Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

soûl comme un polonais [exp]

complètement soûl

Origine et définition

Voilà une bien étrange réputation un tantinet xénophobe faite aux Polonais ! Sont-ils réellement de plus grand buveurs que les Anglais, les Allemands ou les Italiens, au moins lorsqu'ils sont loin de chez eux, ou les Français dont certains, comme par exemple dans une région située à l'Ouest, ont également une excellente réputation de leveurs de coude invétérés ? Il ne semble pas y avoir de statistiques sur le sujet. Peut-être faudrait que les habitués de ces études extrêmement utiles qui font avancer la science () se penchent sérieusement sur la question.
Toujours est-il que notre expression, qui daterait du XXe siècle mais qu'on trouve chez Zola au XIXe sous la forme "boire comme un Polonais", ne semble pas venir de cette supposée réputation généralisée au peuple polonais.
En effet, au XVIIe siècle, déjà, on disait "soûl comme un Suisse", par référence aux mercenaires suisses utilisés dans les armées royales et qui, pour tromper leur ennui loin de chez eux, n'hésitaient pas à consommer de l'alcool de manière un peu déraisonnable.
Puis, plus tard, au XVIIIe siècle et au XIXe sous Napoléon, ce sont des mercenaires polonais qui étaient employés et appréciés. Hors activités militaires, ils devaient probablement se conduire comme les Suisses, ce qui aurait provoqué l'apparition de l'expression, les Suisses du siècle précédent étant oubliés.
Mais il se murmure (et je vous livre cette explication, citée entre autres par Gilles Mathis dans "Le cliché" en 1998, sans aucune certitude, car elle a peut-être été inventée postérieurement par les Polonais pour défendre leur honneur bafoué) que, si cette locution est péjorative, son sens en aurait été détourné car elle serait en réalité un compliment indirectement fait par Napoléon.
En effet, à la veille d'une bataille, et pour leur donner du baume au coeur, Napoléon aurait donné quartier libre à ses troupes qui en profitèrent largement pour picoler quelque peu. Le lendemain matin, au moment de se préparer, la troupe était dans un bien piètre état, sauf les mercenaires polonais qui, soit parce qu'ils avaient été plus raisonnables, soit parce qu'ils résistaient mieux à la boisson, étaient en parfaite forme à l'heure voulue.
Napoléon, très en colère, aurait alors lancé à ses troupes un « Si vous voulez vous soûler, soûlez-vous comme les Polonais »

Exemples

« Le chef du village nous envoie le soir une jeune antilope qui vient d'être tuée. Il nous promet des vivres pour demain ainsi que des canots pour passer nos gens. Il ne vient pas lui-même mais envoie un représentant, lequel est soûl comme un polonais. Il semble cependant qu'il faille avaler une énorme quantité de pombé pour avoir une cuite pareille. »
Paul Briart, Dominique Ryelandt - Aux sources du fleuve Congo - Carnets du Katanga, 1890-1893 - 2003

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais i dehur si shka soûl comme serbe
Albanais i dehur si dru soûl comme un bois
Allemand fett wie die russische Erde gras comme la terre de Russie!
Allemand sturzbesoffen archibourré
Anglais as drunk as a lord soûl comme un seigneur
Anglais pissed as a newt gris comme un lézard d'eau
Anglais (USA) as drunk as a skunk soûl comme un putois
Anglais (USA) drunk as a lord soûl comme un seigneur
Anglais (USA) drunk as a sailer soûl comme un marin
Espagnol (Mexique) hasta atrás jusqu'en arrière
Espagnol (Espagne) borracho como una cuba soûl comme un tonneau
Espagnol (Espagne) como un cosaco ivre comme un cosaque
Espagnol (Espagne) borratxo com una sopa soûl comme une soupe
Français (Canada) soûl comme un cochon
Français (Canada) soûl comme une botte
Français (France) en breton : meo dall soûl aveugle
Français Soûl comme 36 français
Gallois mor feddw â'r hoeden soul comme la coquette
Hongrois soul comme un polonais soul comme le robinet
Hongrois részeg mint a csap soul comme le robinet
Hébreu הלום יין (halom yayinn) un diamant de vin
Italien ubriaco fradicio saoul trempé
Latin Polonus ebrius est. Le polack est ivre
Néerlandais dronken als een tor soûl comme un coléoptère
Néerlandais zo zat als een varken/aap/kanon soûl comme un cochon/singe/canon
Néerlandais ladderzat // straalbezopen complètement soûl
Néerlandais dronken als een Maleier soûl comme un Malais
Néerlandais in de lorem complètement soûl
Néerlandais volslagen sjikker (Yiddisj: schikkôr) complètement soûl
Néerlandais (Belgique) zat als een Zwitser soûl comme un Suisse
Polonais pijany jak szewc ivre comme un cordonnier
Polonais pijany jak świnia soûl comme un cochon
Portugais (Brésil) bêbado feito um gambá soûl comme un putois
Portugais (Brésil) bêbado feito uma porca soûl comme une cochonne
Portugais (Brésil) bêbado que nem um gambá soûl comme un putois
Roumain beat turtă soûl tourte
Roumain beat criță soûl acier
Roumain beat mort soûl mort
Roumain beat ca porcul soûl comme le cochon
Roumain beat pulă soûl bite
Russe пьян как сапожник soûl comme un cordonnier
Serbe pijan kao Svaba soûl comme un boche
Suédois full som en alika soûl comme un choucas
Turc kütük gibi sarhoş soûl comme un tronc
Wallon (Belgique) soul comme toute la Pologne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « soûl comme un polonais » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « soûl comme un polonais » Commentaires

