Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tomber des cordes [v]

pleuvoir ; tomber des hallebardes ; pleuvoir des hallebardes ; pleuvoir très fort ; pleuvoir à verse ; pleuvoir des cordes

Origine et définition

Cette expression est citée par Furetière à la fin du XVIIe siècle.

Pour ceux qui auraient oublié leur Histoire de France entre le XVe et le XVIIe siècle, une hallebarde est une sorte de longue lance munie à son extrémité d'un fer tranchant et pointu et de deux fers latéraux, l'un en forme de croissant, l'autre en pointe ().

Alors, bien sûr, il est aisé de faire la comparaison entre la lance pénétrante et ces grosses gouttes de pluie glaciale qui 'transpercent' atrocement le péquin moyen qui traîne dehors sous l'orage.
Mais les choses ne sont toujours aussi simples qu'elles le paraissent !

Selon Gaston Esnault, en effet, depuis le milieu du XVIe siècle, le mot argotique 'lance' désignait de l'eau puis, par extension, de l'eau de pluie[1]. Le verbe 'lancequiner', apparu plus tard, avait d'ailleurs le sens de 'pleuvoir'.
Ce serait donc par simple substitution de quasi-synonymes que les hallebardes auraient remplacé les lances en y ajoutant une petite touche vieillotte, les premières étant, au moment de l'apparition de l'expression, en voie de disparition en tant qu'armes utilisées sur les champs de bataille.

Pour ce qui est des 'cordes', qui tombent autant que les hallebardes, elles viennent simplement de la comparaison avec des cordes de ces traits que l'on observe lorsqu'une pluie tombe dru (cette comparaison étant également possible avec des lances - voir la citation de Victor Hugo dans les exemples).

[1] Et même de l'urine, d'où le terme chaude-lance, synonyme de chaude-pisse, nom argotique de la blennorragie ().

Exemples

« (…) il lansquine, il pleut, vieille figure frappante, qui porte en quelque sorte sa date avec elle, qui assimile les longues lignes obliques de la pluie aux piques épaisses et penchées des lansquenets, et qui fait tenir dans un seul mot la métonymie populaire : il pleut des hallebardes. »Victor Hugo - Les misérables« Un jour, c'était peut-être novembre, octobre, je me rappelle qu'il avait plu des cordes. »François Nourissier - Le maître de maison

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es regnet Bindfäden il pleut des ficelles
Allemand es regnet kleine Hunde il pleut de petits chiens
Allemand es regnet Strippen il pleut des ficelles
Allemand Es regnet Katzen und Hunde Il pleut des chats et des chiens
Anglais (USA) to be raining cats and dogs pleuvoir des chat et des chiens
Anglais it rains cats and dogs il pleut des chats et des chiens
Anglais it's raining stair rods il pleut des tringles d'escalier
Anglais to rain buckets pleuvoir des seaux
Anglais (USA) it rains cats and dogs il pleut des chiens et des chats
Arabe (Algérie) داير خيط من السماء (deyra kheit mesma) il fait un fil du ciel
Chinois 大雨如注 (đà yǔ rú zhù) grande pluie comme verser
Espagnol (Espagne) caen chuzos de punta il tombe des piques
Espagnol (Espagne) Caer chuzos / Caer chuzos de punta Tomber des hallebardes / Tomber des hallebardes sur la pointe (= Tomber des cordes)
Espagnol (Espagne) diluviar pleuvoir comme au déluge
Espagnol (Espagne) llover a càntaros pleuvoir à cruches
Espagnol (Espagne) llueve a mares il pleut à flots
Espagnol (Espagne) plou a cantis il pleut des jarres
Finnois sataa kuin saavista kaataen il pleut comme en versant d'un seau
Français (Canada) il mouille à sieaux
Français (Canada) pleuvoir à boire debout
Français (Canada) tomber des clous
Français (France) il tombe la chavane
Grec βρέχει / Ρίχνει καρεκλοπόδαρα il pleut / jette des pieds de chaises
Hongrois esik, mintha dézsából öntenék il pleut comme si c'était versé depuis une cuve
Italien diluviare pleuvoir à verse
Italien piovere a catinelle / a dirotto pleuvoir à cuvettes / à verse
Néerlandais het regent dat het zeikt // het zeikt van de regen il pleut comme vache qui pisse
Néerlandais met bakken naar beneden komen descendre à bacs
Néerlandais gietregenen pleuvoir en versant
Néerlandais pijpenstelen regenen pleuvoir des tuyaux de pipe
Néerlandais het regent bakstenen il pleut des briques
Néerlandais het regent oude wijven il pleut de vieilles commères
Néerlandais het regent kop en schoteltjes il pleut tasses et soucoupes
Néerlandais het giet ça verse
Polonais leje jak z cebra il pleut comme depuis un seau
Polonais leje jak z cebra il tombe comme un seau
Portugais (Portugal) chover a cântaros pleuvoir à cruches
Portugais (Portugal) chover canivete pleuvoir le canif
Portugais (Brésil) chover canivetes pleuvoir des canifs
Roumain ploua cu galeata pleuvoir des seaux
Russe льёт как из ведра il pleut à seaux, comme si le seau était renversé
Serbe kisa lije il pleut à verse
Turc bardaktan boşalırcasına yağmak pleuvoir comme s'il se versait d'un verre
Vietnamien mưa ào il pleut à verse
Wallon (Belgique) i plout des vaches il pleut des vaches
Wallon (Belgique) il pleut à drache / Il drache
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tomber des cordes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tomber des cordes » Commentaires

