Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas y aller par quatre chemins [v]

aller droit au but, sans user de moyens détournés ; agir sans détour ; ne pas mâcher ses mots ; aborder franchement un sujet

Origine et définition

Quand vous voulez aller le plus rapidement possible d'un point à un autre[1], vous choisissez le chemin qui vous semble le plus adapté et vous le suivez.
En aucun cas il ne vous viendrait l'idée de passer tour à tour par quatre chemins différents (enfin, j'ose l'espérer !).
Cette métaphore date du milieu du XVIIe siècle.
L'idée qu'elle véhicule est très simple : il n'y a qu'un seul chemin pour aller efficacement d'un endroit à un autre[2] ; en essayer d'autres ne serait que pure perte de temps.
Par extension, il faut faire de même lorsqu'on agit : aller droit au but (au risque d'écraser tout sur son passage ou de manquer cruellement de tact) !
[1] Comme disait Pierre Dac, « le chemin le plus court d'un point à autre est la ligne droite, à condition que les deux points soient bien en face l'un de l'autre. »
[2] La seule exception, c'est quand on veut aller à Rome, puisque, comme chacun sait, tous les chemins y mènent.

Exemples

« Monsieur Oriol, je viens causer affaires avec vous. Je n'irai pas d'ailleurs par quatre chemins pour m'expliquer. Voici. Vous avez découvert tantôt une source dans votre vigne (…) »
Guy de Maupassant - Mont-Oriol
« (…) je me permets de vous accoster en tout bien tout honneur. Je n'irai pas par quatre chemins : vous m'excitez. »
Violette Leduc - La bâtarde

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to get straight to the point aller droit au but
Anglais not to beat about the bush ne pas battre les fourrés
Anglais (USA) to not beat around the bush ne pas frapper autour du buisson
Catalan Abocar [un comentari] pel broc gros. Dir-lo sense embuts. Dir-lo tal com raja. Verser (un commentaire) pour le côté gros du porron. Le dire sans entonnoir. Le dire comme il coule (sans-y réflechir). Rbp
Chinois 开门见山 voir la montagne en ouvrant sa porte
Espagnol (Espagne) ir al grano aller directement au grain
Espagnol (Argentine) no andar con vueltas ne pas tourner autour du pot
Espagnol (Espagne) no irse por las ramas ne pas aller pour les branches
Espagnol (Espagne) tirar por la calle de en medio prendre la rue du centre
Espagnol (Espagne) no andar por rodeos ne pas y aller par des détours
Hongrois nem köntörfalaz agir sans détour
Hongrois nem teketóriázik agir sans détour
Hébreu אינו יודע חוכמות (éno yodéa khokhmott) ne connaît pas les sagesses
Italien senza giri di parole sans tournures de mots
Italien andare diritto allo scopo aller droit au but
Néerlandais (Belgique) er geen doekjes om winden ne pas l'emballer dans des chiffons
Néerlandais (Belgique) niet rond de pot draaien ne pas tourner autour de pot
Néerlandais er niet omheen draaien ne pas y touner autour
Néerlandais recht voor zijn raap tout droit pour son navet
Néerlandais zonder omwegen te maken sans prendre de chemins détournés
Néerlandais er geen doekjes om winden ne pas y enrouler des petits morceaux de tissu
Portugais (Brésil) não enrolar ne pas rouler
Portugais (Portugal) ir direto ao ponto aller droit au but
Roumain a merge drept la țintă aller droit à la cible
Roumain a nu da târcoale ne pas tourner autour
Roumain ce-i în gușă și-n căpușă ce qu'il a dans le jabot a aussi dans la tique
Roumain a nu o lua pe ocolite ne pas éviter son objectif
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas y aller par quatre chemins » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Ne pas tourner sa langue par quatre chemins (Jean Perron)

