Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se piquer la ruche [v]

s'enivrer ; se saouler ; picoler au-delà du raisonnable

Origine et définition

Cette expression apparue en 1982 serait due à Pierre Perret, notre chanteur espiègle mais aussi grand amateur d'argot (et de bonne cuisine, ce qui n'est pas du tout incompatible).
En argot toujours, et depuis la fin du XIXe siècle, la 'ruche' désigne le nez[1].
Or, il se trouve que depuis la moitié du XIXe, il existe l'expression "se piquer le nez" qui, comme par hasard, voulait aussi dire "s'enivrer".
Son origine viendrait soit du fait que celui qui boit beaucoup a toujours le nez 'piqué' dans son verre, soit du fait que l'alcoolique dans un état d'ébriété très avancé finit par piquer du nez dans sa chope.
Ensuite, compte tenu de la signification argotique de 'ruche', le remplacement du 'nez' a pu se faire tout naturellement.
On dit aussi 'se péter la ruche'.
[1] Ce serait une métaphore venant du fait que le nez d'un enrhumé produit la goutte comme l'abeille produit le miel. Oui, je sais, c'est un peu capillotracté, mais je n'y suis vraiment pour rien. Si, si !

Compléments

Bien sûr, il ne faut pas confondre "se piquer la ruche" avec "piquer dans la ruche" au risque de se faire piquer devant la ruche par les abeilles trèzzzzzzz énervées.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich einen hinter die Binde gießen en jeter une derrière la cravate
Allemand sich betrinken, sich besaufen s'enivrer
Anglais (USA) to get a snootful s'en mettre plein le pif
Arabe (Tunisie) yeblaa / Yessker il avale / Il se saoule
Espagnol (Argentine) mamarse se sucer
Espagnol (Espagne) agarrarse un pedo s'accrocher un pet
Espagnol (Espagne) Coger una pea Se saouler
Français (Canada) virer une brosse
Français (France) s'empéguer
Français (Canada) virer une baloune
Français (Canada) Prendre une brosse
Français (Canada) prendre un coup
Français (Canada) Partir sur une balloune
Grec γίνομαι λιώμα se réduire en pulpe
Hongrois becsíp se piquer (la ruche)
Italien alzare il gomito lever le coude
Néerlandais (Belgique) een stuk in uw botten drinken boire un bout dans ces bottes / ça squelette
Néerlandais zich zat zuipen boire jusqu'a être soûl
Néerlandais (Belgique) zich poepeloere zat zuipen se lamper poupeloure
Néerlandais (Belgique) zich Lazarus drinken se boire Lazarre
Néerlandais (Belgique) te diep in het glas kijken regarder trop profond dans le verre
Néerlandais (Belgique) een stuk in uw kraag drinken boire un bout dans son colle
Néerlandais (Belgique) een stuk in uw kloten drinken se boire un bout dans ces couilles
Néerlandais zich te barsten zuipen se saouler jusqu'on s'éclate
Néerlandais (Belgique) een stuk in je voeten drinken boire un bout dans ces pieds
Néerlandais (Belgique) de keel natmaken mouiller la gorge
Néerlandais (Belgique) boven uw theewater zijn être au dessus de son eau de thé
Néerlandais (Belgique) binnen kappen en verser
Néerlandais tierelierelazarus zijn être saoul a en perdre la raison
Néerlandais straalbezopen zijn être complètement ivre
Néerlandais hardstikke sjikker (of sikker). Uit Hebreuws/Yiddish: shikkor complètement ivre
Portugais (Brésil) encher a cara se bourrer la gueule
Portugais (Brésil) ficar de porre prendre une cuite
Roumain a suge ca o sugativă sucer comme du papier buvard
Roumain a trage la măsea tirer au molaire
Roumain beat turtă ivre tourte
Roumain mut de beat ivre muet
Slovaque da? si do nosa s'en mettre dans le nez
Wallon (Belgique) avoir une pièce dans ses bottes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se piquer la ruche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se piquer la ruche » Commentaires

  • atheofv
    27/08/2022 à 14:45
    • En réponse à Ratanak #198 le 27/08/2022 à 11:36* :
    • « "Se piquer la ruche"...