  • #1
    cotentine
    17/03/2008 à 00:21
    tu aurais dû venir ici, en Cotentin, cette semaine ! je ne te raconte pas entre les tornades, la tempêtes, les giboulées , la bruine et la pluie drue ... on y a eu droit, aux hallebardes ... y’a même des moments où il pleuvait comme ’vache qui pisse’ et d’autres moment où il tombait des cordes et même "cats and dogs" ... ma cour est un bourbier, les ruisseaux débordent en eau boueuse dans les fossés et les routes (champs inondés) ... et la mer, à marée haute, passe par dessus le pont et envahit les rues en laissant des paquets de varech ...
    Elle sera verte, ma Normandie !
  • #2
    tytoalba
    17/03/2008 à 00:25
    Pour faire simple, on appelle ça la drache, au pays de la bière, du chocolat et du surréalisme. Rikske, dirait sans doute, "au pays de l’omegang". 🙂
  • #3
    <inconnu>
    17/03/2008 à 01:04*
    • En réponse à tytoalba #2 le 17/03/2008 à 00:25 :
    • « Pour faire simple, on appelle ça la drache, au pays de la bière, du chocolat et du surréalisme. Rikske, dirait sans doute, "au pays de l’ome... »
    Bière, chocolat et surréalisme, j’adhère.
    d’ailleurs voici un peu de surréalisme sur un site belge:
  • #4
    <inconnu>
    17/03/2008 à 02:21
    • En réponse à cotentine #1 le 17/03/2008 à 00:21 :
    • « tu aurais dû venir ici, en Cotentin, cette semaine ! je ne te raconte pas entre les tornades, la tempêtes, les giboulées , la bruine et la p... »
    Bin chez moi, (bien qu’étant ch’ti mi d’origine, après 45 ans en alsace, je crois que je peux dire chez moi), depuis le début de l’année, il y a peut-être eu 5 à 6 jours de petit crachin intermittent et c’est tout. Il faut dire que la France en général est plaçée sous le régime du climat océanique, alors que l’alsace a la particularté (entres autres régimes locaux ) et grâce à la barrière des Vosges, de bénéficier du climat continental (froid l’hiver, chaud l’été et le tout très sec). D’ailleurs il y a un petit village qui s’appelle (je vous laisse le soin de le prononcer vous-même) : OBERSAASHEIM tout prés de chez moi et qui est citée pour sa particularité :
    Située en plaine d’Alsace, Région Hardt Nord en zone agricole, pour une altidude de 180 m. Son sol est en partie limoneux et pierreux (Alluvions du Rhin) Obersaasheim fait partie des régions les plus sèches de France affichant une pluvométrie annuelle inférieure à 500 mm.
    Insolite : A Obersaasheim ainsi que dans la région Hartd Nord, l’on trouve des palmiers "Trachycarpus fortunei" ou palmier moulin en pleine terre. La situation météo de la région (Froid / sec en hiver et chaud / humide en été) ainsi que la nature du sol, conviennent tout particulièrement à ce type de palmier.

