Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

salut vieille branche ! [exp]

salut vieux ; on te revoit enfin

Origine et définition

Un salut, toutes les personnes un tant soit peu polies savent à peu près ce que c'est et dans quelles circonstances il s'utilise.
Le qualificatif 'vieux' ou 'vieille' s'emploie familièrement avec quelqu'un connu de longue date, le 'vieux' étant alors lié à la durée de la relation, bien plus qu'à l'âge de la connaissance.
Reste le plus intrigant : pourquoi 'branche' ?
Une explication parfois proposée est lié à l'argotique "se brancher avec quelqu'un" pour dire "entrer en rapport avec quelqu'un". Issue du monde des électriciens, l'image est compréhensible à partir du moment où vous savez brancher une prise électrique et établir une relation forte entre la prise mâle et la prise femelle (sans sous-entendu sexuel obligatoire).
Partant de là, les éléments 'branchés' peuvent être appelés des branches. Et ces branches / individus qui sont branchés ou se connaissent depuis longtemps, deviennent l'un pour l'autre des vieilles branches.
Mais si l'explication semble tenir la route, elle ne résiste pas à l'analyse chronologique : en effet, le "vieille branche" est attesté depuis le milieu du XIXe siècle, avant que l'usage de l'électricité se répande dans les foyers, alors que "se brancher" date d'un siècle plus tard.
Il ne nous reste donc plus qu'à tenter de découvrir ailleurs le poteau rose.
C'est pourquoi nous allons remonter dans le temps avec Gaston Esnault qui nous indique que c'est en 1400 qu'apparaît le terme 'poteau' pour désigner un ami proche, ce poteau-là donnant bien plus tard l'abréviation 'pote'.
Et si, bizarrement, le mot avec cette acception semble ensuite ne plus être utilisé avant de réapparaître au milieu du XIXe siècle, l'explication quand même couramment donnée est que le poteau est quelque chose sur lequel on peut s'appuyer, tout comme on peut s'appuyer sur un ami fidèle.
Mais quel rapport avec la branche, me direz-vous ? Eh bien, il semblerait que ce soit une utilisation du même type de métaphore : l'ami peut nous empêcher de tomber (dans des travers divers ou dans la dépression, par exemple) comme on peut s'accrocher à une branche solide pour ne pas se casser la figure.

Exemples

« Wou-wou parla de nouveau. La traduction apparut.
- Salut vieille branche !
- Salut, dit M. Mac Ohm, et la machine traduisit.
- Ce n'est pas très poli de m'appeler vieille branche, je m'appelle Mac Ohm.
- OK Mac Ohm. Mais Mac Ohm c'est trop long : je t'appellerai Mac, dit Wou-wou. »
Francis Weill - L'inoubliable voyage au pôle Nord de M. Mac Ohm et de Wou-wou le chien - 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hallo altes Haus! salut vieille maison !
Anglais hello me old China ! salut ma vieille Chine !
Anglais hello old bean! bonjour vieux haricot !
Anglais hello old chap! bonjour le vieux !
Anglais hello old fruit! bonjour vieux fruit!
Anglais (USA) hey there, good buddy! dis donc, cher pote !
Anglais (USA) quoi ça dit, mon nèg' ? qu'est-ce que tu as à nous raconter, mon nègre ?
Espagnol (Espagne) ¿ Qué pasa tronco ? qu'est-ce qui arrive tronc ?
Espagnol (Espagne) Hola compadre ! Salut compère !
Gallois sut mae'r hen goes! salut la vieille jambe!
Hébreu להטעין את הסוללה במחשב נייד (lehatinn ètt hassolela bamakhchèv niyèd) charger la batterie dans un ordinateur portable
Italien vecchio mio! mon vieux !
Latin salve senex ramus Salut sénile rameau
Néerlandais gegroet ouwe rakker! salut vieux garnement !
Néerlandais hey ouwe deur! salut vielle porte!
Néerlandais hi, ouwe gabber! salut vieux pote!
Polonais czesc stary, czesc stara salut vieux, salut vieille
Portugais (Brésil) oi, velho! salut le vieux !
Roumain salut moșule! salut vieux !
Roumain salut, bătrâne ! salut, vieux !
Roumain salutare, umbră veche! salutation, vieille ombre!
Roumain lume noua ! nouveau monde !
Serbe zdravo, stari moj! salut, mon vieux
Turc selam moruk / Selam ihtiyar salut vieux
Wallon (Belgique) vî strouk' ! vieille branche !
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « salut vieille branche ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « salut vieille branche ! » Commentaires

  • #81
    saharaa
    21/09/2012 à 08:38
    • En réponse à PHILO_LOGIS #80 le 21/09/2012 à 08:29 :
    • « C’est bien pour cela que j’ai écrit "bien souvent"... 😉
      Qu’est-ce un pessimiste, sinon un optimiste réaliste? :’-)) »
    "Bien souvent" c’est bien trop!
    "optimiste réaliste" : très juste! je ne vois pas comment on pourrait être réaliste et optimiste sans être pessimiste! dans notre monde! 😉
  • #82
    joseta
    21/09/2012 à 08:45
    Une explication parfois proposée est lié à l’argotique "se brancher avec quelqu’un" pour dire "entrer en rapport avec quelqu’un". Issue du monde des électriciens...

