Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

remettre le couvert [v]

recommencer

Origine et définition

Toute personne ayant lancé une invitation chez elle sait parfaitement ce que veut dire "mettre le couvert" ou "dresser la table". Mais, dans un tel cas, il est rare qu'il y ait un deuxième service et qu'on remette le couvert.
Par contre, après un repas épicé et quelques libations, les échanges autour de la table ayant permis de mieux faire connaissance, d'autres choses peuvent alors être dressées, plus ou moins spontanément...
Et c'est ensuite, au cours de la deuxième partie de soirée, bien après le repas et loin de la table[1], qu'il est possible de remettre le couvert.
Si la répétition qu'indique le verbe 'remettre' peut expliquer que l'expression signifie recommencer, on peut se demander pourquoi cela s'utilise plus précisément pour le coït et pourquoi on a choisi "le couvert" alors qu'on peut remettre plein de choses, comme le bébé dans son berceau, une couche de peinture ou bien une taloche au gamin récalcitrant.
Eh bien malheureusement, les lexicographes n'ont pas semblé vraiment s'intéresser à cette expression et la littérature spécialisée est peu prolixe sur le sujet.
On peut peut-être faire le lien, justement, avec ce qui peut suivre le repas : on met le couvert à table et, une fois les invités partis, on remet le couvert ? Mais on peut douter car remettre le couvert veut dire reforniquer, pas forniquer une première fois.
Mais on peut aussi remarquer qu'il existe quelques autres liens entre la table et l'utilisation de ce qu'on trouve sous la ceinture. On peut, par exemple, citer "le café du pauvre" qui désigne le coït ou bien "le service (ou le couvert) trois pièces", résumant bien l'attirail dont l'homme dispose au niveau du bas-ventre.
[1] Quoique ! Si on se souvient du film "La grande bouffe"...

Exemples

« (...) j'ai bénéficié de l'émerveillement de mes parents et de mes grands-parents du fait d'être le premier. Cela n'a pas duré, car après avoir trouvé la recette pour faire un enfant, mon père et ma mère ont remis le couvert. »
Joël Paul - Le Calédonien - 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (UK) To have sex / To fuck Avoir une relation sexuelle / Baiser
Anglais (USA) to come back / to go back [in] / to go [in] for a second round / for another round / for one more round revenir / [y] rentrer / [y] aller pour un deuxième round / pour encore un round / pour un round de plus
Espagnol (Argentine) verle la cara a Dios voir le visage de Dieux
Espagnol (Espagne) Echar un polvo Jeter une poudre (= Tirer un coup)
Italien Fare una scopata / Fare una chiavata Tirer un coup
Néerlandais nog een beurtje encore un service
Néerlandais nog een keer dekken couvrir une autre fois
Néerlandais samen onder de dekens kruipen ensemble se fourrer sous les couvertures
Roumain a şi-o trage se la tirer
Roumain aspirina saracului l'aspirine du pauvre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « remettre le couvert » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « remettre le couvert » Commentaires