    Alors pendant que tu subit les foudres du climat normand, moi c’est les doigts de pied en éventail sous les palmiers. (Manque que la mer) ;
    Par contre, on nous annonce de la neige pour Pâques ??? complétement folle cette météo.
    Alleï, désespére pas, le printemps arrive.
  • #5
    <inconnu>
    17/03/2008 à 06:53
    comme on le dit en Helvétie :
    "Avec cette pépinarde et cette fricasse, que de roille ! Il y a des gouilles et du quatsch partout . Il faudra passer la panosse !"
    Bonne journée !
  • #6
    <inconnu>
    17/03/2008 à 07:33
    Lancequiner, il me semblait que cela voulait dire "pisser"?
    Surement que cette version argotique est venue après.
  • #7
    ThanhBach
    17/03/2008 à 07:42*
    Ach ! C’est vraiment mauvais !
    God se gourre ... sauf si je ne me gourre !
    BLENNORAGIE ... ce n’est pas exactement la chaude-pisse ?
    A vérifier auprès d’un BON toubib, c’est rare (provoc 🙂 )
    Ce serait si mes souvenirs sont restés intacts, après les hallebardes et autres cordes à laver les voitures des crottes indécrottables des pigeons non voyageurs mais gros chieurs devant l’Eternel, bref ce serait plutôt quelque saloperie qui vous fait (femmes, pas forcément de couleur blanche 🙂 ) à moins de les renverser de leur alignement, comme les paires de skis chez les nuls ...
    AVOIR DES PERTES BLANCHES !
    Allez voir Wikipédia peut-être ?
    ____________________________________________________
    Cela étant,
    Tomber des belles hards, ça je sais bien y faire (auto-pub 🙂 ) mais pas tomber les hallebardes (ou aussi en français quasi-médiéval, hourdes donnant ainsi comme rejeton les hourderies, et certains noms non snobs tels de la hourderie etc ... )
    Quant à pleuvoir des cordes, il faut le réserver aux vieux ...
    Ouais aux vieux que vous semblez être (sans rancune, ni manque de respect, juste un clin d’oeil), tant il est vrai que quand il pleut, vous vous faites tous plus vieux !
    Ach ! Plus môffais que ça tu meurs (bénignes)
    °
  • #8
    raudimetz
    17/03/2008 à 08:25
    Et on oublie: tomber comme à Gravelotte, les lorrains connaissent bien !
  • #9
    tytoalba
    17/03/2008 à 08:47
    • En réponse à <inconnu> #3 le 17/03/2008 à 01:04* :
    • « Bière, chocolat et surréalisme, j’adhère.
      d’ailleurs voici un peu de surréalisme sur un site belge: »
    Photo réussie et qui donne bien l’idée de la drache.
    Bienvenue à JR_Ewing et raudimetz.
    Bonne fête à tous les Patrick, ainsi qu’aux Irlandais avec qui je partagerais bien une bonne bière. Et je ne dois pas être la seule à le faire. 😉 😏
  • #10
    chirstian
    17/03/2008 à 09:10*
    le mot argotique ’lance’ désignait de l’eau puis, par extension, de l’eau de pluie[1]. Le verbe ’lancequiner’, apparu plus tard, avait d’ailleurs le sens de ’pleuvoir’.
    difficile de ne pas rapprocher le verbe "lancequiner" du "lansquenet" , fantassin allemand qu’on évoque toujours avec une hallebarde. Mais ce dernier viendrait de l’allemand Landsknecht « fantassin », proprement « serviteur du pays », mot composé de Land « terre, pays » et de Knecht « valet, serviteur ». Rien à voir, apparemment avec la lance (du latin : lancea). Je laisse tomber ...
