Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

cautère sur une jambe de bois [exp]

une mesure complètement inutile ; une mesure inefficace ; action inutile

Origine et définition

Nous avons donc d'un côté la jambe de bois et de l'autre le cautère.
La première, tous ceux qui ont lu L'île au trésor (Robert Louis Stevenson, 1882), se souviennent de la jambe de bois de Long John Silver, l'archétype du pirate, qui avait perdu sa véritable jambe lors d'un abordage, mais suite à un tir traître d'un marin de son camp.
Quant au cautère, avant d'en évoquer l'usage, nous allons parler de son étymologie.
Le mot vient indirectement de l'ancien grec 'kaiein' qui signifiait 'brûler'. Il a d'abord servi à nommer un fer brûlant, au XIIIe siècle (c'est encore aujourd'hui un instrument à pointe chauffable au rouge destiné à brûler les tissus); par métonymie, il s'est ensuite appliqué, au XVIIe siècle, à la plaie qui résultait de l'application d'un tel fer sur la chair, avant de désigner le cataplasme apposé sur la plaie pour la guérir.
Le cautère est donc le remède qui sert à soigner une blessure.
Maintenant, nous avons tous les éléments pour juger de l'intérêt d'appliquer un cautère sur une jambe de bois : il est complètement nul ; ce qui suffit largement à expliquer le sens de notre expression, apparue au XVIIIe siècle, et qui s'applique à toute situation, y compris non médicale, où l'on pense qu'une mesure n'aura strictement aucun effet.

Exemples

« Non, la situation n'a pas évolué, parce que l'État s'est contenté d'un cautère sur une jambe de bois. Sur le prix des carburants, qui a tout fait flamber, il s'est contenté d'installer un observatoire des prix sans aucun pouvoir d'investigation ni de sanction. Il a gelé les prix, mais a recommencé à les augmenter sans avoir réformé le dispositif de fixation des prix administrés. Il a imposé une baisse de prix sur certains produits et s'est contenté de constater que ces produits avaient disparu des rayons. »
Christiane Taubira, à propos de la situation aux Antilles et en Guyane - Le Monde - Article du 11 janvier 2010

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Eulen nach Athen tragen Porter des hiboux à Athène
Allemand Holz in den Wald tragen Porter du bois dans la forêt
Allemand Wasser ins Meer tragen Porter de l'eau à la mer
Allemand ein Luftgeschäft une vente d'air
Allemand ein sinnloses Unterfangen une entreprise absurde
Anglais (USA) a cosmetic gesture un geste cosmétique
Anglais (USA) dos vet dir helfn vi a toytn bankes cela t'aidera comme une ventouse aide un defunt
Anglais flogging a dead horse fouetter un cheval mort
Anglais to carry coal to Newcastle emmener du charbon à Newcastle
Arabe (Tunisie) isobb edd'wa fel aïn el aaoura mettre des médicaments dans un oeil borgne
Espagnol (Espagne) hacer una raya en el agua faire un trait dans l'eau
Espagnol (Espagne) ordeñar una vaca muerta traire une vache morte
Français porter de l’eau à la rivière
Français (Canada) c'est aussi pratique que cautériser pour une écharde ( ou cautériser une jambe de bois ) ( Québec )
Français (Canada) un cataplasme sur une jambe de bois un cataplasme sur une jambe de bois
Français (France) Pisser dans un violon Pisser dans un violon
Gallois piso dryw yn y môr la pisse du roitelet à la mer
Hongrois annyit ér, mint halottnak a szenteltvíz / csók vaut autant que l'eau bénite / baiser pour un mort
Hébreu אסף מים בכברה (assaf mayim bakvara) recueillir l’eau dans le tamis
Hébreu dos vet dir helfn vi a toytn bankes (yiddish) cela va t'aider comme les ventouses à un décédé
Italien utile come un pettine in mano a Lex Luthor utile comme un peigne à Lex Luthor
Italien fare un buco nell'acqua faire un trou dans l'eau
Néerlandais een doekje voor het bloeden un chiffon pour arrêter le sang
Néerlandais het is boter aan de galg gesmeerd c'est beurre étendu à la potence
Néerlandais water naar de zee dragen porter de l'eau à la mer
Néerlandais dweilen met de kraan open passer la serpillière avec le robinet ouvert
Néerlandais (Belgique) een slag in het water un coup dans l'eau
Néerlandais (Belgique) een pleister op een houten beenr un cautère sur une jambe de bois
Néerlandais Uilen naar Athene dragen porter des hiboux vers Athène
Portugais (Brésil) chover no molhado pleuvoir sur le mouillé
Roumain a aduce apă cu sita apporter de l’eau avec un tamis
Roumain după ploaie, chepeneag après la pluie, l'imperméable
Roumain frecţie cu Diana la un picior de lemn friction avec Diana (marque de friction pharmaceutique) à une jambe de bois
Roumain frecţie la un picior de lemn friction sur une jambe de bois
Russe как мёртвому припарка comme le cataplasme pour celui qui est mort
Wallon (Belgique) un emplâtre sur une jambe de bois
Wallon (Belgique) une rustine sur une jambe de bois
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « cautère sur une jambe de bois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « cautère sur une jambe de bois » Commentaires