  • deLassus
    26/04/2018 à 09:45
    • En réponse à Utilisateur supprimé #99 le 26/04/2018 à 09:23 :
    • « Il me semblait bien que ce n'était pas ton style. »
    En effet.
    Un coup de biolina ?
  • SyntaxTerror
    26/04/2018 à 10:01
    • En réponse à joseta #90 le 14/11/2012 à 20:35* :
    • « @ Syntax, 82
      Non, je ne la connaissais pas, ce que je ne regrette point.
      à propos de l’acte sexuel »
    Ça forniquait sec chez la Macpherson
    Elle est d'ailleurs réputée pour ses suspensions ...
  • joseta
    26/04/2018 à 10:14
    • En réponse à SyntaxTerror #102 le 26/04/2018 à 10:01 :
    • « Ça forniquait sec chez la Macpherson
      Elle est d'ailleurs réputée pour ses suspensions ... »
    Pourtant, ce n'est pas ce qu'elle suce, pensions-nous...
  • joseta
    26/04/2018 à 10:17*
    Redif
    Il aimait remettre le couvert...comme il était sourd, c'était la seule fois qu'il pouvait dire à sa femme: jouis !
  • joseta
    26/04/2018 à 10:19
    - Alors ? raconte ! t'as fini par coucher avec Nadine, hier soir ?
    - eh non, j'ai pas niqué !
    - t'as paniqué ?
  • DiwanC
    26/04/2018 à 10:21*
    Remettre le couvert… expression que je n’ai pas trouvée chez le tendre Georges, trop délicat lorsqu’il s’agit de ses amours pour parler ainsi.
    Pourtant, qu’il soit dans l’action ou qu’il subisse, il n’a rien contre le fait !
    Et quand, prenant ma butte en guise d'oreiller,
    Une ondine viendra gentiment sommeiller
    Avec moins que rien de costume,
    J'en demande pardon par avance à Jésus
    Si l'ombre de ma croix s'y couche un peu dessus
    Pour un petit bonheur posthume.

    Il y a bien là une vague idée de couvert remis, non ? 😄
    On l’écoute !
  • Dhaguet
    26/04/2018 à 10:32*
    Verle la cara a Dios (Argentine) ne signifie pas pas refaire l'amour (ou recommencer, tout simplement) mais faire l'amour. Autrement dit, "voir le loup" en français !
  • le gone
    26/04/2018 à 11:02
    Ou prendre une cuite énorme et recommencer quelques jours après.
    Attaquer la suite d'une corvée (ou autre activité) après une pause.
  • deLassus
    26/04/2018 à 11:24*
    • En réponse à Dhaguet #107 le 26/04/2018 à 10:32* :
    • « Verle la cara a Dios (Argentine) ne signifie pas pas refaire l'amour (ou recommencer, tout simplement) mais faire l'amour. Autrement dit, "v... »
    faire l'amour. Autrement dit, "voir le loup"

    Salut à toi, rarissime ami(e) !
    En français, on emploie surtout l'expression Voir le loup au passé composé, et en parlant d'une jeune fille.
    Voir cette page.
  • chirstian
    26/04/2018 à 11:30*
    Tu l'as bien admirée, la photo du pépé,
    Celle qui depuis la guerre trône sur la cheminée ?
    Alors dépêche toi, de la remettre sous verre
    Après quoi tu m'aideras à mettre le couvert.
    Il était chez les zouaves et pas le moins d'entre eux
    À peine me vit-il qu'il tomba amoureux.
    Et moi, pour sa chéchia, son pantalon bouffant
    Je l'avais aussitôt accepté comme amant.

