Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

noyer le poisson [v]

créer la confusion ; embrouiller les choses pour éluder une question ; donner le change ; noyer sous un flot de paroles de manière à l'étourdir ; brouiller les pistes

Origine et définition

Le sens du verbe 'noyer' est très clair : il permet de provoquer l'asphyxie d'un être vivant en le plongeant dans un liquide.
Et pourtant, si vous essayez de noyer un poisson en lui enfonçant la tête dans l'eau, vous vous fatiguerez certainement avant lui.
Cette expression est donc plutôt bizarre.
Peut-être faut-il y voir un rapprochement avec l'expression "la sauce fait passer le poisson" où le goût du poisson pas frais est 'noyé' par celui de la sauce.
Si l'expression, avec son sens actuel, date des années 1930, dès la fin du XIXe siècle, les pêcheurs l'utilisaient pour décrire la manoeuvre qui consiste, une fois le poisson ferré, à le faire alternativement sortir et rentrer dans l'eau de manière à l'épuiser pour qu'il finisse par ne plus opposer de résistance.
On trouve cette locution chez Alphonse Daudet dans "l'immortel".

Exemples

« Il est naturellement incertain, et son art est de faire passer son incertitude pour politique. Il noie le poisson par hésitation et inconsistance. »
Henry de Montherlant - La reine morte

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand um den heißen Brei herumreden parler autour de la bouillie chaude
Allemand verwässern eauter
Allemand zuquatschen déconner
Anglais (Australie) to blind with science rendre aveugle avec la science
Anglais cloud the issue obscurcir le problème
Anglais evade the issue éluder la question
Anglais to beat around the bush battre autour du buisson
Anglais to cloud the issue brouiller le sujet
Anglais to draw a red herring across the trail traîner un hareng rouge sur la piste
Espagnol (Espagne) andarse por las ramas partir par les branches
Espagnol (Espagne) escurrir el bulto egoutter la bosse
Espagnol (Espagne) marear la perdiz assommer la perdrix
Espagnol (Espagne) tirar-hi terra al damunt jeter de la terre par dessus
Espéranto konfuzi temon brouiller le sujet
Gallois codi sgwarnogod faire courir des lièvres
Gaélique écossais breislich le cus bruidhne embrouiller avec trop de paroles
Hébreu טשטש את העיקר (tichtèch ètt haikar) pour brouiller l’essentiel
Hébreu מרח את (marakh ètt) il suffit de ranger
Italien infangare le acque embrouiller les choses
Italien stancare il pesce fatiguer le poisson
Latin Piscis submergitur le poisson est submergé
Néerlandais (een gesprek, discussie,, betoog enz.) "wollig maken" tenir un discours, discussion de façon flou, confuse, pas clair
Néerlandais iemand suf lullen brouiller quelqu'un avec un flot de paroles jusqu'à son étourdissement
Néerlandais (Belgique) de vis verdrinken noyer le poisson
Néerlandais een rookgordijn optrekken créer un écran de fumée
Néerlandais in de doofpot stoppen mettre dans l'étouffoir
Néerlandais proberen de zaak te laten doodbloeden essayer de faire perdre tout le sang de l'affaire
Portugais (Brésil) fazer uma cortina de fumaça faire un rideau de fumée
Roumain a aburi pe cineva embuer qqn.
Roumain a crea perdele de fum créer des draps de fumée
Roumain a tulbura apele troubler les eaux
Wallon (Belgique) taper fou raisne jeter hors raison
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « noyer le poisson » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Ployer le plastron.

