Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

river son clou [v]

faire une critique pour réduire au silence ; faire une réponse sans appel ; faire taire

Origine et définition

Le clou est une petite tige métallique pointue qui sert à diverses choses comme, par exemple, accrocher un cadre au mur ou bien assembler deux pièces de bois.
Cette opération délicate de bricolage provoque parfois une courte et bruyante danse du scalp lorsque celui qui tenait le clou entre deux doigts pour le maintenir droit avant d'en frapper la tête, manque son coup et s'écrase les doigts.
Dans le cas de l'assemblage d'éléments, une fois le clou bien enfoncé, il arrive qu'il dépasse de l'ensemble. Alors, pour éviter qu'il reste ainsi et blesse quelqu'un, ou que les deux pièces finissent par prendre du jeu, toujours à l'aide du marteau, on plie et rabat ce qui dépasse contre l'élément traversé.
C'est cette dernière opération que, depuis le XIIIe siècle, on désigne par "river un clou".
Le verbe 'river', qui date du XIIe siècle, vient de 'rive' avec le sens de 'bord'. D'ailleurs, un des sens 'officiels' donnés au verbe était "recourber ou aplatir la pointe d'un clou, de manière à la rabattre sur le bord de la pièce qu'il traverse".
Notre expression, qui date du XVe siècle, est basée sur l'image de la personne qu'on cloue sur place et qu'on immobilise complètement au point qu'elle ne peut plus rien faire.
Cette immobilité forcée s'est ensuite étendue à la parole, rendant la locution synonyme de "clouer le bec".

Exemples

« Il serait dur de la décourager. "Et pourtant, j'en ai le devoir. Il faut lui river son clou, une fois pour toutes". »
Françoise Mallet-Joris - Le jeu du souterrain - 1972

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem das Maul stopfen bourrer la gueule à quelqu'un
Anglais to reduce someone to silence réduire quelqu'un au silence
Arabe (Maroc) zadhou il l'a laissé choir
Arabe (Tunisie) خاط فمه (il lui a cousu la bouche) coudre la bouche
Espagnol (Espagne) Cerrarle el pico a alguien Fermer le bec à quelqu'un / Clouer le bec à quelqu'un
Espagnol (Espagne) cerrarle la boca a alguien fermer la bouche à quelqu'un
Espagnol (Espagne) dejar clavado a alguien laisser quelqu'un cloué
Français (Canada) clouer le bec clouer le bec
Français (Canada) faire prendre son trou
Hongrois belefojtja a szót vkibe étouffer la parole dans qqn
Italien chiudere il becco a qualcuno fermer le bec à quelqu'un
Italien tappagli la bocca lui fermer la bouche
Néerlandais de kop indrukken écraser la tête (dans le sens: écraser des spéculations)
Néerlandais het zwijjgen opleggen réduire au silence /condamner quelqu'un à se taire
Néerlandais iemand de mond snoeren cordonner la bouche de quelqu'un
Portugais (Brésil) calar o bico de alguém fermer le bec à quelqu'un
Roumain a închide gura cuiva fermer la bouche à quelqu'un
Roumain a închide pliscul cuiva clouer le bec à quelqu'un
Roumain a lua ciupul / piuitul enlever le bec / piaillement
Suédois sätta lås för munnen på någon mettre un cadenas sur la bouche de quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « river son clou » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « river son clou » Commentaires

  • #61
    mickeylange
    19/06/2010 à 08:25*
    • En réponse à DiwanC #57 le 18/06/2010 à 21:39* :
    • « Révision des cryptogrammes éducatifs
      En première heure, nous avons vu « le clou  ». Nous allons maintenant étudier le « marteau » qui, redi... »
    Je t’offre une planche à clous pour ton marteau. Attention les doigts !
    |||||||||||||||||||||||||||
    ================================
  • #62
    DiwanC
    19/06/2010 à 12:56*
    • En réponse à mickeylange #61 le 19/06/2010 à 08:25* :
    • « Je t’offre une planche à clous pour ton marteau. Attention les doigts !
      |||||||||||||||||||||||||||... »
    = = = = = = = = = = = = = = = = =
    | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