      Dans une ruche, il y a des abeilles.
      Or les abeilles sont des remorqueurs de haute mer. »
    Abeille Bourbon

    Ou abeille bourdon ?
  • joseta
    27/08/2022 à 17:00*
    DEVINETTE
    Un français appelle sa femme 'chérie', mais comment l'appelle un anglais bourré ?
    - pareil: 'sherry'...

    1.- VIN (vain)
    2.- GIN (Jeanne)
    3.- CIDRE (cadre)
    4.- ANIS (à Nice)
    5.- COINTREAU (contrée)
    6.- WHISKY (Oui, ski)
    7.- ABSINTHE (absente)
    8.- TEQUILA (t'as qu'à la)
    9.- RHUM (Rome)
    10.- GRAPPA (grippe)
    11.- LIQUEUR (le coeur)
    12.- MARC (mère)
    13.- BIÈRE (boire)
    14.- MOUSSEUX (m'assieds)
    15.- OUZO (au zoo)
    Voilà !
  • Ratanak
    27/08/2022 à 17:01
    • En réponse à joseta #199 le 27/08/2022 à 12:01* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 173) Boissons alcoolisées
      J'espère ne pas vous soûler avec mes jeux...enfin, trouvez-moi:
      15 BOI... »
    🍾🍷🍸🍹🍺🥂🍾🍷🍸🍹🍺🥂

    12 boissons sûres, peut-être 13 ou 14. La 15e à du s'évaporer, sans doute la part de Mickey Lange des anges... 😁
  • joseta
    27/08/2022 à 17:03*
    Redifs.
    - Tu viens avec nous Juju, on va déguster des vins portuguais...
    - je 'm'adhère' !
    --------------------
    DEVINETTE
    Pourquoi sait-on que Charles Perrault aimait bien l'apéritif ?
    - il prenait toujours sa femme par la main: toujours avec la Perrault à la main...
    --------------------
    - T'as vu, Fernandel boit du vin et Cowl eau...
    - Fernandel boit du vin écolo ?
    --------------------
    On n'a jamais vu un mexicain ivre: il ne boit que le thé qu'il a...
    --------------------
    Ivrognes
    - On prend un scotch ?
    - ça colle !
  • Ratanak
    27/08/2022 à 17:26*
    • En réponse à deLassus #197 le 27/08/2022 à 11:35* :
    • « Résultats de mes "travaux" du matin : rafraîchissement de mon # 88 de 2010.

      Rappel : God nous dit :
      Cette expression apparue en 1982 ser... »
    Journal La Loire républicaine, 8 mai 1944
    Tu as donc pu remonter l'ancienneté de l'expression de 38 ans. Pas mal !

    Il me semble que, si elle est employée dans un journal en 1944, c'est qu'elle était déjà assez connue du public. Je pense donc que l'on peut dire que cette expression date de la première moitié du XXe siècle. Qu'en penses-tu ?

    En 2006 lorsqu'IL a traité cette expression, God, malgré sa grande savance, ne disposait pas des moyens suffisants à remonter dans le temps comme tu peux le faire aujourd'hui, d'où "1982".
  • Ratanak
    27/08/2022 à 17:34*
    • En réponse à joseta #202 le 27/08/2022 à 17:00* :
    • « DEVINETTE
      Un français appelle sa femme 'chérie', mais comment l'appelle un anglais bourré ?
      - pareil: 'sherry'... »
    OK ! J'ai raté le mousseux (normal, je préfère le champagne) et la liqueur. J'avais une discutable GNÔLE (Noël).

    Question liqueur, il en est de bonnes mais je déconseille vivement la liqueur de Fehling * malgé sa couleur de lagon bleu. 🙃

    Image externe



    Bonne fin d'après-midi, Monsieur le cabaretier ! 😁



    * Mention légale (en principe obligatoire) : Dina SURDIN, « FEHLING LIQUEUR DE », Encyclopædia Universalis [en ligne], consulté le 27 août 2022.
  • atheofv
    27/08/2022 à 18:15*
    Entre deux curés :

    Se chiper la cure © Jockey ! C'est capilotracté...

    J'ai dans mes archives, l'histoire de deux curés, nommés par erreur dans la même paroisse...
    D'où procès, invectives, coups de goupillon etc.
    J'aurais aimé être là pour le voir...

