Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ne pas valoir un pet de lapin [v]

n'avoir aucune valeur ; ne rien valoir

Origine et définition

Pour que le pet de lapin ait une valeur quelconque, encore faudrait-il qu'il soit commercialisable.
Mais y a-t-il quelqu'un, ici devant son écran, qui serait prêt à acheter un pet de lapin ?
À part un illuminé, ou bien un sagouin qui voudrait saboter ma démonstration, c'est extrêmement improbable.
On pourra donc considérer, comme point de départ, que le pet de lapin ne vaut rien.
De là, en guise d'hyperbole et histoire de bien enfoncer le clou, il est aisé de dire qu'une chose considérée comme étant sans aucune valeur vaut encore moins qu'un pet de lapin (qui, je le rappelle pour ceux qui ont du mal à suivre, ne vaut déjà rien).
On pourrait s'arrêter là pour justifier l'existence de l'expression, mais il y a quand même une question qu'on peut légitimement se poser : pourquoi une flatuosité du lapin au lieu de celle de l'éléphant, du castor, du moustique ou du fox-terrier ?
Serait-ce parce que ce léporidé (qu'on appelle aussi, mais dans l'intimité uniquement, un mammifère lagomorphe) est un spécialiste du développement du râble ? À moins que ce soit à cause de l'odeur de carotte qu'il répand alors ?
Il semble malheureusement que les raisons du choix de cet animal dont le pet n'a en réalité pas plus de valeur que celui d'un autre bestiau, restera un mystère à jamais, malgré la jeunesse de la locution qui ne date que de la fin du XIXe siècle.
Cependant, on n'oubliera pas que d'autres animaux ont préalablement servi dans des expressions similaires, puisqu'à la fin du XVIIIe, c'était le pet de coucou qui ne valait rien.
En fait, l'animal ajouté à la suite du pet doit pouvoir être librement choisi par chacun puisque certains auteurs se sont même abstenus de le citer, comme Zola, par exemple, qui dit simplement « tout ça ne vaut pas un pet ».
Cela dit, on peut également noter deux choses supplémentaires :
1. Le lapin est également mésestimé dans l'expression "en peau de lapin" qui désigne aussi quelque chose sans valeur ou quelqu'un qu'on ne peut prendre au sérieux.
2. Le Français en veut aux animaux puisque le pet de lapin vaut à peu près autant que la crotte de bique ou la roupie de sansonnet.

Compléments

Il ne faut surtout pas confondre le pet de lapin avec le "pet de maçon".
Si le premier est une douce brise même pas capable de faire bouger les feuilles d'une plante en pot (encore qu'avec un lapin de la taille du Fuji-Yama...), le second, qui date du début du XVIIe siècle, est un pet hélas 'accompagné'.
D'ailleurs, Oudin utilise une belle image en 1640 : "un pet de maçon, qui emporte son mortier".

Exemples

« Et puis aussi, pour ce qui est des choses de la maison, - ces femmes-là, d'ailleurs c'est toujours comme ça - elle vaut pas un pet de lapin. »
Jean Giono - Regain