  • #11
    chirstian
    17/03/2008 à 09:17
    voir la citation de Victor Hugo dans les exemples)
    il tombait des cordes au nez et hallebarde de Victor Hugo.
  • #12
    momolala
    17/03/2008 à 09:27
    "...J’avais un’ mansarde
    Pour tout logement
    Avec des lézardes
    Sur le firmament
    Je l’savais par cœur depuis
    Et pour un baiser la course
    J’emmenais mes bell’s de nuits
    Faire un tour sur la grande ourse
    J’habit’ plus d’ mansarde
    Il peut désormais
    Tomber des hall’bardes
    Je m’en bats l’œil mais
    Mais si quelqu’un monte aux cieux
    Moins que moi j’y paie des prunes
    Y a cent sept ans qui dit mieux,
    Qu’ j’ai pas vu la lune
    Auprès de mon arbre
    Je vivais heureux
    J’aurais jamais dû
    M’éloigner d’ mon arbre
    Auprès de mon arbre
    Je vivais heureux
    J’aurais jamais dû
    Le quitter des yeux.
    chantait Georges, l’autre.
  • #13
    momolala
    17/03/2008 à 09:30
    • En réponse à chirstian #11 le 17/03/2008 à 09:17 :
    • « voir la citation de Victor Hugo dans les exemples)
      il tombait des cordes au nez et hallebarde de Victor Hugo. »
    Merci pour ta jolie fleur d’hier ... Nan, nan les mauvais esprits, pas question de peau de vache dans cette contrib ! Belle journée à tous.
  • #14
    Rikske
    17/03/2008 à 09:32*
    • En réponse à tytoalba #9 le 17/03/2008 à 08:47 :
    • « Photo réussie et qui donne bien l’idée de la drache.
      Bienvenue à JR_Ewing et raudimetz.
      Bonne fête à tous les Patrick, ainsi qu’aux Irland... »
    Tout le monde sait qu’en Irlande, il tombe souvent des hallebardes; à ce moment, rien de mieux à faire que rentrer au "Garvey’s bar" (Eyre square à Galway) pour y déguster une bonne Guinness en attendant que la drache passe... 😉
  • #15
    Elpepe
    17/03/2008 à 09:55
    Disciple des Halles, barde !
    Bonjour bonjour, les gosses. Pépé rentre de Convention avec Mateo le Belge, qui aura triplé son poids en six mois d’âge : la drache et la frite nourrissent bien...
  • #16
    chirstian
    17/03/2008 à 10:43
    Assurancetourix c’est le barde qui fait tomber les halle-bardes.
  • #17
    Elpepe
    17/03/2008 à 10:59
    • En réponse à chirstian #16 le 17/03/2008 à 10:43 :
    • « Assurancetourix c’est le barde qui fait tomber les halle-bardes. »
    Il pleut le faire !
  • #18
    Elpepe
    17/03/2008 à 11:03
    Vu aux halles : bardes de lard. Bon, et après, hein ? On s’enlise dans la boue, là, hein ? Et si on parlait de la Marine, plutôt ? 😄
  • #19
    lejnan
    17/03/2008 à 11:10*
    • En réponse à Elpepe #18 le 17/03/2008 à 11:03 :
    • « Vu aux halles : bardes de lard. Bon, et après, hein ? On s’enlise dans la boue, là, hein ? Et si on parlait de la Marine, plutôt ? 😄 »
    Ben oui, Pépé, faut nous parler de cordes et de hâle-bas, à quoi ça sert et comment ça marche et Houbba nous fera un dessin, non?
  • #20
    chirstian
    17/03/2008 à 11:15
    La marine ? La flotte de Brest est évoquée dans cette belle chanson :
    Rappelle toi, Barbara,
    il pleuvait sans cesse sur Brest,
    ce jour là et tu marchais,
    souriante, ruisselante
    sous les cordes et les hallebardes...