    D'autant qu'il n"tait pas rare de voir des curés ivrognes (Voir Le Tellier)
  • deLassus
    27/08/2022 à 18:59*
    • En réponse à Ratanak #205 le 27/08/2022 à 17:26* :
    • « Journal La Loire républicaine, 8 mai 1944
      Tu as donc pu remonter l'ancienneté de l'expression de 38 ans. Pas mal !

      Il me semble que, si e... »
    1. Merci pour le "Pas mal" !

    2. Tout à fait d'accord pour dater notre expression de la 1ère moitié du XXème siècle. Mais on ne peut exclure une invention de journaliste. Après tout, Françoise Giroud a vraiment inventé "On ne tire pas sur une ambulance". De toute façon, 1944 est dans cette 1ère moitié !

    3. Mon sentiment sur le "Perret 1982"

    - 2006, c'était quasiment le tout début d'Expressio. Comme cette expression n'était pas présente dans le Robert des expressions et locutions (Rey/Chantreau), source favorite de God, alors que "se piquer le nez" l'était, je soupçonne fort Sa Divinité de s'être grandement inspirée du site L'internaute, qui avait en 2005-2006 une très large avance en nombre d'expressions traitées.
    Voici le contenu du site L'internaute sur la question :
    "Se piquer la ruche
    Signification
    Se saouler, s'enivrer, picoler au-delà du raisonnable au point d'être ivre.
    Origine
    L'expression provient de l'expression "se piquer le nez", qui voulait dire se saouler. Or depuis la fin du XIXe siècle, la ruche désigne "le nez", en argot. De manière imagée, "se piquer la ruche" renvoie à une personne qui, une fois qu'elle a trop bu, pique du nez et a donc un bout de son appendice nasal dans sa boisson. C'est le chanteur Pierre Perret qui a popularisé l'expression au début des années 1980."
    Troublant, isn't it ?

    - Pourquoi 1982 et pas une autre date entre 81 et 85 ? Je l'ignore. Peut-être God connaissait-IL une chanson de Perret contenant notre expression . Je n'ai pas trouvé cette chanson.

    - S'IL avait été fan de Renaud, IL aurait peut-être mentionné Le Père Noël de 1981...

    - L'extrait d'Adrienne Monnier de 1961 était numérisé par Google quand je l'ai trouvé en 2010 (mon point 3). Il ne l'était sans doute pas en 2006.
  • joseta
    27/08/2022 à 19:30
    • En réponse à Ratanak #206 le 27/08/2022 à 17:34* :
    • « OK ! J'ai raté le mousseux (normal, je préfère le champagne) et la liqueur. J'avais une discutable GNÔLE (Noël).

      Question liqueur, il en... »
    Le premier match vient de terminer; il m'en reste encore deux...

    Bah, gnôle c'est une voiture pas une boisson...

    Moi aussi je préfère le champagne: avec le champagne je me Reims le gosier !

    Fehling: à nimporte qui, cette liqueur, l'écoeure...

    Bonne soirée !
  • Psylocybe
    27/08/2022 à 20:14*
    • En réponse à Ratanak #206 le 27/08/2022 à 17:34* :
    • « OK ! J'ai raté le mousseux (normal, je préfère le champagne) et la liqueur. J'avais une discutable GNÔLE (Noël).

      Question liqueur, il en... »
    J'abonde (à barrique) dans ton sens. On a heureusement Le Bombay Sapphire, gout des Indes, dans de belles bouteilles bleu saphir*, qui remplace avantageusement la liqueur de Fehling si on veut se piquer la ruche sans sucer les pissenlits par la racine.

    *Saphir, du grec anc. sappheiros, peut-être du Sanskrit sani priya, pierre sacrée de Saturne.
  • Clitocybe
    06/09/2024 à 01:02*
    Regardant la liste d'expressions, je vois : Voir midi à sa porte. C'est une expression complètement incomprise par les plus jeunes et même par des vx du pays. C'est pourtant une expression consacrée. L'universalité de l'heure, en particulier sur les ordinateurs, a rendu cette locution complètement désuète, surannée, obsolète, vieillotte alors qu'on sait bien que s'il est midi à Paris, il est six heures de moins à Montréal, bien que que nous vivions dans le même espace-temps. Les Français sont-ils plus âgée que les Québécois? C'est un paradoxe.
    Je connaissais pas se piquer la ruche, mais bon j'ai déjà piqué du nez, j'ai piqué un somme, j'ai piqué dans la petite caisse, j'ai même piqué un vx Larousse, mais je n'ai jamais piqué dans les narines.
  • joseta
    06/09/2024 à 08:25*
    QUI SUIS-JE ? nº361