  • #1
    PHILO_LOGIS
    29/06/2010 à 03:38*
    Bien le bonjour en ce beau matin...
    Comme DeLassus ne monte plus sur le pont à côté de l’Amiral et du Capitaine Achab réunis, il faut bien prendre la relève!
    Je disais donc: ciel, suis-je vraiment le premier?
    Bon. Trèves de plaisanteries, je ne la ferai donc pas longue: je ne connaissais pas cette expressio.fr sous cette forme-ci, mais bien un emplâtre sur une jambe de bois ce qui - me direz-vous est kif-kif, quand même,, non? Oui, je sais, on ne peut être à la fois juge et partie, mais quand même: cela se ressemble vachement.
    Je vais maintenant aller soigner mon insomnie...
    A vous voir à Paname demain soir, Et soyez sages, mmmh?
  • #2
    <inconnu>
    29/06/2010 à 05:55
    Esprit étroit mais pratique, je m’interroge : est-ce que cautère sur une jambe de bois ne risque-t-il pas de foutre le feu à ladite jambe ?
  • #3
    kilroysoft
    29/06/2010 à 06:59
    On dit aussi "un emplâtre sur une jambe de bois", ce qui du point de vue médical est tout aussi efficace.
  • #4
    tytoalba
    29/06/2010 à 07:10*
    • En réponse à <inconnu> #2 le 29/06/2010 à 05:55 :
    • « Esprit étroit mais pratique, je m’interroge : est-ce que cautère sur une jambe de bois ne risque-t-il pas de foutre le feu à ladite jambe ?... »
    Tout juste ce à quoi je pensais. L’emplâtre ne sert à rien sur une jambe de bois mais a au moins le mérite de ne pas y foutre le feu.
    Heureusement, il existe maintenant autre chose que la jambe de bois. Voir à cette page.
    Bienvenue aux nouveaux et nouvelles. Pensez à lire le mode d’emploi. Il vous suffit pour cela d’aller sur la rubrique Vos commentaires . Un clic sur le mode d’emploi et le tour est joué.
    Amusez-vous, instruisez-vous et nous. Et surtout, n’hésitez pas à laisser votre commentaire. 😉
  • #5
    PHILO_LOGIS
    29/06/2010 à 07:14
    • En réponse à tytoalba #4 le 29/06/2010 à 07:10* :
    • « Tout juste ce à quoi je pensais. L’emplâtre ne sert à rien sur une jambe de bois mais a au moins le mérite de ne pas y foutre le feu.
      Heure... »
    Et quid de la date d’anniversaire?
  • #6
    Rikske
    29/06/2010 à 07:43*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #1 le 29/06/2010 à 03:38* :
    • « Bien le bonjour en ce beau matin...
      Comme DeLassus ne monte plus sur le pont à côté de l’Amiral et du Capitaine Achab réunis, il faut bien p... »
    God, si je ne me trompe pas, la jambe "de bois" d’Achab était sculptée dans l’ivoire d’une mâchoire de cachalot, non ? Ou si c’est que ma mémoire me joue des tours (coïncidence, mais j’ai relu "Moby Dick" il y a quelques mois à peine) ?
    Oups, sorry Filo, je m’ai trompeté de bouton ! 😉
  • #7
    <inconnu>
    29/06/2010 à 08:03
    • En réponse à PHILO_LOGIS #1 le 29/06/2010 à 03:38* :
    • « Bien le bonjour en ce beau matin...
      Comme DeLassus ne monte plus sur le pont à côté de l’Amiral et du Capitaine Achab réunis, il faut bien p... »
    et l’avantage que présente le mot emplâtre par rapport à cautère est qu’il permet de faire une fine (sic !...) allusion aux capacités intellectuelles de votre interlocuteur... (*) 🙂
    (*) qui dit mieux ?
    nota à benêts: je connaissait les deux versions, apprises de ma mère. Pas de Mamers, naturellement...
  • #8
    <inconnu>
    29/06/2010 à 08:04
    • En réponse à tytoalba #4 le 29/06/2010 à 07:10* :
    • « Tout juste ce à quoi je pensais. L’emplâtre ne sert à rien sur une jambe de bois mais a au moins le mérite de ne pas y foutre le feu.
      Heure... »
    pas y foutre le feu ? disons que cela s’apparente à une forme de pyrogravure... 🙂
  • #9
    chirstian
    29/06/2010 à 08:39
    un héli, cautère sur un avion de bois ?
  • #10
    chirstian
    29/06/2010 à 08:48*
    • En réponse à Rikske #6 le 29/06/2010 à 07:43* :
    • « God, si je ne me trompe pas, la jambe "de bois" d’Achab était sculptée dans l’ivoire d’une mâchoire de cachalot, non ? Ou si c’est que ma mé... »
    la jambe "de bois" d’Achab était sculptée
    mais pas sculptée avec un couteau. Rien ne vaut un cutter sur une jambe de bois !
    -exemple de cautère : tailler une pipe dans une jambe de bois.