  • #21
    PHILO_LOGIS
    03/02/2010 à 09:08
    Je suis saoul, saoul saoul, sous ton balcon,
    Marie-Christiiiiiiiiine...
    Claude, si tu nous lis, là où tu es, sache que cette expressio.fr t’es spécialement dédiée... 😉
  • #22
    PHILO_LOGIS
    03/02/2010 à 09:10
    • En réponse à mickeylange #11 le 03/02/2010 à 07:26 :
    • « Tout le monde y pue
      Y sent la charogne
      Y a qu’le grand Babu
      Qui sent l’eau d’Cologne »
    C’est trop d’honneur, votre horreur.
    Euh, pardon, c’est trop d’horreur, votre honn...
    Non, cela ne va pas non plus!
    Ah, j’ai trouvé:
    C’est trop d’odeurs, votre Honneur!
  • #23
    Emeu29
    03/02/2010 à 09:21
    • En réponse à <inconnu> #4 le 03/02/2010 à 06:47* :
    • « Soûl, ce que dit le wikitionnaire: cette page
      Mais il est vrai, que de manière général, les polonais, les russes aussi d’ailleurs, ont une b... »
    Mon père dit que, lors de la dernière guerre, dans les camps de prisonniers,il a vu des russes et des polonais qui avaient perdu la vue, à force d’ingérer des produits alcooliques : méthanol (alcool à brûler), glycol (antigel),... bref ! Tout ce qui leur passait sous la main espérant ainsi se réchauffer.
    Bon Anniv’ Memphis !
  • #24
    Purdey
    03/02/2010 à 09:37
    • En réponse à <inconnu> #4 le 03/02/2010 à 06:47* :
    • « Soûl, ce que dit le wikitionnaire: cette page
      Mais il est vrai, que de manière général, les polonais, les russes aussi d’ailleurs, ont une b... »
    Qu’en est-il des Irlandais?
  • #25
    Purdey
    03/02/2010 à 09:39
    • En réponse à <inconnu> #5 le 03/02/2010 à 06:51* :
    • « Là le cher God s’est légèrement planté: les polonais n’étaient pas des mercenaires mais des soldats étrangers engagés au service de la Franc... »
    Lire à ce sujet un excellent bouquin sorti en 2009, dont j’ai momentanément oublié le titre...C’est à propos d’un français d’origine nord-africaine qui découvre que son père, qu’il croyait algérien, était en fait un ancien SS caché en Afrique du Nord. Excellent livre!
  • #26
    Purdey
    03/02/2010 à 09:40
    • En réponse à <inconnu> #12 le 03/02/2010 à 07:29 :
    • « elle est au pied du mât: parce que mât cache bonne eau. 😄 »
    bonne eau, de U2?
  • #27
    Purdey
    03/02/2010 à 09:43
    • En réponse à PHILO_LOGIS #7 le 03/02/2010 à 07:10 :
    • « Ah! Memphis! Que de beaux jours à venir, heureux, pleins de santé, de joies (petites et grandes) de bonheur je te souhaite en ce jour béni d... »
    ’ta venue par Minou’ : double sens, n’est-ce pas, puisque le bébé sort par le magasin de farces et attrapes de Maman, soit, la chatte? Aucun rapport avec le livre de Colette. Je vous présente toutes mes excuses pour avoir prononcé ce mot, ma foi, pas très poétique pour désigner cet organe capable de tous les bonheurs, mais l’envie d’être drôle a été la plus forte !
  • #28
    <inconnu>
    03/02/2010 à 10:02*
    • En réponse à Purdey #26 le 03/02/2010 à 09:40 :
    • « bonne eau, de U2? »
    Meuh non: souvenirs de potache. Pourquoi sur un navire, (à voiles, évidemment), met-on le tonneau d’eau au pied du grand mât ?
    Parce que mât cache bonne eau macache bonnot. file-au-logis a bien compris le pourquoi du comment. Lire attentivement sa réponse...
    Pour les Irlandais, j’ai lu récemment que c’était des piliers de pub.
    Donc gare aux durillons de comptoir 😄
    PS: valable pour tous les piliers de bars (en zinc, pas le poisson, bien sûr...)
  • #29
    horizondelle
    03/02/2010 à 10:12
    • En réponse à Purdey #27 le 03/02/2010 à 09:43 :
    • « ’ta venue par Minou’ : double sens, n’est-ce pas, puisque le bébé sort par le magasin de farces et attrapes de Maman, soit, la chatte? Aucun... »
    pour avoir prononcé ce mot