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist keinen Pfifferling wert cela ne vaut pas une girolle / un fifrelin
Allemand keinen Schuß Pulver wert sein ne pas valoir un tir de poudre
Allemand wie ein Furz im Wind comme un pet dans le vent
Anglais it's worth nothing ça ne vaut rien
Anglais (USA) isn't worth a rat's ass ne pas valoir un cul de rat
Anglais (USA) to not be worth a plugged nickel / plug nickel ne pas valoir une pièce de cinq cents bouchonnée
Anglais (USA) to not be worth a gnat's fart ne pas valoir un pet de mouche
Anglais (USA) to not be worth a bucket of warm piss / warm spit ne pas valoir un seau de pisse tiède / crachats tièdes
Anglais (USA) it's not worth a row of beans ça ne vaut pas une rangée de haricots
Anglais to be not worth a tinker's damn ne pas valoir le "merde" d'un rétameur ambulant (ou d'un gitan)
Anglais it's not worth a bean ne pas valoir un haricot
Anglais it's not worth a tuppenny fart ne pas valoir un pet de 2 pence
Anglais it's not worth tuppence ne pas valoir deux pence
Bulgare не струва и пукнат петак ça ne vaut pas même pas une pièce fêlée
Catalan ésser bo per al drapaire c'est bon pour le chiffonnier
Catalan no valer una bleda ne pas valoir une blette
Catalan no valer un rave ne pas valoir un radis
Catalan no valdre una escopinada ne pas valoir un crachat
Catalan no valdre ni cinc cèntims ne pas valoir ni cinq centimes
Espagnol (Argentine) no vale un pepino/pito ne vaut pas un concombre/sifflet
Espagnol (Espagne) eso no vale nada ça ne vaut rien
Espagnol (Espagne) No vale un duro Ne vaut pas une pièce de 5 pésétas
Espagnol (Espagne) no vale un higo ça ne vaut pas une figue
Espagnol (Espagne) no valer una perra chica ne pas valoir une pièce de un centime
Espagnol (Espagne) no veler una mierda ne pas valoir une merde
Français (France) ne pas valoir un pet de coucou
Français (Canada) ne pas valoir une claque
Français (Canada) ne pas valoir un trente sous
Français (Canada) ne pas valoir cinq cennes
Français (Canada) ca vaut pas de la chnoute
Français (Canada) ça vaut pas le cul ne pas valoir grand chose
Hébreu שווה אגורה שחוקה (chava agora chekhouka) c’est à propos d’une Agora usée
Italien cio non vale un fico secco ça ne vaut pas un figuier sec
Italien non vale niente ça ne vaut rien
Italien non valere un soldo bucato ne pas avoir la valeur d'un sou troué
Italien non valere una cicca ne pas valoir un mégot
Latin leporis non valet ictus Le coup du lièvre n'est pas efficace.
Néerlandais geen knip voor de neus waard zijn ne pas valoir une chiquenaude devant le nez
Néerlandais geen scheet waard zijn ne pas valoir un pet
Néerlandais geen reet waard zijn ne pas valoir un cul
Néerlandais flut, klote, snert, pet une chose ou une situation et sans aucune valeur
Néerlandais dat is geen cent waard ça ne vaux pas une centime
Néerlandais (Belgique) geen sikkepit waard zijn ne pas valoir une crotte de chèvre
Néerlandais (Belgique) geen rotte appel waard zijn ne pas valoir une pomme pourrie
Portugais (Brésil) não valer um tostão furado ne pas valoir un sou percé
Portugais (Portugal) não valer um chavo ne pas valoir un sou
Roumain nu face nici c\t o bășină răsuflată ne fait même pas un pet éventé
Roumain nu face nici două parale ne vaut même pas deux sous
Roumain un rahat pe băț une merde sur baton
Roumain a nu face doi bani ne pas valoir deux sous
Roumain a nu face nici o branza ne pas faire un fromage
Roumain a nu face un ban chior ne pas valoir un sou borgne
Roumain face cât o ceapă degerată ça vaut un oignon gelé
Serbe ne vredeti pišljiva boba ne pas valoir une fève foutue
Wallon (Belgique) c'est on rin tot nou avou on blanc manche c'est un rien tout nu avec un manche blanc
Wallon (Belgique) çoula n' vât nin les qwatt' fiers d'on chin cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas valoir un pet de lapin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ne pas valoir un pet de lapin » Commentaires