    Dans nos ébats torrides nos vêtements s'envolaient ;
    Cela me plaisait fort: car nu je l'adorais !
    Mais pour recommencer une seconde fois,
    Il nous fallait nous faire un peu de cinéma.
    Alors il remettait son pantalon et moi
    Mon porte jarretelle noire : toi t'as pas connu ça !
    Et ça nous excitait, nous tapait sur les nerfs,
    Au point que sur le champ on r'mettait le couvert.
    Et puis, un beau matin, il a pris un taxi,
    Pour aller sur la Marne. Il y est mort. Depuis
    J'ai croisé d'autres hommes, et de beaux militaires,
    Mais sans jamais vouloir remettre le couvert.
    Oui je sais, je radote, et tu m'as entendue
    Déjà plus de cent fois : tu ne m'écoutes plus !
    Mais fais donc attention : tu vas casser les verres
    Il faut faire attention quand on met le couvert...
  • joseta
    26/04/2018 à 11:56
    Nick Nolte: - ...Et avec la starlette, hier, j'ai remis le couvert !
    - remettre le couvert, c'est fort Nick,hé !
  • SyntaxTerror
    26/04/2018 à 13:24*
    J'apprends que Jean-Louis Borloo vient de remettre un plan pour les banlieues. J'espère qu'il n'a pas remis le couvert en présentant le même qu'en ... 2003 qui avait mené à la création de l'ANRU dont on connaît le bilan !
  • le gone
    26/04/2018 à 14:07
    • En réponse à SyntaxTerror #112 le 26/04/2018 à 13:24* :
    • « J'apprends que Jean-Louis Borloo vient de remettre un plan pour les banlieues. J'espère qu'il n'a pas remis le couvert en présentant le mêm... »
    Ah oui... Son projet était de construire d'une façon horizontale afin d'éviter des tours il me semble. Quant à la suite...
  • chirstian
    26/04/2018 à 14:19*
    Jean-Louis Borloo vient de remettre un plan pour les banlieues.
    pour le moment Macron consulte.Trump lui a proposé plusieurs pistes intéressantes : les missiles qui n'ont pas été utilisées en Syrie, la construction d'un mur que les banlieues payeraient. Hulot suggère de les installer sur la zad de NDDL -mais les dossiers doivent être déposés avant le 23 mai. Quant à l'idée de Segolaine de les déplacer sur la banquise, elle a jeté un froid.
    Bref, rien n'est décidé, et en même temps rien n'est décidé. 😐
  • Utilisateur supprimé
    26/04/2018 à 15:28*
    • En réponse à SyntaxTerror #112 le 26/04/2018 à 13:24* :
    • « J'apprends que Jean-Louis Borloo vient de remettre un plan pour les banlieues. J'espère qu'il n'a pas remis le couvert en présentant le mêm... »
    C'est quoi Borloo ? C'est quoi l'ANRU ? Ah, tous ces sigles (ou acronymes ?) qui foisonnent en Hexagone...
  • Utilisateur supprimé
    26/04/2018 à 15:31*
    • En réponse à chirstian #114 le 26/04/2018 à 14:19* :
    • « Jean-Louis Borloo vient de remettre un plan pour les banlieues.
      pour le moment Macron consulte.Trump lui a proposé plusieurs pistes intére... »
    Et c'est quoi la ZAD ? Et NDDL ?
  • Utilisateur supprimé
    26/04/2018 à 15:34
    • En réponse à Utilisateur supprimé #116 le 26/04/2018 à 15:31* :
    • « Et c'est quoi la ZAD ? Et NDDL ? »
    Et que signifie "PARIS" ?
  • SyntaxTerror
    26/04/2018 à 18:12*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #115 le 26/04/2018 à 15:28* :
    • « C'est quoi Borloo ? C'est quoi l'ANRU ? Ah, tous ces sigles (ou acronymes ?) qui foisonnent en Hexagone... »
    C'est quoi Borloo ?
    Un mot-valise composé de "boring" et "Waterloo".
  • SyntaxTerror
    26/04/2018 à 18:44*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #116 le 26/04/2018 à 15:31* :
    • « Et c'est quoi la ZAD ? Et NDDL ? »
    Bon, allez, comme tu n'es pas le seul "non-hexagonal" à nous lire :
    L'ANRU, c'est l'Agence Nationale de Rénovation Urbaine qui a réussi, en rénovant les banlieues à faire augmenter les loyers et donc à rejeter les pauvres encore plus loin de Paris.
    ZAD, c'est en principe Zone d'Aménagement Différé. En gros, le maire classe en ZAD les terrains où il va faire ce qu'il veut. Les opposants au projet (voir ci-dessous) avaient renommé celle de Nantes : Zone A Défendre.
    NDDL, c'est Notre-Dame Des Landes, la banlieue nantaise où il était prévu un aéroport dans les années 70 et dont on a laissé pourrir la situation jusqu'à récemment où le projet a été abandonné et où l'état cherche à déloger les occupants sans droit ni titre.
  • Utilisateur supprimé
    26/04/2018 à 19:05*
    • En réponse à SyntaxTerror #118 le 26/04/2018 à 18:12* :
    • « C'est quoi Borloo ?
      Un mot-valise composé de "boring" et "Waterloo". »
    Yes Sir, Waterloo morne plaine, Waterloo boring plain.