    Je suis un romancier, (dramaturge et journaliste) espagnol
    - je suis sans doute le plus grand romancier réaliste espagnol, et j’impressionne par l’ampleur de mon oeuvre
    - je fais mes études secondaires dans le Collège San Agustin, établissement d’enseignement de caractère libéral, où commencèrent à se manifester mon esprit critique, mon humour caricatural et mes premières inquiètudes littéraires
    - je collabore dans des journaux et je gagne un prix dans un concours de dessin réalisé dans la ville
    - en 1862, je finis mes études de baccalauréat en arts et je réussis mon examen de graduation
    - cette même année, je me déplace à Madrid pour étudier le droit. Mais je suivrai aussi le cours de littérature gréco-latine du philologue Alfredo Adolfo Camùs, dont les leçons me marquèrent profondément
    - en 1886, je suis nommé par le premier ministre Práxedes Mateo Sagasta député remplaçant au Parlement de Madrid pour la ville et le district de Guayama, à Porto Rico. Je n’y mets jamais les pieds, mais je me renseigne néanmoins sur les conditions de vie dans cette région, et je me sents investi du devoir d’en représenter les habitants au mieux de leurs intérêts
    - en 1897, je suis élu à la Real Academia Española
    - en 1907, je suis élu député républicain au Parlement.
    - devenu aveugle en 1912, je continue à dicter mes livres jusqu’+a la fin de mes jours
    - mes premiers romans sont le fruit d’une recherche documentaire, et mêlent personnages historiques et de fiction (certains sont récurrents). Mes idées libérales et anticléricales, ne sont d’abord visibles qu’épisodiquement dans mon oeuvre, mais prennent avec le temps une place de plus en plus importante
    - mon grand chef-d’oeuvre date de 1886-1887. Et en 1891, un autre roman présente l’histoire d’un homme à l’équilibre fragile, qui tente de gagner les faveurs d’une femme inaccessible et dévote, passant pour cela de l’agnosticisme au catholicisme
    - Plus réaliste que Balzac et Tolstoï, et peut-être autant que Dickens, je dépeins la classe moyenne de mon époque avec mes 2 obsessions: le snobisme et la peur de la pauvreté
    - je suis particulièrement sensible aux tournures populaires; d’après Pio Baroja, «je savais faire parler le peuple». Conscient de cette qualité, j’utilise abondamment le dialogue
    - mon style recherche le naturel et rejjette les artifices rhétoriques afin d’offrir, selon les postulats du réalisme, la vision la plus directe possible de ce que je souhaite exprimer
    - mes oeuvres ont fait l’objet de nombreuses adaptations au cinéma
    - une statue a été édifiée en mon honneur dans un important parc de Madrid
  • lalibellule
    06/09/2024 à 16:05*
    • En réponse à joseta #212 le 06/09/2024 à 08:25* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº361

      Je suis un romancier, (dramaturge et journaliste) espagnol
      - je suis sans doute le plus grand romancier réaliste esp... »
    Je l’ai trouvé … mais on a perdu les autres chercheurs 🙃 ils se piquent la ruche peut-être 🙀
  • atheofv
    06/09/2024 à 17:01
    • En réponse à joseta #212 le 06/09/2024 à 08:25* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº361

      Je suis un romancier, (dramaturge et journaliste) espagnol
      - je suis sans doute le plus grand romancier réaliste esp... »
    Je viens de rentrer...

    Et je l'ai trouvé.
  • joseta
    06/09/2024 à 17:13
    • En réponse à joseta #212 le 06/09/2024 à 08:25* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº361

      Je suis un romancier, (dramaturge et journaliste) espagnol
      - je suis sans doute le plus grand romancier réaliste esp... »
    JE SUIS
    Image externe
    Benito PÉREZ GALDÓS
    Las Palmas de Gran Canaria,1843/Madrid,1920