Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

une danseuse [n]

une maîtresse coûteuse ; plaisir pour lequel on dépense beaucoup d'argent ; personne pour laquelle on consacre beaucoup d'argent ; danse ; ballerine ; cavalière ; valseuse

Origine et définition

Au XVIIIe siècle, les alentours des salles de spectacles étaient des endroits très fréquentés par les prostituées. On disait d'ailleurs de l'Opéra qu'il était le "marché aux putains".
Mais si la prostitution avait cours à l'extérieur, au XIXe siècle, elle s'exerçait aussi à l'intérieur, les danseuses faisant commerce de leurs charmes (plus ou moins volontairement).
Il n'était d'ailleurs pas rare, au foyer des artistes de l'Opéra, derrière la scène, de trouver des mères venant 'vendre' leurs filles, danseuses plus ou moins ratées, aux messieurs les plus offrants.
Mais alors que beaucoup de danseuses se contentaient d'effectuer des passes, certaines des plus cotées devenaient des maîtresses attitrées de messieurs de la haute société qui, laissant leurs épouses à leur domicile, s'affichaient volontiers avec leur proie à laquelle ils offraient un logement et train de vie généralement plus que décent.
Et c'est de ces dépenses d'entretien de leur maîtresse danseuse que vient notre expression dont le sens, par extension, a évolué vers toutes les dépenses très, voire trop importantes consacrées à une passion.

Cela dit, l'Opéra n'avait pas du tout l'exclusivité des danseuses prostituées ou, dit plus élégamment au vu du beau monde qu'elles fréquentaient parfois et de la manière moins systématique avec laquelle elles faisaient commerce de leur corps, les courtisanes, la danse classique n'étant pas la seule touchée par ce phénomène 'artistique' qui concernait aussi bien les théâtres que les cabarets, les actrices que les chanteuses et danseuses. Il suffit de se rappeler de quelques noms célèbres comme Lola Montès, la belle Otero ou Liane de Pougy, pour ne citer qu'elles.

Exemples

« Je viens enfin de recevoir ta boîte merveilleuse de compas ! Tu es archi-fou, je t'assure que tu as besoin d'un conseil judiciaire. Je suis ta danseuse, ton écurie, ta collection, je te reviens à des prix fous. »
André Gide - Correspondance 1890-1942

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein lästiger Besitz une possession encombrante / pesante
Allemand eine Ballerina ballerine
Allemand tänzerin danseuse
Anglais To have a white elephant Avoir un éléphant blanc
Anglais a ballerina une ballerine
Anglais a dancer un danseur
Anglais a female dancer une danseuse
Anglais a showgirl une showgirl
Anglais a stripper une strip-teaseuse
Anglais (USA) to be a big spender être un grand dépensier
Arabe راقصة danse
Chinois 个舞者 un danseur
Espagnol (Espagne) tener un hijo tonto avoir un enfant idiot
Espagnol (Espagne) bailarinas danseuses
Espagnol (Espagne) una bailarina une danseuse
Espagnol (Espagne) una corista une choriste
Espagnol (Espagne) un bailarín un danseur
Hébreu רקדן danseur
Hébreu רקדנית danseur
Italien una spogliarellista une strip-teaseuse
Italien una soubrette une soubrette
Italien una showgirl une showgirl
Italien una danzatrice une danseuse
Italien una ballerina une danseuse
Italien darsi alla bella vita se donner a la belle vie
Néerlandais een stripper une strip-teaseuse
Néerlandais naar de walletjes gaan aller aux petits remparts à Amsterdam
Néerlandais m flink uit de broek laten hangen le bien faire sortir du pantalon
Néerlandais een dure hobby hebben avoir un hobby coûteux
Néerlandais een gat in zijn hand hebben avoir un trou dans sa main
Néerlandais een danser un danseur
Néerlandais een buikdanseres une danseuse du ventre
Néerlandais danseres danseuse
Polonais tancerką danseuse
Portugais (Portugal) corista danseuse
Portugais (Portugal) uma bailarina une ballerine
Portugais (Portugal) uma dançarina une danseuse
Roumain o dansatoare un danseur
Roumain un dansator un danseur
Russe балерина ballerine
Russe стриптизерша strip-teaseuse
Russe танцовщицей danseuse
Russe танцор danseuse
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « une danseuse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « une danseuse » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    23/02/2010 à 13:34
    • En réponse à momolala #38 le 23/02/2010 à 13:20* :
    • « C’est tout un compliment auquel je ne doute pas que BB soit sensible. :’-)) »
    On verra bien ! Rendez-vous ce soir, pour l’heure de vérité...
  • #42
    Elpepe
    23/02/2010 à 13:47
    • En réponse à momolala #39 le 23/02/2010 à 13:31* :
    • « Entretenir une danseuse n’est pas le même travail selon Degas (cette page) ou Botero (cette page) et ce n’est pas qu’une question de budget... »
    Tu veux dire cette page, beauté rose ?
  • #43
    Elpepe
    23/02/2010 à 13:55*
    Classiquement, une danseuse lève deux fois plus haut la jambe qu’une demi-mondaine. Et Mickey, deux fois plus haut le coude que le meilleur d’entre nous.
  • #44
    memphis
    23/02/2010 à 14:17*
    On peut être la maîtresse et être celle qui entretient cette page. Bon anniversaire Dadiche, et danse et valse et amuse toi en ce jour de fête;
  • #45
    Elpepe
    23/02/2010 à 14:28
    • En réponse à memphis #44 le 23/02/2010 à 14:17* :
    • « On peut être la maîtresse et être celle qui entretient cette page. Bon anniversaire Dadiche, et danse et valse et amuse toi en ce jour de fê... »
    Tiens, Memphis, je te donne l’accolade }.
  • #46
    Elpepe
    23/02/2010 à 14:59*
    C’est dégueulasse ! Moi, tout ce que je me suis jamais offert, c’est des contredanses.
  • #47
    momolala
    23/02/2010 à 15:01
    • En réponse à Elpepe #42 le 23/02/2010 à 13:47 :
    • « Tu veux dire cette page, beauté rose ? »
    Celle-là même que je m’avais gouru dans mon lien que tu cliques plus vite que l’éclair !
  • #48
    Elpepe
    23/02/2010 à 15:13
    • En réponse à momolala #47 le 23/02/2010 à 15:01 :
    • « Celle-là même que je m’avais gouru dans mon lien que tu cliques plus vite que l’éclair ! »
    RÉCLAME
    Elpépé : le marin qui fait des entrechats plus vite que le vent !
  • #49
    Elpepe
    23/02/2010 à 15:23
    • En réponse à Elpepe #48 le 23/02/2010 à 15:13 :
    • « RÉCLAME
      Elpépé : le marin qui fait des entrechats plus vite que le vent ! »
    Tu sais pas faire des entrechats, toi ? C’est pourtant pas marle : t’applaudis avec les pieds, et oualà !
  • #50
    <inconnu>
    23/02/2010 à 16:04
    Bon anniversaire Dadiche, malgré les évènements. On pense à toi.
  • #51
    PHILO_LOGIS
    23/02/2010 à 17:11*
    • En réponse à momolala #27 le 23/02/2010 à 12:05 :
    • « C’est sûr, mais la danse semble finie depuis un temps certain. J’espère que tout va au mieux. A moins que son véritable nom soit Salomé et q... »
    A moins que son véritable nom soit Salomé et qu’elle ne soit encore toute occupée par ses voiles