  • <inconnu>
    21/02/2010 à 11:29*
    • En réponse à Emeu29 #159 le 21/02/2010 à 10:49* :
    • « Je trouve qu’on en fait beaucoup autour de cette expression qui ne signifie plus rien depuis l’avènement de la théorie du Chaos qui veut qu’... »
    Cette mention de la théorie du chaos m’inspire les remarques suivants:
    le coup du papillon, etc
    alors imaginons avec un pet d’éléphant ou de baleine, ou mieux peut-être nous ne devrions plus exister, et ce à cause... des dinosaures ! En effet, vu ce qu’ils ont pu (et assurément...) “lâcher”, le système solaire ne devrait plus exister depuis, au moins, 70 millions d’années ! :’-))
    Qui dit mieux ?
  • mickeylange
    21/02/2010 à 11:39*
    Le lapin pète beaucoup, c’est pourquoi nous avons un Ministère du développement du râble pour étudier le pet de lapin et trouver la meilleure façon d’utiliser ce gaz.
    Ne riez pas, le pétrole ne valait rien avant qu’on lui trouve des utilisations.
    En nourrissant le lapin de choux ou de haricots vous multipliez sa capacité de gazéification. On peut très bien imaginez que demain deux ou trois lapins OGM enfermés dans un clapier étanche suffiront à produire de quoi faire avancer votre voiture. Vous ne direz plus ma voiture fait 112 chevaux mais ma voiture fait 12 lapins-vapeur. Et un plein coûtera des haricots.
    Le seul problème c’est que l’expression de God ne vaudra plus un pet de lapin et on ne comprendra pas pourquoi.
    Si, une autre conséquence amusante. Le marin qui refuse même qu’on prononce le nom du lapin sur son bateau, devant la disparition du gasoil va se trouver devant un dilemme. Soit il se modernise, et il accepte le lapin à bord et tout va bien, Soit il reste sur sa position et revient à la trirème pour les plus riches et à la godille pour les autres.
    Pourquoi croyez-vous que les salariés de Total sont en grève.
  • chirstian
    21/02/2010 à 11:40
    Mais y a-t-il quelqu’un, ici devant son écran, qui serait prêt à acheter un pet de lapin ?À part un illuminé, ou bien un sagouin qui voudrait saboter ma démonstration, c’est extrêmement improbable.
    en ma qualité de sagouin illuminé désireux de saboter ta démonstration, je suis ouvert à toute proposition.
    Peux-tu me faire un emballage cadeau ? C’est pour offrir à un pote dont c’était l’anniversaire avant-hier.
  • <inconnu>
    21/02/2010 à 11:45
    • En réponse à mickeylange #162 le 21/02/2010 à 11:39* :
    • « Le lapin pète beaucoup, c’est pourquoi nous avons un Ministère du développement du râble pour étudier le pet de lapin et trouver la meilleur... »
    Le lapin pète beaucoup
    Donc on remet le gazogène au goût du jour ?
  • Emeu29
    21/02/2010 à 11:50
    • En réponse à <inconnu> #161 le 21/02/2010 à 11:29* :
    • « Cette mention de la théorie du chaos m’inspire les remarques suivants:
      le coup du papillon, etc
      alors imaginons avec un pet d’éléphant ou de... »
    La théorie du chaos est à ne pas prendre à la légère, mais ici l’humour était de mise. 😄
    Quant aux "cadeaux" des baleines du type rorqual bleu, le plus gros animal ayant jamais existé (180t, soit une trentaine d’éléphant d’Afrique et bien plus grosse qu’aucun des dinosaures connus ), il vaut mieux pas qu’elle fasse cela dans le même ascenseur que vous.
    Je sais Chirstian objectera qu’elle sera pas facile a faire entrer dans la cabine.
  • Elpepe
    21/02/2010 à 11:52
    • En réponse à Emeu29 #159 le 21/02/2010 à 10:49* :
    • « Je trouve qu’on en fait beaucoup autour de cette expression qui ne signifie plus rien depuis l’avènement de la théorie du Chaos qui veut qu’... »
    ce petit con (en lat., cunniculus) contribue au réchauffement climatique

    Comme l’ornithorynque, alors ?
  • <inconnu>
    21/02/2010 à 11:53
    En substance, on peut se demander s’il n’y a pas eu dématérialisation de la crotte de lapin dans cette expression. En Provence, par exemple, on dit "tè vé, y a des pèts de lapin" quand on s’ébaubit devant la traçabilité de l’animal. Enfin, je doute que le pet de lapin vaille moins qu’un pet de mouche. Moins qu’un pet de nonne peut-être car celui-ci est en odeur de sainteté, ce qui n’est pas rien. On ne peut donc que s’élever face à cette honteuse expression. J’irai porter le pet devant la "Société des Francs-péteurs" si elle ne s’est pas encore volatilisée.
  • Emeu29
    21/02/2010 à 12:00
    • En réponse à Elpepe #166 le 21/02/2010 à 11:52 :
    • « ce petit con (en lat., cunniculus) contribue au réchauffement climatique
      Comme l’ornithorynque, alors ? »
    et comme toi* et moi !
    *bien qu’il ne me viendrait pas à l’idée de te traiter de lapin latin, sachant en plus qu’à bord, amiral, cet animal porte malheur !
  • Elpepe
    21/02/2010 à 12:05
    • En réponse à mickeylange #162 le 21/02/2010 à 11:39* :
    • « Le lapin pète beaucoup, c’est pourquoi nous avons un Ministère du développement du râble pour étudier le pet de lapin et trouver la meilleur... »
    Ah ben tiens, hier soir, on avait invité un Oranais et sa femme de poche, et BB nous a mitonné un lapin à la moutarde, façon puzzle. Absolument délicieux. Il faut dire qu’il était non seulement coupé en morceaux, mais aussi dépecé, et même éviscéré, et donc plus trop en état de péter plus haut que son cul, hein ?
  • <inconnu>
    21/02/2010 à 12:08
    • En réponse à Emeu29 #165 le 21/02/2010 à 11:50 :
    • « La théorie du chaos est à ne pas prendre à la légère, mais ici l’humour était de mise. 😄
      Quant aux "cadeaux" des baleines du type rorqual bl... »
    En tout cas, et de ce fait, elles apportent une très forte contribution à l’effet de serre ! :’-))
  • Elpepe
    21/02/2010 à 12:09
    • En réponse à chirstian #163 le 21/02/2010 à 11:40 :
    • « Mais y a-t-il quelqu’un, ici devant son écran, qui serait prêt à acheter un pet de lapin ?À part un illuminé, ou bien un sagouin qui voudrai... »
    Ton copain devrait apprécier le geste, vraiment... Quel petit veinard !
  • <inconnu>
    21/02/2010 à 12:11
    Le lapin à la moutarde est un rôt. Péter plus haut que son cul aussi.
    C’était un plat redondant.
  • Elpepe
    21/02/2010 à 12:15
    • En réponse à Emeu29 #165 le 21/02/2010 à 11:50 :
    • « La théorie du chaos est à ne pas prendre à la légère, mais ici l’humour était de mise. 😄
      Quant aux "cadeaux" des baleines du type rorqual bl... »
    Chirstian objectera qu’elle sera pas facile a faire entrer dans la cabine