Commentaires sur l'expression « noyer le poisson » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    20/09/2007 à 15:58
    • En réponse à <inconnu> #9 le 20/09/2007 à 09:23 :
    • « Bonjour à tous.
      Quand on m’a appris l’art de la pêche il y a quelque 60 ans,(pas la boxe !! en rivière !! ), les Anciens se servaient encore... »
    "les Anciens se servaient encore de l’expression noyer le poisson au sens du XIXe siècle"
    C’est le moment d’avouer Elpp, notre voisin le tueur > comment tues tu toi : la poiscaille ?
    Allah grenade ?
    Allah kalachnikov ?
    Allah p’tite cuillère ?
    Allah Père Zuazion?
    Allah Poêle ?
    Ps : Félicitations au Grand Père tranquille et peut-être un jour… fouettard !!! 🙁
  • #82
    eureka
    20/09/2007 à 16:01
    • En réponse à Elpepe #78 le 20/09/2007 à 15:53 :
    • « Paraît-il que c’est une faute d’orthographe consistant à écrire "phonétiquement", au féminin, puis à masculiniser l’adjectif en "pécunier".... »
    T’as farpaitement raison Mon Amiral, et ça s’appellera :
    "Nouvo Dixionère Fonétic de la Cadémi Fransèz"
    @ Momo arraches-toi pas les tifs !
  • #83
    eureka
    20/09/2007 à 16:02
    • En réponse à Elpepe #80 le 20/09/2007 à 15:56 :
    • « Ben moi, un jour, j’ai ferré un gros carpeau femelle, juste au pied de Saint-Maclou... »
    sur le tapis ou la moquette ?
  • #84
    PHILO_LOGIS
    20/09/2007 à 16:04
    • En réponse à sylphide #28 le 20/09/2007 à 12:07 :
    • « Bonjour Phil,
      J’ai le même et l’article n’est pas de première fraicheur, mars 2007... »
    Bah! Tant que les Francaises sont de première fraîcheur... 😄
  • #85
    Elpepe
    20/09/2007 à 16:06
    • En réponse à <inconnu> #81 le 20/09/2007 à 15:58 :
    • « "les Anciens se servaient encore de l’expression noyer le poisson au sens du XIXe siècle"
      C’est le moment d’avouer Elpp, notre voisin le tue... »
    Perso, les maquereaux, je les flingue à la mitraillette belge, tirant du pain, des frites et de la viande (cette page).
    Mais, en jouant à Zorro à la pêche, en Afrique, les singes en cape ferraient.
  • #86
    PHILO_LOGIS
    20/09/2007 à 16:07
    • En réponse à tytoalba #41 le 20/09/2007 à 13:42* :
    • « mon poisson est plus petit que le tien. Mais il prend comme référence le setier de Paris qui lui, vaut 0,50 litre à ce que dit Larousse. Un... »
    Oui, mais ca, ca s’appelle un dé à coudre...
  • #87
    Elpepe
    20/09/2007 à 16:07
    • En réponse à eureka #83 le 20/09/2007 à 16:02 :
    • « sur le tapis ou la moquette ? »
    je m’en lave les mains essuie les pieds !
  • #88
    tytoalba
    20/09/2007 à 16:08
    • En réponse à <inconnu> #81 le 20/09/2007 à 15:58 :
    • « "les Anciens se servaient encore de l’expression noyer le poisson au sens du XIXe siècle"
      C’est le moment d’avouer Elpp, notre voisin le tue... »
    comment tues tu toi
    en voilà un qui n’a pas suivi le cours où c’qu’on expliquait quand et où mettre le trait d’union.
    Il va y avoir unr floppée de collés samedi. Le phare va être ravi de voir autant de monde.
  • #89
    Elpepe
    20/09/2007 à 16:08
    • En réponse à eureka #82 le 20/09/2007 à 16:01 :
    • « T’as farpaitement raison Mon Amiral, et ça s’appellera :
      "Nouvo Dixionère Fonétic de la Cadémi Fransèz"
      @ Momo arraches-toi pas les tifs !... »
    Et l’as...
  • #90
    PHILO_LOGIS
    20/09/2007 à 16:08
    • En réponse à momolala #44 le 20/09/2007 à 13:59 :
    • « Si l’yorbe est montbéliardaise, comme tu ne peux l’ignorer, qu’est-ce que l’yore, hmmmmmm ? »
    je l’yore ignore!
  • #91
    <inconnu>
    20/09/2007 à 16:09
    • En réponse à Elpepe #78 le 20/09/2007 à 15:53 :
    • « Paraît-il que c’est une faute d’orthographe consistant à écrire "phonétiquement", au féminin, puis à masculiniser l’adjectif en "pécunier".... »
    Mes Amis Académiciens me disent toujours : « Un mot comme ça, il entre par une oreille, stationne sur le bout de la langue et finit à terme repus dans la langue vivante…. » 😄
    Heureux comme un poisson dans l’eau... C’est une histoire d’Ô !
    Aïe.
  • #92
    <inconnu>
    20/09/2007 à 16:12*
    • En réponse à tytoalba #88 le 20/09/2007 à 16:08 :
    • « comment tues tu toi
      en voilà un qui n’a pas suivi le cours où c’qu’on expliquait quand et où mettre le trait d’union.
      Il va y avoir unr... »
    La flemme, la flemme de la liberté quasi insulaire bretonne…
    Et pourtant, je suis pour l’union, celle qui fait la force et la soupe... Euh non, c’est l’oignon pour la soupe...
  • #93
    tytoalba
    20/09/2007 à 16:13
    • En réponse à PHILO_LOGIS #86 le 20/09/2007 à 16:07 :
    • « Oui, mais ca, ca s’appelle un dé à coudre... »
    ben non, quand un suisse commande un p’tit blanc il dit : un déci. C’est du vécu, ça . Dans un camping à Praz-collet où le gérant éclusait bien.
  • #94
    Elpepe
    20/09/2007 à 16:14
    • En réponse à <inconnu> #92 le 20/09/2007 à 16:12* :
    • « La flemme, la flemme de la liberté quasi insulaire bretonne…
      Et pourtant, je suis pour l’union, celle qui fait la force et la soupe... Euh n... »
    Yannou ! Collé samedi ! 😄 😄 😄
  • #95
    tytoalba
    20/09/2007 à 16:14
    • En réponse à Elpepe #85 le 20/09/2007 à 16:06 :
    • « Perso, les maquereaux, je les flingue à la mitraillette belge, tirant du pain, des frites et de la viande (cette page).
      Mais, en jouant à Zo... »
    mes enfants adorent, mais perso, beurk, beurk et rebeurk. Les frites sont molles, le pain aussi.
  • #96
    Elpepe
    20/09/2007 à 16:15
    • En réponse à tytoalba #93 le 20/09/2007 à 16:13 :
    • « ben non, quand un suisse commande un p’tit blanc il dit : un déci. C’est du vécu, ça . Dans un camping à Praz-collet où le gérant éclusait b... »
    le gérant éclusait bien