    Salomé les voiles... 😄
  • #52
    Elpepe
    23/02/2010 à 17:15
    Avion dans rue usée, une voie : sa rue Sand. Sauver dans une oie : ruée dans un os à vie. NASA : voir dune usée, Eo vira une anse Sud. Rodin va en seau usé, eu dure sans avoine.
    Anna Sauterel
  • #53
    momolala
    23/02/2010 à 17:38
    • En réponse à Elpepe #52 le 23/02/2010 à 17:15 :
    • « Avion dans rue usée, une voie : sa rue Sand. Sauver dans une oie : ruée dans un os à vie. NASA : voir dune usée, Eo vira une anse Sud. Rodin... »
    Rodin s’en va en seau usé

    Notre Mickey, mouleur de bustes local, sculpteur de médailles est occupé à tourner des pots. Si la place sur le socle est libre ...
  • #54
    Elpepe
    23/02/2010 à 17:40
    Emmanuel-Philibert de Savoie voulait s’offrir une danseuse : l’Italie (cette page).
    Y s’mouche pas du coude, Manu-Fifi, hein !
  • #55
    Elpepe
    23/02/2010 à 17:44
    • En réponse à momolala #53 le 23/02/2010 à 17:38 :
    • « Rodin s’en va en seau usé
      Notre Mickey, mouleur de bustes local, sculpteur de médailles est occupé à tourner des pots. Si la place sur le s... »
    Faut prendre un ticket, comme au salon rose, à la sécu ou chez le poissonnier, queue sinon y a les resquilleurs, comme partout...
  • #56
    mickeylange
    23/02/2010 à 17:56*
    • En réponse à momolala #39 le 23/02/2010 à 13:31* :
    • « Entretenir une danseuse n’est pas le même travail selon Degas (cette page) ou Botero (cette page) et ce n’est pas qu’une question de budget... »
    Ou Toulouse-Lautrec cette page
  • #57
    mickeylange
    23/02/2010 à 18:00
    • En réponse à Elpepe #43 le 23/02/2010 à 13:55* :
    • « Classiquement, une danseuse lève deux fois plus haut la jambe qu’une demi-mondaine. Et Mickey, deux fois plus haut le coude que le meilleur... »
    Mickey, deux fois plus haut le coude que le meilleur d’entre nous.

    C’est pas vrai. Deux fois plus souvent à la rigueur...
  • #58
    Elpepe
    23/02/2010 à 18:02*
    • En réponse à mickeylange #57 le 23/02/2010 à 18:00 :
    • « Mickey, deux fois plus haut le coude que le meilleur d’entre nous.
      C’est pas vrai. Deux fois plus souvent à la rigueur... »
    Là, tu nous interprètes un pas de clerc de 12... Allez, danse la bourrée !
  • #59
    mickeylange
    23/02/2010 à 18:24
    • En réponse à Elpepe #58 le 23/02/2010 à 18:02* :
    • « Là, tu nous interprètes un pas de clerc de 12... Allez, danse la bourrée ! »
    La Danseuse Espagnole (Hexabranchus sanguineus) est un nudibranche de couleur rouge vif à rouge orangé pouvant atteindre 60 cm. (wiki)
    çà t’en bouche un coin coin mon canard, hein ?
  • #60
    Elpepe
    23/02/2010 à 18:33
    • En réponse à mickeylange #59 le 23/02/2010 à 18:24 :
    • « La Danseuse Espagnole (Hexabranchus sanguineus) est un nudibranche de couleur rouge vif à rouge orangé pouvant atteindre 60 cm. (wiki)
      çà t’... »
    Ah, nom de God ! L’expression vient de la Marine !