  • #11
    tytoalba
    29/06/2010 à 08:56*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #5 le 29/06/2010 à 07:14 :
    • « Et quid de la date d’anniversaire? »
    Tu en fais ce que tu veux. Libre à chacun de donner (ou pas) sa date d’anniversaire.
    Quand je vois que certains donnent leur date et ensuite se désabonnenet sans crier gare. Ou encore sont lecteurs assidus mais ne prennent pas la peine de venir voir si nous avons pensé à eux, je me pose la question de savoir si cette liste d’anniversaire sert encore à grand chose.
    Fait pas attention, suis sous pression. Non, non, pas la bière, quoique avec ce temps chaud, je prendrais bien une tite mousse mais plus tard ( non, Chirstian, pas une mouche).
    Juste un petit coup de gueule à pousser, ça soulage.
    😕
  • #12
    PHILO_LOGIS
    29/06/2010 à 08:59
    Une jambe de bois...
    Je lui dis toujours, à ma jambe: "si tu bois, ne conduis pas!"
    Elle me répond: "c’est pas une gueule de bois, c’est une jambe de bois. Ce qui ne m’empêche de prendre mon pied (de biche)
    Biche, ô ma biche, ...
  • #13
    PHILO_LOGIS
    29/06/2010 à 09:00
    • En réponse à tytoalba #11 le 29/06/2010 à 08:56* :
    • « Tu en fais ce que tu veux. Libre à chacun de donner (ou pas) sa date d’anniversaire.
      Quand je vois que certains donnent leur date et ensuit... »
    Bof, la bière, c’est comme la soupe au lait: ca monte, ca mousse, puis ca retombe. Aie!
  • #14
    chirstian
    29/06/2010 à 09:02
    • En réponse à tytoalba #11 le 29/06/2010 à 08:56* :
    • « Tu en fais ce que tu veux. Libre à chacun de donner (ou pas) sa date d’anniversaire.
      Quand je vois que certains donnent leur date et ensuit... »
    je me pose la question de savoir si cette liste d’anniversaire sert encore à grand chose.
    ... ou si elle n’est pas un cautère sur une jambe de bois ?
    Mais non, c’est un moyen de dire gentiment : salut les copeaux ! 🙂
  • #15
    God
    29/06/2010 à 09:05
    • En réponse à Rikske #6 le 29/06/2010 à 07:43* :
    • « God, si je ne me trompe pas, la jambe "de bois" d’Achab était sculptée dans l’ivoire d’une mâchoire de cachalot, non ? Ou si c’est que ma mé... »
    Damned ! L’exemple serait donc mauvais !?
    Il y a tellement longtemps que j’ai lu Moby Dick que je ne me souviens plus du tout si, de toutes les matières, c’était l’ivoire qu’il préférait. Mais je ne doute aucunement de ton affirmation.
    Quelle autre jambe de bois serait célèbre ?
  • #16
    chirstian
    29/06/2010 à 09:29
    • En réponse à God #15 le 29/06/2010 à 09:05 :
    • « Damned ! L’exemple serait donc mauvais !?
      Il y a tellement longtemps que j’ai lu Moby Dick que je ne me souviens plus du tout si, de toutes... »
    celle de Long John Silver, le cuisinier de l’Ile au Tresor !
  • #17
    DiwanC
    29/06/2010 à 09:33*
    • En réponse à God #15 le 29/06/2010 à 09:05 :
    • « Damned ! L’exemple serait donc mauvais !?
      Il y a tellement longtemps que j’ai lu Moby Dick que je ne me souviens plus du tout si, de toutes... »
    Celle de Sarah Bernhardt, comédienne (1844-1923)
  • #18
    chirstian
    29/06/2010 à 09:33
    • En réponse à God #15 le 29/06/2010 à 09:05 :
    • « Damned ! L’exemple serait donc mauvais !?
      Il y a tellement longtemps que j’ai lu Moby Dick que je ne me souviens plus du tout si, de toutes... »
    ou la "Friedland" de Gainsbourg ? cette page
  • #19
    chirstian
    29/06/2010 à 09:38*
    • En réponse à DiwanC #17 le 29/06/2010 à 09:33* :
    • « Celle de Sarah Bernhardt, comédienne (1844-1923) »
    quand Sarah Bernhart remonte sur scène, après son amputation, on se demandait comment elle allait jouer : couchée ? assise ? sa jambe dissimulée sous une longue robe ?
    On frappe les trois coups pour le lever de rideau, et quelqu’un dans la salle s’écrie : elle arrive !
  • #20
    chirstian
    29/06/2010 à 09:41
    • En réponse à God #15 le 29/06/2010 à 09:05 :
    • « Damned ! L’exemple serait donc mauvais !?
      Il y a tellement longtemps que j’ai lu Moby Dick que je ne me souviens plus du tout si, de toutes... »
    et pour une liste plus complète : cette page