Commentaires sur l'expression « ne pas y aller par quatre chemins » Commentaires

  • #61
    eureka
    26/01/2007 à 15:31
    • En réponse à <inconnu> #54 le 26/01/2007 à 14:54 :
    • « Cela n’a rien d’horrible comme expression. L’origine du mot est "Salam alaikoum" qui veut dire "que la paix soit avec toi". C’est plutôt gen... »
    T’as aucune idée du nombre de mots français qui sont d’origine arabe, ou une déformation de l’arabe et dans ce cas ils sont généralement utilisés en argot ou péjoratifs , comme ramdam, déformation du mois saint de ramadan; la nouba, troupe de musiciens, qui en français veulent dire autre chose; gourbi, smala, flouze, toubib, zob, fissa, maboul, clébard, clebs, lascar, et que même le Olé espagnol viendrait probablement de l’interjection arabe Wa’llah (par Dieu). A titre purement indicatif, la jaquette en viendrait aussi .....
  • #62
    <inconnu>
    26/01/2007 à 15:32*
    • En réponse à Elpepe #60 le 26/01/2007 à 15:23 :
    • « sans prosélytisme, je n’ai rien contre, Yannou. Dans un bar à marins ou non, mais pas de vin de messe ! »
    Depuis le temps que je suis là maintenant, ça se saurait ! Je ne cherche à recruter personne, ma Paroisse, c’est mon cœur. Je m’exprime, c’est tout.
    Eh, un bon forum, c’est un endroit où il y a des gens différents qui disent des choses différentes. C’est ça une bonne alchimie. Dès fois, je me dis « tiens, elppé il a dit un truc aujourd’hui, c’était frappé aux quatre coins du bon sens » et peut-être qu’un jour, tu as pensé « Il est chiant ce yannou mais il a dit un truc qui m’interpelle aux quatre coins de ma cervelle… seulement, je ne le lui dirais pas. » 😉
    A la nôtre flibustier !
  • #63
    eureka
    26/01/2007 à 15:34
    • En réponse à SyntaxTerror #56 le 26/01/2007 à 15:00 :
    • « Je sais bien !
      Justement, ça sous-entend que le musulman est fourbe, tourne autour du pot et passe par quatre chemins pour exprimer ce qu’il... »
    et il utilisera les mots français d’origine du musulman.... pour le déclarer !!
  • #64
    <inconnu>
    26/01/2007 à 15:35
    • En réponse à Elpepe #60 le 26/01/2007 à 15:23 :
    • « sans prosélytisme, je n’ai rien contre, Yannou. Dans un bar à marins ou non, mais pas de vin de messe ! »
    Une bière d’abbaye alors ? 😉 😉 😉
  • #65
    <inconnu>
    26/01/2007 à 15:37
    • En réponse à eureka #63 le 26/01/2007 à 15:34 :
    • « et il utilisera les mots français d’origine du musulman.... pour le déclarer !! »
    C’est plein de "vis" cette remarque dis donc... avec une "pointe" de délation.
  • #66
    SyntaxTerror
    26/01/2007 à 15:48
    • En réponse à eureka #61 le 26/01/2007 à 15:31 :
    • « T’as aucune idée du nombre de mots français qui sont d’origine arabe, ou une déformation de l’arabe et dans ce cas ils sont généralement uti... »
    Je n’irai pas par quatre chemins :
    T’as oublié (entre autres) souk qui désigne le marché et non l’absence de rangement.
    En revanche, pour divan et couffin, il n’y a pas de sens péjoratif (pas encore ?)
  • #67
    eureka
    26/01/2007 à 15:52
    • En réponse à <inconnu> #64 le 26/01/2007 à 15:35 :
    • « Une bière d’abbaye alors ? 😉 😉 😉 »
    ... et 4 cuisses de Grenouilles... de bénitier, pour la kémia haha !
  • #68
    Elpepe
    26/01/2007 à 15:53
    • En réponse à eureka #61 le 26/01/2007 à 15:31 :
    • « T’as aucune idée du nombre de mots français qui sont d’origine arabe, ou une déformation de l’arabe et dans ce cas ils sont généralement uti... »
    et le caoua, mon Eureka d’amour... Et, dans la superbe constellation d’Orion, visible haut dans le ciel de cet hiver, les trois étoiles du baudrier du géant (soit les trois Rois mages) Mintak, Alnilam et Alnitak (Melchior, Garpard et Balthazar). L’astronomie arabe nous a légué quelques milliers de noms d’étoiles, comme Algol (β Persei), dont l’acronyme de algorythmic language n’a aucun secret pour God.
    D’ailleurs, le langage de programmation n’y va jamais pas quatre chemins. Mais pas par pas, ce qui fait que le chemin unique est long... et unique.
  • #69
    Elpepe
    26/01/2007 à 15:55
    • En réponse à <inconnu> #64 le 26/01/2007 à 15:35 :
    • « Une bière d’abbaye alors ? 😉 😉 😉 »
    Allez, tu t’en tires bien, sur ce coup-là, hein ? D’accord.
  • #70
    eureka