    J’ai fini ! Y me reste un clou... | qué j’en fais ?
  • #63
    mickeylange
    20/06/2010 à 09:06
    • En réponse à DiwanC #62 le 19/06/2010 à 12:56* :
    • « = = = = = = = = = = = = = = = = =
      | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
      J’ai fini ! Y me reste un clou... | qué j’en fais ? »
    mets le au clou.
  • #64
    DiwanC
    20/06/2010 à 20:06*
    • En réponse à mickeylange #63 le 20/06/2010 à 09:06 :
    • « mets le au clou. »
    Etant donnée ta looongue expérience de la vie, ton conseil ne peut qu’être sage : j’y clours ! :’-))
  • #65
    mickeylange
    16/03/2013 à 05:20
    Le clou "tête d’homme" est un clou qui a une petite tête (si c’est possible tous les hommes n’ont pas la grosse tête)
    C’est probablement une femme qui a trouvé ce nom idiot (probablement une punaise) En tout cas se n’était pas une pointe.
    Souvent les femmes qui se piquent de fer de l’humour disent que l’homme a deux têtes et qu’il ne réfléchit pas avec la bonne. C’est sûr mais la bonne ne se plaint pas ! De toute façon ça lui fait pas mal à la tête. Et puis si la bonne est d’accord faudrait être marteau pour refuser.
    Refuser c’est fuser une deuxième fois (pour les d’jeuns) Les vieux aussi peuvent refuser mais pas tout de suite (sauf les tapissiers qui ont un stock de semences)
    Si vous fuser, refuser, et rerefuser ça chauffe forcément. D’où l’avantage de l’ange sur l’homme. C’est que nous avec nos ailes ont peut refroidir les elles (un peu comme le canard de Cholon, mais avec un ange ya pas besoin de lui mettre la tête dans le tiroir, c’est plus pratique)
    Bon revenons à notre expression du jour. Sa Divinité nous dit "Faire en sorte de réduire (quelqu’un) au silence" Avec un marteau ?
    Ca vaut pas un clou comme essplication. Si le quelqu’un il a un casque en tapant dessus ça va faire du bruit et s’il n’en a pas il va gueuler.
    C’est pour ça que moi si j’avais un marteau je cognerais le jour, je cognerais la nuit, j’y mettrais tout mon cœur...
  • #66
    joseta
    16/03/2013 à 08:26*
    DEVINETTE
    Pourquoi Zorro rivait son clou ?
    - pasque Zorro est à rivet, hé, hé ♪ ♫ ♩ ♬
    Henri Salvador
  • #67
    joseta
    16/03/2013 à 08:38
    DEVINETTE
    Pourquoi Jacques, le réalisateur, a des réponses sans appel ?
    - parce que cette page.
  • #68
    <inconnu>
    16/03/2013 à 08:41*
    "Si t’es pas sage, on va te clouer" a donné l’expression "Passage ? Clouté !"
  • #69
    joseta
    16/03/2013 à 08:43
    C’est quand l’expressio est ’arrivée’ que je me pointe.
  • #70
    <inconnu>
    16/03/2013 à 08:46
    Autrement dit, si j’ai bien compris, le "quelqu’un", lui fermer son clapet ?
  • #71
    deLassus
    16/03/2013 à 10:02
    • En réponse à <inconnu> #68 le 16/03/2013 à 08:41* :
    • « "Si t’es pas sage, on va te clouer" a donné l’expression "Passage ? Clouté !" »
    "Si t’es pas sage, on va te clouer"

    Et si t’es sage, tu rendras un petit hommage à chirstian pour son # 15 !
  • #72
    joseta
    16/03/2013 à 10:08
    • En réponse à deLassus #71 le 16/03/2013 à 10:02 :
    • « "Si t’es pas sage, on va te clouer"
      Et si t’es sage, tu rendras un petit hommage à chirstian pour son # 15 ! »
    Et à moi au #35 de cette page🙂
  • #73
    joseta
    16/03/2013 à 10:10
    DEVINETTE
    Pourquoi en Lettonie on fabrique les clous d’un alliage de cuivre et de zinc ?
    - parce que ce sont les clous laiton.
  • #74
    mitzi50
    16/03/2013 à 10:33
    ... Et à qui voudrait stocker photos, informations diverses, etc... et les rendre inviolables, y a-t-il moyen de "river le ... cloud ?"
  • #75
    DiwanC
    16/03/2013 à 12:09*
    Le 5 de ce mois, God nous proposait « Ne pas valoir un clou ». On avait alors évoqué (et "écouté" !) le clou du mari bricoleur. On pourrait recommencer mais ça risquerait de lasser le client.
    On avait également rappelé les petites fleurs du bois de Saint-Cloud et les pointes de L’Antéchrist
    Une p’tite promenade en compagnie de Georges (l’autre !) ça vous dit ? Alors, rendez-vous Au bois de mon coeur ! 🙂
  • #76
    DiwanC
    16/03/2013 à 12:17*
    • En réponse à mickeylange #65 le 16/03/2013 à 05:20 :
    • « Le clou "tête d’homme" est un clou qui a une petite tête (si c’est possible tous les hommes n’ont pas la grosse tête)
      C’est probablement un... »
    Ange sage, je retiens donc tes propos et te cite :
    - … homme est un clou qui a une petite tête…
    - …l’homme a deux têtes et [...] ne réfléchit pas avec la bonne.

    Tant de clairvoyance me scie ! 😛
  • #77
    DiwanC
    16/03/2013 à 12:35*
    J’ai trouvé cette expression imagée : compter les clous de la porte, pour "attendre longtemps".
    Et cette autre : tomber comme des clous, signifiants "pleuvoir à verse par grosses gouttes bruyantes au moment où elles frappent le sol". (Ottawa).
    Une p’tite dernière ? Ne tenir ni à fer ni à clou, pour "être peu solide".
  • #78
    DiwanC
    16/03/2013 à 12:38
    Discrète, elle se retire sur la pointe des pieds... 🙂
  • #79
    deLassus
    16/03/2013 à 16:18*
    • En réponse à DiwanC #78 le 16/03/2013 à 12:38 :
    • « Discrète, elle se retire sur la pointe des pieds... 🙂 »
    Amateur de beaux vers, j’aurais plus apprécié
    "Discrète, elle s’en va sur la pointe des pieds".
    Sauf, bien sûr, si (...horreur !), tu choisis l’estropié
    "Discrète, ell’ se retir’ sur la pointe des pieds"
  • #80
    joseta
    16/03/2013 à 17:20*
    Comme Ernest n’avait jamais d’appétit, on le surnomma Lavisse sans faim !