
    16/11/2007 à 17:00
    • En réponse à <inconnu> #87 le 16/11/2007 à 16:08 :
    • « Comment ca reconnu; tu ne peux quand meme pas me sentir! »
    Tous les Anciens d’Expressio se voient offrir par God un dispositif électronique détecteur d’odeurs, qui leur permet de renifler les petits nouveaux... et les petites nouvelles, aussi, il faut le savoir !
    Il faut le savon, aussi, donc !
  • #97
    Elpepe
    16/11/2007 à 17:04*
    • En réponse à eureka #90 le 16/11/2007 à 16:12 :
    • « Ah mon Amiral, c’est quoi c’turbin ? Une fois c’est normal, deux fois, c’est le hasard, mais trois coups de suite, on s’pose des questions.... »
    Ah ben, ma fôte à moi, si tu t’es tordu la cheville, dis, l’artiste ? Et j’avais préservé ton anonymat_61, remarque bien !
  • #98
    Jonayla
    16/11/2007 à 17:08
    Si ça vaut pas un P de lapin, ça vaut un lain, alors ???
    Bon, là je fatigue. Je vous souhaite un bon ouiquende, rendez-vous dimanche vers 10h30 à la gare du nord (Bruxelles) pour les courageux belges-zet-fiers-de-l’être, et gros poutous à tout le monde 🙂
  • #99
    eureka
    16/11/2007 à 17:21
    • En réponse à Elpepe #97 le 16/11/2007 à 17:04* :
    • « Ah ben, ma fôte à moi, si tu t’es tordu la cheville, dis, l’artiste ? Et j’avais préservé ton anonymat_61, remarque bien ! »
    Et Jon’ alors en 61_ c’est pour le ....bandage
  • Elpepe
    16/11/2007 à 17:26
    • En réponse à eureka #99 le 16/11/2007 à 17:21 :
    • « Et Jon’ alors en 61_ c’est pour le ....bandage »
    Une mission d’intérim, au pied levé...