    26/01/2007 à 16:04
    • En réponse à SyntaxTerror #66 le 26/01/2007 à 15:48 :
    • « Je n’irai pas par quatre chemins :
      T’as oublié (entre autres) souk qui désigne le marché et non l’absence de rangement.
      En revanche, pour di... »
    tu te rends compte si je devais tous les citer ? Se serait me saigner aux quatre veines !
    Je t’ai laissé tous les mots "sans-ambagés" pour faire ta belle et franche déclaration à la perceuse !!
  • #71
    SyntaxTerror
    26/01/2007 à 16:05
    • En réponse à Elpepe #68 le 26/01/2007 à 15:53 :
    • « et le caoua, mon Eureka d’amour... Et, dans la superbe constellation d’Orion, visible haut dans le ciel de cet hiver, les trois étoiles du b... »
    "et le caoua"
    Je suis certain que vous avez tous en tête une parodie de "c’est la ouate" par un certain Najim Lala dans les années 80 : c’est l’kawat.
    Tube interplanétaire (un peu tiré par les cheveux, le rapport) !
    Je me souviens de "ma Jacqueline, elle s’appelle Zoubida" dans le genre auto-dérision, c’est assez réussi.
  • #72
    eureka
    26/01/2007 à 16:07*
    • En réponse à Elpepe #69 le 26/01/2007 à 15:55 :
    • « Allez, tu t’en tires bien, sur ce coup-là, hein ? D’accord. »
    eh ppda, oublilles pas la kémia hein ! Et tirés à 4 épingles qu’y faut qu’vous soilliez à Yannou et toi pour la nouba "BDACGDBK Party" * !!
    *Bièred’abbayecuissesdegrenouillesdebénitierkémia
  • #73
    <inconnu>
    26/01/2007 à 16:08
    • En réponse à Elpepe #69 le 26/01/2007 à 15:55 :
    • « Allez, tu t’en tires bien, sur ce coup-là, hein ? D’accord. »
    Pirate ! Je ne frisais pas la correctionnelle tout de même !!!
    L’écheveau d’une discussion à plusieurs comporte des risques pour les uns comme pour les autres... mais ici c’est pratiquement que du bonheur non ?
    Tu as oublié Artaban de Médée !
  • #74
    Elpepe
    26/01/2007 à 16:15
    • En réponse à eureka #72 le 26/01/2007 à 16:07* :
    • « eh ppda, oublilles pas la kémia hein ! Et tirés à 4 épingles qu’y faut qu’vous soilliez à Yannou et toi pour la nouba "BDACGDBK Party" * !!... »
    C’est le nom dont j’ai affublé une petite chatte venue se perdre chez moi, que j’ai recueillie avant de la confier à mes parents, il y a une dizaine d’années. Alors, je ne risque pas de l’oublier...
    A noter que la kémia a été promue, à l’apéro, par l’arrivée massive des rats pas triés chers à God, dont nous sommes quelques-uns sur le site à porter haut et fort les couleurs de la langue française. Atso !
  • #75
    eureka
    26/01/2007 à 16:23
    • En réponse à Elpepe #74 le 26/01/2007 à 16:15 :
    • « C’est le nom dont j’ai affublé une petite chatte venue se perdre chez moi, que j’ai recueillie avant de la confier à mes parents, il y a une... »
    et gaffes de pas confondre, qu’tu la boufferais aussi la chatte là kémia !!
    ah pardon, j’avais pas vu, ça risque pas é chez tes parents...
  • #76
    Elpepe
    26/01/2007 à 16:30
    • En réponse à eureka #75 le 26/01/2007 à 16:23 :
    • « et gaffes de pas confondre, qu’tu la boufferais aussi la chatte là kémia !!
      ah pardon, j’avais pas vu, ça risque pas é chez tes parents...... »
    Mais j’en ai bouffé d’autres ! Avant de te connaître, bien sûr... 😄
  • #77
    chirstian
    26/01/2007 à 16:42
    tiré du livre des recettes d’Expressio:
    "si pour faire un quatre-quarts il ne faut pas y aller par quatre chemins, pour faire deux quatre-quarts il ne faut pas y aller par huit chemins : pas besoin d’être sorti quatre fois de Polytechnique pour comprendre ça ! "
    ("les spécialités à la mout... de norm...", par l’auteur, page 4444)
  • #78
    Elpepe
    26/01/2007 à 16:44
    • En réponse à chirstian #77 le 26/01/2007 à 16:42 :
    • « tiré du livre des recettes d’Expressio:
      "si pour faire un quatre-quarts il ne faut pas y aller par quatre chemins, pour faire deux quatre-q... »
    Tu peux nous répéter, une fois ?
  • #79
    eureka
    26/01/2007 à 16:44
    • En réponse à Elpepe #76 le 26/01/2007 à 16:30 :
    • « Mais j’en ai bouffé d’autres ! Avant de te connaître, bien sûr... 😄 »
    ouh la ! J’espère que tu bouffes comme quatre...
  • #80
    chirstian
    26/01/2007 à 16:52
    • En réponse à Elpepe #78 le 26/01/2007 à 16:44 :
    • « Tu peux nous répéter, une fois ? »
    une fois !