    Ah, tu écris à haute voix ? :’-))
  • #30
    horizondelle
    03/02/2010 à 10:17
    Bon anniv’ Memphis. Réveil à 4h52 par la chanson de machin, ça annonçait une grande et belle journée. Après le rhytme de Momo, je continue en musique, en voici une autre cette page
  • #31
    horizondelle
    03/02/2010 à 10:22
    Je connais un polonais qui a effectivement "une descente que l’on n’oserait pas faire à velo", pourtant je ne l’ai jamais vu soûl. Peut-être qu’être soûl comme un polonais, c’est boire plus que tous les autres mais rester tout de même le seul debout...et sans casquette plombée le lendemain ?
  • #32
    Emeu29
    03/02/2010 à 10:25
    • En réponse à Purdey #27 le 03/02/2010 à 09:43 :
    • « ’ta venue par Minou’ : double sens, n’est-ce pas, puisque le bébé sort par le magasin de farces et attrapes de Maman, soit, la chatte? Aucun... »
    j’aime bien l’image du "magasin de farce et attrapes" !
    je ne connaissais pas l’expression !
    mais attention !
    le "con fait I"
  • #33
    <inconnu>
    03/02/2010 à 10:48*
    • En réponse à horizondelle #29 le 03/02/2010 à 10:12 :
    • « pour avoir prononcé ce mot
      Ah, tu écris à haute voix ? :’-)) »
    Avec un bon système de reconnaissance vocale c’est d’ores et déjà faisable et à la portée des particuliers. Techniquement et financièrement. Enfin, pas tous quand même...
    nota: à votre imagination est laissé ce que possèdent les professionnels pour "écouter" les conversations téléphoniques, classiques ou VoIP, sans oublier la vidéo et les chats, les SMS/MMS: Echlon, cela devrait rappeler biens des choses: Yankees et les autres anglophones (bristish,aussie, néo-zélandais, canadiens...) qui écoutent le reste de la planète... Cela donne aussi une assez bonne idée où passent nos impôts...
    Bonnes réflexions. 😉
  • #34
    <inconnu>
    03/02/2010 à 10:57*
    • En réponse à horizondelle #31 le 03/02/2010 à 10:22 :
    • « Je connais un polonais qui a effectivement "une descente que l’on n’oserait pas faire à velo", pourtant je ne l’ai jamais vu soûl. Peut-être... »
    Cela me rappelle une lecture: un hollandais était capable de descendre ses six litres de bière par jour...
    et aucun dégât consécutif à l’alcool si mes souvenirs sont bons. Comme quoi nous ne sommes pas tous égaux, biologiquement parlant. Nonobstant la différenciation sexuelle, bien sûr.
  • #35
    memphis
    03/02/2010 à 11:13
    Merci, merci de cet anniversaire musical. J’espère ne pas finir la journée soûle comme un Polonais. Quoique... En attendant, je vous invite à partager mon gâteau : il y en a pour tout le monde
    cette page
  • #36
    <inconnu>
    03/02/2010 à 11:23
    • En réponse à PHILO_LOGIS #21 le 03/02/2010 à 09:08 :
    • « Je suis saoul, saoul saoul, sous ton balcon,
      Marie-Christiiiiiiiiine...
      Claude, si tu nous lis, là où tu es, sache que cette expressio.fr t’... »
    C’est ça de la soûl music ???
  • #37
    Elpepe
    03/02/2010 à 11:34
    • En réponse à syanne #17 le 03/02/2010 à 08:02* :
    • « Un petit livre stimulant sur les clichés... après quoi on a envie d’aller boire un coup à Varsovie, Prague ou Copenhague, tant on se sent... »
    Sur "ta" première de couverture, on y lit que le Hongrois serait triste ? J’en connais un qui ne l’est pas. Petit, certes, mais pas triste. Grande satisfaction : personne ne dit de mal du Pied-Noir. Et c’est mérité, hein !
    Joyeux anniversaire, Memphis.
  • #38
    Purdey
    03/02/2010 à 11:49
    • En réponse à horizondelle #29 le 03/02/2010 à 10:12 :
    • « pour avoir prononcé ce mot
      Ah, tu écris à haute voix ? :’-)) »
    d’outre-tombe
  • #39
    chirstian
    03/02/2010 à 11:50
    • En réponse à memphis #35 le 03/02/2010 à 11:13 :
    • « Merci, merci de cet anniversaire musical. J’espère ne pas finir la journée soûle comme un Polonais. Quoique... En attendant, je vous invite... »
    pour son anniversaire, Menphis est saoul comme un pot, l’honey ?
  • #40
    Purdey
    03/02/2010 à 11:51
    • En réponse à Emeu29 #32 le 03/02/2010 à 10:25 :
    • « j’aime bien l’image du "magasin de farce et attrapes" !
      je ne connaissais pas l’expression !
      mais attention !
      le "con fait I" »
    Cette expression vient de la série créée par Jean-Dernard Pouy aux éditions Baleine, ’Chéryl’, amie du ’Poulpe’.