Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se piquer la ruche [v]

s'enivrer ; se saouler ; picoler au-delà du raisonnable

Origine et définition

Cette expression apparue en 1982 serait due à Pierre Perret, notre chanteur espiègle mais aussi grand amateur d'argot (et de bonne cuisine, ce qui n'est pas du tout incompatible).
En argot toujours, et depuis la fin du XIXe siècle, la 'ruche' désigne le nez[1].
Or, il se trouve que depuis la moitié du XIXe, il existe l'expression "se piquer le nez" qui, comme par hasard, voulait aussi dire "s'enivrer".
Son origine viendrait soit du fait que celui qui boit beaucoup a toujours le nez 'piqué' dans son verre, soit du fait que l'alcoolique dans un état d'ébriété très avancé finit par piquer du nez dans sa chope.
Ensuite, compte tenu de la signification argotique de 'ruche', le remplacement du 'nez' a pu se faire tout naturellement.
On dit aussi 'se péter la ruche'.
[1] Ce serait une métaphore venant du fait que le nez d'un enrhumé produit la goutte comme l'abeille produit le miel. Oui, je sais, c'est un peu capillotracté, mais je n'y suis vraiment pour rien. Si, si !

Compléments

Bien sûr, il ne faut pas confondre "se piquer la ruche" avec "piquer dans la ruche" au risque de se faire piquer devant la ruche par les abeilles trèzzzzzzz énervées.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich einen hinter die Binde gießen en jeter une derrière la cravate
Allemand sich betrinken, sich besaufen s'enivrer
Anglais (USA) to get a snootful s'en mettre plein le pif
Arabe (Tunisie) yeblaa / Yessker il avale / Il se saoule
Espagnol (Argentine) mamarse se sucer
Espagnol (Espagne) agarrarse un pedo s'accrocher un pet
Espagnol (Espagne) Coger una pea Se saouler
Français (Canada) virer une brosse
Français (France) s'empéguer
Français (Canada) virer une baloune
Français (Canada) Prendre une brosse
Français (Canada) prendre un coup
Français (Canada) Partir sur une balloune
Grec γίνομαι λιώμα se réduire en pulpe
Hongrois becsíp se piquer (la ruche)
Italien alzare il gomito lever le coude
Néerlandais (Belgique) een stuk in uw botten drinken boire un bout dans ces bottes / ça squelette
Néerlandais zich zat zuipen boire jusqu'a être soûl
Néerlandais (Belgique) zich poepeloere zat zuipen se lamper poupeloure
Néerlandais (Belgique) zich Lazarus drinken se boire Lazarre
Néerlandais (Belgique) te diep in het glas kijken regarder trop profond dans le verre
Néerlandais (Belgique) een stuk in uw kraag drinken boire un bout dans son colle
Néerlandais (Belgique) een stuk in uw kloten drinken se boire un bout dans ces couilles
Néerlandais zich te barsten zuipen se saouler jusqu'on s'éclate
Néerlandais (Belgique) een stuk in je voeten drinken boire un bout dans ces pieds
Néerlandais (Belgique) de keel natmaken mouiller la gorge
Néerlandais (Belgique) boven uw theewater zijn être au dessus de son eau de thé
Néerlandais (Belgique) binnen kappen en verser
Néerlandais tierelierelazarus zijn être saoul a en perdre la raison
Néerlandais straalbezopen zijn être complètement ivre
Néerlandais hardstikke sjikker (of sikker). Uit Hebreuws/Yiddish: shikkor complètement ivre
Portugais (Brésil) encher a cara se bourrer la gueule
Portugais (Brésil) ficar de porre prendre une cuite
Roumain a suge ca o sugativă sucer comme du papier buvard
Roumain a trage la măsea tirer au molaire
Roumain beat turtă ivre tourte
Roumain mut de beat ivre muet
Slovaque da? si do nosa s'en mettre dans le nez
Wallon (Belgique) avoir une pièce dans ses bottes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se piquer la ruche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se piquer la ruche » Commentaires

  • joseta
    29/12/2013 à 09:46
    Rapport entre piquer la ruche et s’enivrer.
    Les abeilles séjournent çà et là, sans domicile fixe, donc ’sans nid vrai’ !
    CQFD
  • <inconnu>
    29/12/2013 à 09:51*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #140 le 29/12/2013 à 08:43* :
    • « Y en a, des villes normandes (et autres) qui ont piqué la ruche. Avé du cidre, sans doute?
      Bruxelles aussi, d’ailleurs. Triple Westmale obli... »
    Mais celui que je préfère, c’est le blason de Metz

