Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

noyer le poisson [v]

créer la confusion ; embrouiller les choses pour éluder une question ; donner le change ; noyer sous un flot de paroles de manière à l'étourdir ; brouiller les pistes

Origine et définition

Le sens du verbe 'noyer' est très clair : il permet de provoquer l'asphyxie d'un être vivant en le plongeant dans un liquide.
Et pourtant, si vous essayez de noyer un poisson en lui enfonçant la tête dans l'eau, vous vous fatiguerez certainement avant lui.
Cette expression est donc plutôt bizarre.
Peut-être faut-il y voir un rapprochement avec l'expression "la sauce fait passer le poisson" où le goût du poisson pas frais est 'noyé' par celui de la sauce.
Si l'expression, avec son sens actuel, date des années 1930, dès la fin du XIXe siècle, les pêcheurs l'utilisaient pour décrire la manoeuvre qui consiste, une fois le poisson ferré, à le faire alternativement sortir et rentrer dans l'eau de manière à l'épuiser pour qu'il finisse par ne plus opposer de résistance.
On trouve cette locution chez Alphonse Daudet dans "l'immortel".

Exemples

« Il est naturellement incertain, et son art est de faire passer son incertitude pour politique. Il noie le poisson par hésitation et inconsistance. »
Henry de Montherlant - La reine morte

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand um den heißen Brei herumreden parler autour de la bouillie chaude
Allemand verwässern eauter
Allemand zuquatschen déconner
Anglais (Australie) to blind with science rendre aveugle avec la science
Anglais cloud the issue obscurcir le problème
Anglais evade the issue éluder la question
Anglais to beat around the bush battre autour du buisson
Anglais to cloud the issue brouiller le sujet
Anglais to draw a red herring across the trail traîner un hareng rouge sur la piste
Espagnol (Espagne) andarse por las ramas partir par les branches
Espagnol (Espagne) escurrir el bulto egoutter la bosse
Espagnol (Espagne) marear la perdiz assommer la perdrix
Espagnol (Espagne) tirar-hi terra al damunt jeter de la terre par dessus
Espéranto konfuzi temon brouiller le sujet
Gallois codi sgwarnogod faire courir des lièvres
Gaélique écossais breislich le cus bruidhne embrouiller avec trop de paroles
Hébreu טשטש את העיקר (tichtèch ètt haikar) pour brouiller l’essentiel
Hébreu מרח את (marakh ètt) il suffit de ranger
Italien infangare le acque embrouiller les choses
Italien stancare il pesce fatiguer le poisson
Latin Piscis submergitur le poisson est submergé
Néerlandais (een gesprek, discussie,, betoog enz.) "wollig maken" tenir un discours, discussion de façon flou, confuse, pas clair
Néerlandais iemand suf lullen brouiller quelqu'un avec un flot de paroles jusqu'à son étourdissement
Néerlandais (Belgique) de vis verdrinken noyer le poisson
Néerlandais een rookgordijn optrekken créer un écran de fumée
Néerlandais in de doofpot stoppen mettre dans l'étouffoir
Néerlandais proberen de zaak te laten doodbloeden essayer de faire perdre tout le sang de l'affaire
Portugais (Brésil) fazer uma cortina de fumaça faire un rideau de fumée
Roumain a aburi pe cineva embuer qqn.
Roumain a crea perdele de fum créer des draps de fumée
Roumain a tulbura apele troubler les eaux
Wallon (Belgique) taper fou raisne jeter hors raison
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « noyer le poisson » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Ployer le plastron.