    au passage à niveau ?
  • #97
    Elpepe
    20/09/2007 à 16:16
    • En réponse à tytoalba #95 le 20/09/2007 à 16:14 :
    • « mes enfants adorent, mais perso, beurk, beurk et rebeurk. Les frites sont molles, le pain aussi. »
    Et si, en plus, la viande est dure...
  • #98
    <inconnu>
    20/09/2007 à 16:17
    • En réponse à tytoalba #88 le 20/09/2007 à 16:08 :
    • « comment tues tu toi
      en voilà un qui n’a pas suivi le cours où c’qu’on expliquait quand et où mettre le trait d’union.
      Il va y avoir unr... »
    "Il va y avoir unr floppée de collés samedi"
    Dans ce cas, je réclame la mixité, je dis ça pour la fête osée qui s’ensuivra...
    "Soirée sardines et maquereaux"... à l’huile essentielle !
  • #99
    tytoalba
    20/09/2007 à 16:20*
    • En réponse à <inconnu> #92 le 20/09/2007 à 16:12* :
    • « La flemme, la flemme de la liberté quasi insulaire bretonne…
      Et pourtant, je suis pour l’union, celle qui fait la force et la soupe... Euh n... »
    nous, dans notre petit pays, on est plutôt dans le potage. 102 jours qu’on attend de savoir si on va encore rapetisser. Y a que les vendeurs de drapeau belge qui soient ravis, parait-il qu’il va y avoir rupture de stock.
    Momo, je t’adore, c’est juste pour t’embêter un peu, te taquiner que je dis que ceux qui ont pas lu tes conseils sont collés.
    Que les collés se lèvent.
  • <inconnu>
    20/09/2007 à 16:20
    • En réponse à tytoalba #95 le 20/09/2007 à 16:14 :
    • « mes enfants adorent, mais perso, beurk, beurk et rebeurk. Les frites sont molles, le pain aussi. »
    Il faut durcir le menu ! Plus de quenouilles, de saucisses et de bananes.
    C’est horriblement peu "faim" mais tant pis... c’est dit, c’est avalé, on n’en parle plus. De toutes façons, on ne parle pas la bouche pleine...