    Avec de la vaseline et un chausse-pied, Chirstian ferait passer un chameau par le chas d’une aiguille, voire une mouche par ses quatre volontés. Alors, une baleine dans un ascenseur, tu parles d’une rigolade, pour lui...
  • Elpepe
    21/02/2010 à 12:19*
    • En réponse à Emeu29 #168 le 21/02/2010 à 12:00 :
    • « et comme toi* et moi !
      *bien qu’il ne me viendrait pas à l’idée de te traiter de lapin latin, sachant en plus qu’à bord, amiral, cet animal... »
    te traiter de lapin latin

    Manquerait plus que ça, hein ! Non, faut juste pas me confondre avec un patin à roulettes. Et pis c’est tout !
  • <inconnu>
    21/02/2010 à 12:28
    • En réponse à Elpepe #173 le 21/02/2010 à 12:15 :
    • « Chirstian objectera qu’elle sera pas facile a faire entrer dans la cabine
      Avec de la vaseline et un chausse-pied, Chirstian ferait passer u... »
    Avec de la vaseline
    Combien de camions citernes ? Au moins des 35 T-PTC !
  • <inconnu>
    21/02/2010 à 12:29
    • En réponse à Elpepe #174 le 21/02/2010 à 12:19* :
    • « te traiter de lapin latin
      Manquerait plus que ça, hein ! Non, faut juste pas me confondre avec un patin à roulettes. Et pis c’est tout !... »
    Ne pas faire non plus de confusion avec rouler un patin ! 😄
  • Purdey
    21/02/2010 à 12:29
    Quid d’un pet de lapin en peau de zébi?
  • chirstian
    21/02/2010 à 12:34
    • En réponse à Purdey #177 le 21/02/2010 à 12:29 :
    • « Quid d’un pet de lapin en peau de zébi? »
    à peine plus de valeur qu’un pet de zébi en peau de lapin !
  • chirstian
    21/02/2010 à 12:42
    hommage ému à Joseph Pujol, qui brûla les planches au méthane sous le nom du "pétomane". Son succès fut considérable : il pouvait jouer a clair de la lune avec un flutiau et éteignait les lumières de la scène. Il eut, de son vivant, plus de succès que Sarah Bernhardt, preuve de l’excellent goût de nos ancêtres.
    On lui doit ces pensées profondes : « Je vais devant moi, sans m’occuper de mes arrières » et « Un artiste doit savoir se lâcher sur scène ».
    cette page
  • <inconnu>
    21/02/2010 à 13:05*
    • En réponse à chirstian #179 le 21/02/2010 à 12:42 :
    • « hommage ému à Joseph Pujol, qui brûla les planches au méthane sous le nom du "pétomane". Son succès fut considérable : il pouvait jouer a cl... »
    Aucune mention de son régime alimentaire... Y avait-il de la levure de boulanger dans la sauce de ses plats ?
    Y a -t-il des chimistes dans la salle ? 10^15 moles (10 puissance quinze, si j’écris convenablement...), utilise la lettre grecque peta, donc, cela donne “peta moles”
    Et c’est officiel, puisque c’est dans le nouveau SI, le nouveau système international de mesures