Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un boute-en-train [n]

une personne qui excite à la joie ou amuse ceux avec lesquels elle se trouve

Origine et définition

Certains de ceux qui connaissent bien un des sens anciens du verbe 'bouter', c'est-à-dire 'mettre' ("bouter le feu") et qui auraient l'esprit mal tourné pourraient tout de suite imaginer que notre homme est un spécialiste des parties fines dans un wagon.
Mais ce serait alors faire preuve d'une imagination un peu déplacée.
Si, effectivement, 'boute' vient bien du verbe 'bouter' avec le sens de 'mettre', le "en train" n'a rien à voir avec la SNCF.
En effet, au XVIIe siècle, "en train" voulait dire "en action, en mouvement" et "mettre en train", c'était "préparer à agir" ou "stimuler". À la même époque, "être en train" signifiait aussi "être dans de bonnes dispositions physiques ou psychiques".
Or, n'est-ce pas le rôle du boute-en-train que de stimuler son entourage et de le rendre joyeux ?

Compléments

Le dictionnaire de l'Académie Française de 1762 nous indique que le boute-en-train était aussi un oiseau (tarin) qui servait à faire chanter les autres, alors que l'édition de 1832 du même dictionnaire écrit que, dans un haras, le boute-en-train est un cheval qui est destiné à mettre une jument en chaleur (mais qui, hélas pour lui, ne pourra pas bouter son pénis dans le train arrière de la jument ainsi excitée, ce rôle étant réservé à l'étalon qu'on veut accoupler avec la jument).

Exemples

« Dans les cabarets, on faisait cercle autour de lui (l'oncle Pierre)… il était la vie, l'âme, le boute-en-train de tout le monde. »
Ernest Renan - Souvenirs d'enfance et de jeunesse

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Stimmungskanone un canon à bonne humeur
Anglais he's a live wire c'est un fil électrique vivant
Anglais the life and soul of the party la vie et l'âme du groupe
Anglais (USA) a real firecracker un vrai pétard
Anglais (USA) the life of the party la vitalité de la fête
Espagnol (Argentine) tener chispa avoir des étincelles
Espagnol (Espagne) la alegría de la huerta la gaieté dans le potager
Espagnol (Espagne) ser el alma de la fiesta être l'âme de la fête
Espagnol (Espagne) Un personaje divertido Un personnage amusant
Hongrois tréfamester maître de plaisanterie
Hébreu חברמן homme sociable
Italien allegrone boute-en-train
Latin alta posuit eam bouter en fion
Néerlandais een feestvierder / feestganger un fêteur de fêtes
Néerlandais een gangmaker un animateur
Néerlandais een lolbroek zijn ..... êre un boute-en-train
Néerlandais van de partij zijn faire partie de (la fête)
Portugais (Brésil) a alma de festa l'âme de la fête
Portugais (Brésil) um animador un animateur
Roumain mucalit qui fait des plaisanteries (surtout sèches)
Roumain un animator un animateur
Roumain un ghiduş un joyeux luron
Roumain un glumeţ un badin
Roumain a fi sufletul petrecerii être l'âme de la fête
Russe душа компании l'âme de la compagnie
Suédois en festprisse un type de fête, un fêtard
Tchèque duse spolecnosti l'âme de la compagnie
Wallon (Belgique) un boute-feu
Wallon (Belgique) une amusette
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un boute-en-train » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Un booste entrain