Commentaires sur l'expression « noyer le poisson » Commentaires

  • #21
    tytoalba
    20/09/2007 à 11:27
    • En réponse à syanne #17 le 20/09/2007 à 10:34 :
    • « Ils engagent surtout Georges Cuvier, biologiste (1769-1832), qui ne devait pas beaucoup s’intéresser à l’astrologie... C’était de l’humour,... »
    C’était de l’humour, donc !
    Je l’avais compris ainsi. D’ailleurs j’avais ajouté un 😄
  • #22
    PHILO_LOGIS
    20/09/2007 à 11:54*
    • En réponse à eureka #18 le 20/09/2007 à 11:14 :
    • « Moralité de l’histoire : Belle queue n’entraine pas nécessairement bonne pêche »
    D’accord, et quid de la Belle Gique?
    Serait-ce une histoire qui finit en queue de poisson ou en eau de boudin?
  • #23
    sylphide
    20/09/2007 à 11:54
    • En réponse à eureka #18 le 20/09/2007 à 11:14 :
    • « Moralité de l’histoire : Belle queue n’entraine pas nécessairement bonne pêche »
    et lycée de Versailles!
  • #24
    eureka
    20/09/2007 à 11:55*
    • En réponse à chirstian #20 le 20/09/2007 à 11:23 :
    • « que faire avec un poisson noyé ? Le bouche à bouche n’est pas conseillé. Il faut appuyer sur sa cage thoracique pour chasser l’air de ses po... »
    ouais, ouais, à noter aussi qu’un poisson, en plus d’être une mesure de liquides (1/5ème de litre) est un verre d’eau de vie, quand on le siffle on le noie...forcément
    Donc noyer le poisson = s’en envoyer un
    Plus important, le poisson est le symbole de la primitive Eglise pour désigner le Christ. On comprend que Chirs en connaisse un rayon
  • #25
    PHILO_LOGIS
    20/09/2007 à 11:56
    • En réponse à tytoalba #14 le 20/09/2007 à 10:26 :
    • « ...aussi furent-ils tous noyés, excepté les poissons, qui avaient apparemment les passions moins vives."
      Ces propos n’engagent que toi, dem... »
    Ben, moi, je vis ma passion tous les jours, et ce serait plutôt sur le Mont de Vénus que sur celui du Goldorak Golgotha...
  • #26
    PHILO_LOGIS
    20/09/2007 à 11:59
    Notre Godemichou [slurp] qu’on adore de plus en plus, nous ne le dirons jamais assez! [/slurp] nous écrit, de sa plume ronde:
    On trouve cette locution chez Alphonse Daudet dans "l’immortel".

    en parlant de noyer le poisson.
    Serait-ce un jeu de mot, ou bien Alphonde Daudet ne savait pas ce qu’il écriviat...
    Pasque, hein, quand il est mouru, le poisson, l’est pu très frais, hein...
  • #27
    PHILO_LOGIS
    20/09/2007 à 12:02
    Pour paraphraser Jean Yanne: "Je me marre!"
    Il s’agit aujourd’hui de noyer le poisson, et - dans la colonne de droite - j’ai un renvoi de dégoût-gueule vers la douce émancipation sexuelles des Francaises...
    Je trouve que cela répond très bien à l’expression du jour...
    "Je me marre!"
  • #28
    sylphide
    20/09/2007 à 12:07
    • En réponse à PHILO_LOGIS #27 le 20/09/2007 à 12:02 :
    • « Pour paraphraser Jean Yanne: "Je me marre!"
      Il s’agit aujourd’hui de noyer le poisson, et - dans la colonne de droite - j’ai un renvoi de dé... »
    Bonjour Phil,
    J’ai le même et l’article n’est pas de première fraicheur, mars 2007...
  • #29
    eureka
    20/09/2007 à 12:08
    • En réponse à PHILO_LOGIS #22 le 20/09/2007 à 11:54* :
    • « D’accord, et quid de la Belle Gique?
      Serait-ce une histoire qui finit en queue de poisson ou en eau de boudin? »
    2ème Moralité de l’histoire : Si le poisson se pourrit par la tête il pourrit aussi la queue
    Vengeance ? T’as ma tête, j’ai ta queue ! La loi du tête-à-queue quoi
  • #30
    Elpepe
    20/09/2007 à 12:12
    • En réponse à chirstian #10 le 20/09/2007 à 09:26* :
    • « La Pompadour avait beau être empoissonnante , le roi ne s’en noyait pas avec elle.
      #8 : Syanne je suis certain de savoir ce que contient ta... »
    Pour cause de sécheresse, il est interdit de pomper l’Adour, ni lui faire manquer d’Aire, ce qui noierait le poisson.
    Le Préfet des Landes.
  • #31
    eureka
    20/09/2007 à 12:16
    Pour bien le noyer, il faut changer son poisson d’eau ! c’est plus relax
  • #32
    eureka
    20/09/2007 à 12:19
    • En réponse à syanne #12 le 20/09/2007 à 09:44 :
    • « L’eau du bain-marie ? »
    Pupuce, on parle de noyade là non ? C’est donc un bain-mort
  • #33
    Elpepe
    20/09/2007 à 12:22
    • En réponse à chirstian #20 le 20/09/2007 à 11:23 :
    • « que faire avec un poisson noyé ? Le bouche à bouche n’est pas conseillé. Il faut appuyer sur sa cage thoracique pour chasser l’air de ses po... »
    cette expression n’a rien à voir avec la marine