    Il ne faut pas avoir Maya partir avec les Messins. Les Messins d’abeilles, s’entend bien.
  • joseta
    29/12/2013 à 09:52
    Il paraît que cette page s’est mis à peidre, mais un copain lui a volé ses toiles: son pote a piqué l’art Rush !
  • <inconnu>
    29/12/2013 à 09:54
    • En réponse à <inconnu> #142 le 29/12/2013 à 09:51* :
    • « Mais celui que je préfère, c’est le blason de Metz
      Il ne faut pas avoir Maya partir avec les Messins. Les Messins d’abeilles, s’entend bien... »
    Avoir maille à partir avec quelqu’un : la moutarde lui monte au nez.
  • SyntaxTerror
    29/12/2013 à 10:04
    • En réponse à deLassus #88 le 18/11/2010 à 04:20* :
    • « Cher God
      Voici, après l’insolence de Bifidusse en # 18, le résultat de mes propres investigations.

      1) L’expression du jour se trouve bie... »
    1956 : "La vieille s’était piqué la ruche

    Pas mieux, pour le moment :
    piquez-vous la ruche avant le déjeuner. (R. Pinget, Quelqu’un, Paris, Ed. de Minuit, 1965)
  • HoubaHOBBES
    29/12/2013 à 10:26
    Se piquer la ruche, le lendemain de son anniversaire .... ça ne vous étonne pas, vous ??
    Houba-Hibbes
  • charmagnac
    29/12/2013 à 10:47
    • En réponse à <inconnu> #138 le 29/12/2013 à 07:28 :
    • « Quitte à passer pour une baudruche, j’ai pas compris... »
    Vais pas te faire un dessin : les amis des oiseaux te diront que les perruches ça vit en couple. Mais s’il s’agit des pères-ruches, c’est d’un autre type de couple qu’il s’agit ! Toi comprendre maintenant ?😄
  • charmagnac
    29/12/2013 à 10:53
    • En réponse à chirstian #46 le 25/10/2006 à 11:44* :
    • « Je trouve étonnant que tu dises une fois que Google ne peut surtout pas être une référence et que tu t’en serves comme tel une autre fois... »
    Or la mode est certes très intéressante à observer, mais en rappelant qu’elle est une mode.

    Je partage l’approbation de belteigneuse au # 139 mais j’attire l’attention de chirstian sur la nécessité qu’une expression passe d’abord par la mode pour pouvoir devenir tradition. Sans mode pas de tradition, la mode assurant une diffusion numériquement significative.
  • SyntaxTerror
    29/12/2013 à 11:14
    • En réponse à charmagnac #148 le 29/12/2013 à 10:53 :
    • « Or la mode est certes très intéressante à observer, mais en rappelant qu’elle est une mode.
      Je partage l’approbation de belteigneuse au #... »
    Certes.
    Encore faut-il que la mode s’inscrive dans la durée. En cette fin 2013, il ne viendrait plus à l’idée de traiter des expressions comme "C’est clair" ou "Point barre".
  • SyntaxTerror
    29/12/2013 à 11:21
    • En réponse à <inconnu> #138 le 29/12/2013 à 07:28 :
    • « Quitte à passer pour une baudruche, j’ai pas compris... »
    Sois rassuré, je n’ai pas compris non plus et, après avoir lu la réponse, le rapport avec l’actualité m’échappe toujours.
  • DiwanC
    29/12/2013 à 11:29
    • En réponse à SyntaxTerror #150 le 29/12/2013 à 11:21 :
    • « Sois rassuré, je n’ai pas compris non plus et, après avoir lu la réponse, le rapport avec l’actualité m’échappe toujours. »
    L’actualité : ne serait-ce pas le mariage des pères-ruches ?
  • DiwanC
    29/12/2013 à 11:31*
    • En réponse à Paracas #134 le 29/12/2013 à 06:00 :
    • « Et pis si l’expression date de 1982, vu qu’il nous a quittés en 81.......On risquera pas de la trouver dans son Oeuvre.
      Il existe quand même... »
    Et pis si l’expression date de 1982, vu qu’il nous a quittés en 81... On risquera pas de la trouver dans son &Oelig;uvre.