    C’est une explication pour nous mettre au courant?
  • #83
    <inconnu>
    21/09/2012 à 08:51*
    • En réponse à SagesseFolie #23 le 20/07/2009 à 12:10 :
    • « Si je comprends bien quand la vieille branche se casse, quand le pote âgé s’en va, là-haut, au paradis, il devient un pote haut. Cela arrive... »
    Dans le langage courant, le terme de citrouille (courge de l’espèce Cucurbita pepo et de la sous-espèce Cucurbita pepo ssp. pepo) est plus ou moins synonyme de potiron (courge de l’espèce Cucurbita maxima). Ce sont tous deux des cucurbitacées, autrement dit, des courges.

    Est-ce à dire que des "potes" sont des courges ou des cornichons ? Car ils sont tous de la même famille: des cucurbitacées... 🙂
  • #84
    <inconnu>
    21/09/2012 à 08:58
    • En réponse à <inconnu> #83 le 21/09/2012 à 08:51* :
    • « Dans le langage courant, le terme de citrouille (courge de l’espèce Cucurbita pepo et de la sous-espèce Cucurbita pepo ssp. pepo) est plus o... »
    Ce sont des potes âgés.
  • #85
    joseta
    21/09/2012 à 09:08*
    • En réponse à <inconnu> #83 le 21/09/2012 à 08:51* :
    • « Dans le langage courant, le terme de citrouille (courge de l’espèce Cucurbita pepo et de la sous-espèce Cucurbita pepo ssp. pepo) est plus o... »
    En tout cas, y’a un rapport. Exemple.
    - Salut, où vas-tu si vite?
    - Je suis pressé mon pote, mais je ne sais plus où cours-je.
  • #86
    <inconnu>
    21/09/2012 à 09:09*
    • En réponse à <inconnu> #84 le 21/09/2012 à 08:58 :
    • « Ce sont des potes âgés. »
    Et quand les potes âges vont dans le potager, c’est pour faire une soupe de potirons ?
    Ce ne serait pas une forme de cannibalisme ? 🙂
  • #87
    <inconnu>
    21/09/2012 à 09:10
    Là, sale chien, vil, brute !
    Ana Boie
  • #88
    saharaa
    21/09/2012 à 09:15
    • En réponse à <inconnu> #87 le 21/09/2012 à 09:10 :
    • « Là, sale chien, vil, brute !
      Ana Boie »
    Ana Boie
    et la cara-vanne passe!
  • #89
    <inconnu>
    21/09/2012 à 09:16
    Je m’inquiète quand même quelque peu : ça fait un bout de temps qu’on n’a plus entendu parler d’Alain Rey.
  • #90
    <inconnu>
    21/09/2012 à 09:21
    • En réponse à saharaa #88 le 21/09/2012 à 09:15 :
    • « Ana Boie
      et la cara-vanne passe! »
    La c(t)averne passe – Ana
  • #91
    <inconnu>
    21/09/2012 à 09:22
    • En réponse à <inconnu> #90 le 21/09/2012 à 09:21 :
    • « La c(t)averne passe – Ana »
    et la cara-vanne passe!

    La c(t)averne passe – Ana
  • #92
    joseta
    21/09/2012 à 09:56
    - Salut mon pote! tiens? tu as repeint ta façade?
    - Oui, j’ai profité de ces jours de fête, alors j’ai ça, peint de Noël, vieille branche...
  • #93
    <inconnu>
    21/09/2012 à 10:01*
    • En réponse à joseta #92 le 21/09/2012 à 09:56 :
    • « - Salut mon pote! tiens? tu as repeint ta façade?
      - Oui, j’ai profité de ces jours de fête, alors j’ai ça, peint de Noël, vieille branche...... »
    Tu rames, ho ! 😄
    cette page
  • #94
    joseta
    21/09/2012 à 10:04
    le terme ’poteau’ pour désigner un ami proche

    Et à sa mort, poteau feu.
  • #95
    joseta
    21/09/2012 à 10:21
    DEVINETTE
    À quel endroit du terriroire français n’est jamais employée l’expression ’ salut vieille branche’ ?
  • #96
    EVELINA
    21/09/2012 à 10:32
    Apropos de "poteau", ne s’agit-il pas de "pot aux roses"?
  • #97
    <inconnu>
    21/09/2012 à 10:38*
    • En réponse à joseta #95 le 21/09/2012 à 10:21 :
    • « DEVINETTE
      À quel endroit du terriroire français n’est jamais employée l’expression ’ salut vieille branche’ ? »
    Sur les arbres généalogiques ?
  • #98
    joseta
    21/09/2012 à 10:39
    Alors lui cette page, c’était ’salut vieille dernière branche’ parce que ’Sim’.
  • #99
    joseta
    21/09/2012 à 10:41
    • En réponse à <inconnu> #97 le 21/09/2012 à 10:38* :
    • « Sur les arbres généalogiques ? »
    Réponse
    En Corse, là on dit: ’salut l’écorce’.
  • <inconnu>
    21/09/2012 à 10:44
    • En réponse à joseta #95 le 21/09/2012 à 10:21 :
    • « DEVINETTE
      À quel endroit du terriroire français n’est jamais employée l’expression ’ salut vieille branche’ ? »
    J’espère que pour une fois, la réponse à la devinette aura un rapport, ne fût-ce que lointain, avec la question ! 😄