    Alors là, fallait oser ! A toi l’Amphitritrème du jour !
  • #34
    <inconnu>
    20/09/2007 à 12:26*
    @ 20. Le 20/09/2007 à 11:23:53 par chirstian
    on ne le dira jamais assez : cette expression n’a rien à voir avec la marine ! Il s’agit de poissons de terre, comme vous et moi !

    Pas du tout d’accord le poisson volant il est bien dans l’aéro-navale non !!!!
  • #35
    Elpepe
    20/09/2007 à 12:26
    Bon, moussaillons : si on voulait noyer les Poissons, outre Tytoalba, faudrait aussi euthanasier Filou, Petula et le Pépé.
    Avouez que ce serait dommage...
    Surtout pour Pépé, hein ? 😄
    L’Amiral
  • #36
    Elpepe
    20/09/2007 à 12:37
    • En réponse à <inconnu> #34 le 20/09/2007 à 12:26* :
    • « @ 20. Le 20/09/2007 à 11:23:53 par chirstian
      on ne le dira jamais assez : cette expression n’a rien à voir avec la marine ! Il s’agit de po... »
    le poisson volant

    On reconnait bien là les gens de mer ! Fins observateurs, spécialistes de l’Exocet (cette page), comme Quasimérou, ou (cette page), comme notre ministre des sacs de nœuds riz.
  • #37
    Elpepe
    20/09/2007 à 13:08*
    - Yore polissonne.
    - N’y oser le poison.
    - L’espion s’y ronéo.
    - Or, l’Yonne poisse.
    - Prônons Iole. Yes !
    - Prisons Léon : O Yé !
    - Si le porno n’y ose...
    Anna Gramme
  • #38
    cotentine
    20/09/2007 à 13:21
    les poissons sont futés et ne se laissent pas facilement manoeuvrer ! (sauf peut-être un des miens 😢 )
    Sans noyer le poisson, aux petiots de la maternelle, il était facile d’apprendre comptines, poésies et chansonnettes cette page
    Lady Theur de P. SVP et en rythme :
    "Tout au fond de la mer les poissons sont assis,
    Les poissons sont assis, ah! ah! ah!
    Attendant patiemment qu’les pêcheurs soient partis
    Qu’les pêcheurs soient partis ah! ah! ah!
    Ohé du bateau, du grand mât, de la hune,
    Ohé du voilier, du grand mât, des huniers !
    Il y a des vétérans tout barbus, tout fripés
    Echappés par hasard des ham’çons, des filets
    Et les jeunes poissons sont là aussi souvent
    Egayant les bas-fonds de leurs cris, de leurs chants
    Et c’est pourquoi bientôt retourneront au port
    Tous les grands terre neuvas les cales vides jusqu’au bord"
  • #39
    momolala
    20/09/2007 à 13:24
    Le poisson-scie chante en la
    Si la si la si sol si la
    Qu’est-ce que chante ce poisson-là ?
    La si la si la sol la
    Le poisson-scie chante en bulles
    Une jolie chanson que nul
    N’entend mais que chacun voit
    Pour dire qu’il ne se noie pas.
  • #40
    <inconnu>
    20/09/2007 à 13:41
    La coutume de "trinquer" avant de boire remonte à l’époque où l’on empoisonnait facilement les gens. La coutume d’origine consistait à verser un peu du liqide d’un verre dans l’autre et vis-versa. De la sorte que si l’un des deux buveurs avait empoisonné le verre de l’autre il buvait lui aussi du poison, c’était une méthode de dissuasion, qui permettait de souhaiter une bonne “santé” à l’autre tout en se souhaitant la même chose puisqu’on buvait la même boisson. En quelque sorte dès cette époque déjà on noyait le poison.