    C’est pas faux !
    Seulement, si on avait trouvé un commencement d’ombre de ruche, on aurait pu tenter d’en faire quelque chose, quitte à tracter moult tresses et frisettes au passage ; ce n’est pas ça qui nous gêne ! Mais là, pas la moindre trace, pas le plus petit vrombissement, ne fut-ce que celui d’une guêpe ou d’une mouche. Rien !
    Ah si ! J’ai trouvé "les mouches du coche" [dans Cupidon s’en fout], mais difficile de faire son miel avec ça !
    Quant à évoquer le parc G. Brassens - à quatre pas de l’impasse Florimont - pour rebondir sur l’expression du jour sous prétexte qu’il y a quelques ruches installées en 1986... j’en reste sans voix !
    Et pis, te l’avouerai-je, je ne me souvenais absolument plus de cette chanson. 😕
  • DiwanC
    29/12/2013 à 11:40*
    • En réponse à HoubaHOBBES #146 le 29/12/2013 à 10:26 :
    • « Se piquer la ruche, le lendemain de son anniversaire .... ça ne vous étonne pas, vous ??
      Houba-Hibbes »
    Non ! C’est de la prudence : il faut savoir arrêter un traitement en douceur. 🙂
  • SyntaxTerror
    29/12/2013 à 11:46
    • En réponse à Paracas #134 le 29/12/2013 à 06:00 :
    • « Et pis si l’expression date de 1982, vu qu’il nous a quittés en 81.......On risquera pas de la trouver dans son Oeuvre.
      Il existe quand même... »
    C’est du côté de Vaugirard ça

    Toutafé !
    Sur le site de l’abattoir à chevaux de Vaugirard. De nos jours, on n’achève plus les chevaux, ou alors très loin de Paris pour en faire des lasagnes au Luxembourg.
  • SyntaxTerror
    29/12/2013 à 11:49
    • En réponse à DiwanC #151 le 29/12/2013 à 11:29 :
    • « L’actualité : ne serait-ce pas le mariage des pères-ruches ? »
    Ah, le mariage, mais c’est très franco-français, je pensais à la vie en couple qui a du être inventée par ... David et Jonathan !
  • DiwanC
    29/12/2013 à 13:04
    • En réponse à SyntaxTerror #149 le 29/12/2013 à 11:14 :
    • « Certes.
      Encore faut-il que la mode s’inscrive dans la durée. En cette fin 2013, il ne viendrait plus à l’idée de traiter des expressions com... »
    En 2013 peut-être... mais en avril 2012, cela ne nous dérangeait guère ! → cette page
  • SyntaxTerror
    29/12/2013 à 18:34
    • En réponse à DiwanC #156 le 29/12/2013 à 13:04 :
    • « En 2013 peut-être... mais en avril 2012, cela ne nous dérangeait guère ! → cette page »
    En effet !
    Même que j’étais intervenu comme suit :
    "çui ki dit encore "point barre" ou "c’est clair", c’est trop un vrai bolosse !"
    Il avait raison celui qui prétendait qu’il vaut mieux se répéter que se contredire.
  • SyntaxTerror
    29/12/2013 à 18:46
    • En réponse à chirstian #120 le 18/11/2010 à 18:30* :
    • « J’ai 16900 résultats
      si tu cherches bien "se piquer la ruche" , sur Google, sans omettre les guillemets,(pour n’avoir que les documents co... »
    Ce 29/12/2013 : About 21,700 results (0.21 seconds).
    en mettant les guillemets et en incluant les sites étrangers (et probablement les doublons),dont http://www.sidielhadjaissa.com/ qui fait de la retransmission en Algérie.
  • PHILO_LOGIS
    29/12/2013 à 20:06*
    C’est au Kremlin, du temps de l’Ourse (c’est pour dire) que la petite brandissait son pot de miel en disant: "Et alors, on casse la croûte, chef?" et qu’elle se faisait remballer illico en entendant: "Mange d’abord tes boules, gamine!" (ce qui équivaut de nous jours environ à "ramasse tes billes et va jouer plus loin, petite"). Tout cela, pour essayer en fait de se faire inviter par Môle, oh, tof!* à prendre un petit cocktail...
    Les mots en italique font référence à des personnages historiques que les moins de vingt dents sont encore les seuls connaître (vingt dents qui restent, après l’arrachage ou la chute des autres)
    * "tof": expression bruxelloise pour dire: chouette, super!
  • SyntaxTerror
    29/12/2013 à 20:42
    • En réponse à PHILO_LOGIS #159 le 29/12/2013 à 20:06* :
    • « C’est au Kremlin, du temps de l’Ourse (c’est pour dire) que la petite brandissait son pot de miel en disant: "Et alors, on casse la croûte,... »
    A la place du miel, j’aurais bien vu un pot de gorny, du coup, le rapport avec l’expression du jour s’évanouit.