Commentaires sur l'expression « un boute-en-train » Commentaires

  • #41
    PHILO_LOGIS
    06/09/2011 à 07:29*
    • En réponse à Paracas #39 le 06/09/2011 à 06:01 :
    • « j’imagine un grand festin avec comme convives tous les boutes en train d’Expressio.......çà doit donner !! »
    Faut pas imaginer
    faut participer à la
    prochaine Convention aéronautique et bruxelloise, le samedi 17 septembre prochain
    Si tu vas voir le compte-rendu de la Convention bruxelloise qui s’est tenue à l’Ane Vert*, tu y verras une photo(de dos) d’une bande de gars debout en train... Eh oui, déjà...
    * Je ne sais pas où il est. J’ai demandé depuis belle lulure à notre petit Godemichou adoré de nous ajouter une rubrique "Archives" ou l’on pourrait retrouver tous ces documents uniques, mais voilà, c’est sur sa pile des "à faire d’urgence". Il m’a assuré que cela sera fait d`s qu’il aura installé l’éditeur de partoches. Et pour cela, il faut qu’il retrouve sa clé de douze...
  • #42
    joseta
    06/09/2011 à 08:03
    Quand je quitte le boulot, pour rentrer chez moi je fais un bout en train et un bout en tram, ouais!
  • #43
    joseta
    06/09/2011 à 08:46
    Pourquoi trouve-t-on des boute-en-train dans les hangars de la SNCF?
    - Parce que les locaux motivent.
  • #44
    <inconnu>
    06/09/2011 à 08:52
    Si j’ai bien compris, avec toutes ces explications ci-dessus exprimées le boute en train tourne les talons pour lui laisser la place ( à l’étalon évidemment)
  • #45
    deLassus
    06/09/2011 à 10:37
    • En réponse à Paracas #40 le 06/09/2011 à 06:37 :
    • « Visitez le Bhoutan en train, les paysages sont magnifiques !!........ »
    Bravo pour avoir trouvé Gai luron et Joyeux drille pour les Similaires.
    Pour Joyeux drille, et au pluriel, God avait traité le cas en 2009 : cette page
  • #46
    mickeylange
    06/09/2011 à 10:39
    • En réponse à <inconnu> #44 le 06/09/2011 à 08:52 :
    • « Si j’ai bien compris, avec toutes ces explications ci-dessus exprimées le boute en train tourne les talons pour lui laisser la place ( à l’é... »
    L’avoir dans l’étalon est une expression qui a été déformée par God.
    Au début c’était simplement l’avoir dans les talons ce qui était logique vu la longueur de l’état long (chirstian @ 12)
    Mais God sentant venir la fin de ses "prochaines" se lance dans les "déformées". Il est en train le boutre* de quitter les rails de Rey et Duneton.
    * j’avais mis le bougre, mais j’ai eu peur que d’une ruade Sa Divinité me renvoie dans le cul de basse fosse.
  • #47
    deLassus
    06/09/2011 à 10:51*
    Nouvelle mode aux States : debout en train de bosser devant son ordi.
    Voir cette page.
    On dit que ce qui est à la mode aux USA vient en Europe en une dizaine d’années... Comme disait Totor, "Et s’il n’en reste qu’un..."
  • #48
    chirstian
    06/09/2011 à 11:10
    au XVIIe siècle, "en train" voulait dire "en action, en mouvement"
    au XVII ? Le dictionnaire Godefroy d’ancien français donne à "en train" le sens bien antérieur de "en route, en arrière"
  • #49
    chirstian
    06/09/2011 à 12:02
    un lapin broute en thym 🙂
  • #50
    joseta
    06/09/2011 à 12:10
    @ DiwanC
    Quand Germaine grimpe aux rideaux, elle est debout en tringle.
  • #51
    mickeylange
    06/09/2011 à 12:32
    • En réponse à joseta #50 le 06/09/2011 à 12:10 :
    • « @ DiwanC
      Quand Germaine grimpe aux rideaux, elle est debout en tringle. »
    Tu veux dire qu’elle est boute en tringle ? 😕
  • #52
    joseta
    06/09/2011 à 13:35
    ...’bouter’, c’est-à-dire ’mettre’...

    Un type, qui, bouillant d’impatience, voudrait mettre les bouts, dirait:
    - Je bous! Je bouts les bouts!
  • #53
    lusoko
    06/09/2011 à 13:51
    et c’est pourquoi les habitants du Boutan sont joyeux....
  • #54
    chirstian
    06/09/2011 à 13:57
    Elpepe était un grand boute-en-bateau.
  • #55
    Paracas
    06/09/2011 à 13:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #41 le 06/09/2011 à 07:29* :
    • « Faut pas imaginerfaut participer à la
      prochaine Convention aéronautique et bruxelloise, le samedi 17 septembre prochain
      Si tu vas voir le c... »
    Depuis la Côte d’Azur çà me fait un peu loin...........merci de l’info.......
  • #56
    mickeylange
    06/09/2011 à 14:00
    • En réponse à lusoko #53 le 06/09/2011 à 13:51 :
    • « et c’est pourquoi les habitants du Boutan sont joyeux.... »
    Parce qu’ils sont Boutan crin !
  • #57
    joseta
    06/09/2011 à 15:25
    En anglais, ’boot in train’ n’a pas du tout le même sens, mais ça me botte!
  • #58
    deLassus
    06/09/2011 à 16:20
    on faisait cercle autour de lui (l’oncle Pierre)… il était la vie, l’âme, le boute-en-train de tout le monde.

    Et une pensée pour l’Amiral, une !
  • #59
    chirstian
    06/09/2011 à 16:38
    la route-en-train c’est une expression déformée ? Quoi, je déraille ? Gare à vous les pas sages, je vais vous mettre à niveau !
  • #60
    DiwanC
    06/09/2011 à 17:36*
    #50 joseta et #51 Lange
    Pffff... J’dis rien... J’vous lis tout tranquillement depuis un bon bout de temps... je vous laisse briller, brûler l’expression par les deux bouts, porter l’humour à bout de bras... j’interviens pas à tout bout d’champ pour discuter le bout de gras... J’veille sur vous car un boute-en-train peut en cacher un autre...
    Et pis, d’un bout coup, v’là qu’on m’agresse !