Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

cautère sur une jambe de bois [exp]

une mesure complètement inutile ; une mesure inefficace ; action inutile

Origine et définition

Nous avons donc d'un côté la jambe de bois et de l'autre le cautère.
La première, tous ceux qui ont lu L'île au trésor (Robert Louis Stevenson, 1882), se souviennent de la jambe de bois de Long John Silver, l'archétype du pirate, qui avait perdu sa véritable jambe lors d'un abordage, mais suite à un tir traître d'un marin de son camp.
Quant au cautère, avant d'en évoquer l'usage, nous allons parler de son étymologie.
Le mot vient indirectement de l'ancien grec 'kaiein' qui signifiait 'brûler'. Il a d'abord servi à nommer un fer brûlant, au XIIIe siècle (c'est encore aujourd'hui un instrument à pointe chauffable au rouge destiné à brûler les tissus); par métonymie, il s'est ensuite appliqué, au XVIIe siècle, à la plaie qui résultait de l'application d'un tel fer sur la chair, avant de désigner le cataplasme apposé sur la plaie pour la guérir.
Le cautère est donc le remède qui sert à soigner une blessure.
Maintenant, nous avons tous les éléments pour juger de l'intérêt d'appliquer un cautère sur une jambe de bois : il est complètement nul ; ce qui suffit largement à expliquer le sens de notre expression, apparue au XVIIIe siècle, et qui s'applique à toute situation, y compris non médicale, où l'on pense qu'une mesure n'aura strictement aucun effet.

Exemples

« Non, la situation n'a pas évolué, parce que l'État s'est contenté d'un cautère sur une jambe de bois. Sur le prix des carburants, qui a tout fait flamber, il s'est contenté d'installer un observatoire des prix sans aucun pouvoir d'investigation ni de sanction. Il a gelé les prix, mais a recommencé à les augmenter sans avoir réformé le dispositif de fixation des prix administrés. Il a imposé une baisse de prix sur certains produits et s'est contenté de constater que ces produits avaient disparu des rayons. »
Christiane Taubira, à propos de la situation aux Antilles et en Guyane - Le Monde - Article du 11 janvier 2010

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Eulen nach Athen tragen Porter des hiboux à Athène
Allemand Holz in den Wald tragen Porter du bois dans la forêt
Allemand Wasser ins Meer tragen Porter de l'eau à la mer
Allemand ein Luftgeschäft une vente d'air
Allemand ein sinnloses Unterfangen une entreprise absurde
Anglais (USA) a cosmetic gesture un geste cosmétique
Anglais (USA) dos vet dir helfn vi a toytn bankes cela t'aidera comme une ventouse aide un defunt
Anglais flogging a dead horse fouetter un cheval mort
Anglais to carry coal to Newcastle emmener du charbon à Newcastle
Arabe (Tunisie) isobb edd'wa fel aïn el aaoura mettre des médicaments dans un oeil borgne
Espagnol (Espagne) hacer una raya en el agua faire un trait dans l'eau
Espagnol (Espagne) ordeñar una vaca muerta traire une vache morte
Français porter de l’eau à la rivière
Français (Canada) c'est aussi pratique que cautériser pour une écharde ( ou cautériser une jambe de bois ) ( Québec )
Français (Canada) un cataplasme sur une jambe de bois un cataplasme sur une jambe de bois
Français (France) Pisser dans un violon Pisser dans un violon
Gallois piso dryw yn y môr la pisse du roitelet à la mer
Hongrois annyit ér, mint halottnak a szenteltvíz / csók vaut autant que l'eau bénite / baiser pour un mort
Hébreu אסף מים בכברה (assaf mayim bakvara) recueillir l’eau dans le tamis
Hébreu dos vet dir helfn vi a toytn bankes (yiddish) cela va t'aider comme les ventouses à un décédé
Italien utile come un pettine in mano a Lex Luthor utile comme un peigne à Lex Luthor
Italien fare un buco nell'acqua faire un trou dans l'eau
Néerlandais een doekje voor het bloeden un chiffon pour arrêter le sang
Néerlandais het is boter aan de galg gesmeerd c'est beurre étendu à la potence
Néerlandais water naar de zee dragen porter de l'eau à la mer
Néerlandais dweilen met de kraan open passer la serpillière avec le robinet ouvert
Néerlandais (Belgique) een slag in het water un coup dans l'eau
Néerlandais (Belgique) een pleister op een houten beenr un cautère sur une jambe de bois
Néerlandais Uilen naar Athene dragen porter des hiboux vers Athène
Portugais (Brésil) chover no molhado pleuvoir sur le mouillé
Roumain a aduce apă cu sita apporter de l’eau avec un tamis
Roumain după ploaie, chepeneag après la pluie, l'imperméable
Roumain frecţie cu Diana la un picior de lemn friction avec Diana (marque de friction pharmaceutique) à une jambe de bois
Roumain frecţie la un picior de lemn friction sur une jambe de bois
Russe как мёртвому припарка comme le cataplasme pour celui qui est mort
Wallon (Belgique) un emplâtre sur une jambe de bois
Wallon (Belgique) une rustine sur une jambe de bois
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « cautère sur une jambe de bois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « cautère sur une jambe de bois » Commentaires

  • #41
    SyntaxTerror
    29/06/2010 à 16:25
    • En réponse à cotentine #24 le 29/06/2010 à 09:56 :
    • « Cautère sur une jambe de boisUne mesure complètement inutile, inefficace
      contrairement au cautère royal qui était une marque d’infamie, fai... »
    Comme dans "la Lettre écarlate" de Nathaniel Hawthorne. C’était la marque des "filles de mauvaise vie".
  • #42
    DiwanC
    29/06/2010 à 17:47*
    Elle avait une élégante jambe de bois sculptée dans une essence précieuse, jambe qu’elle dissimulait habilement sous flot de dentelles de Calais… Elle portait un œil de verre taillé qui lui donnait un je-ne-sais-quoi de fascinant dans le regard... S’ajoutaient quelques prothèses dentaires qu’un délicieux sourire dissimulait… Il lui manquait un rein et quelques centimètres d’intestins étourdiment oubliés sur une table ainsi que quelques carrés de peau retirés ici et là, et là encore, et puis là aussi. En revanche, elle n’avait pas hésité sur l’importance des implants mammaires… Quand on la voyait, on la trouvait absolument chââârmante d’aisance et de naturel !
    En secondes noces, la ravissante Germaine avait épousé François-Xavier de Cautère.
  • #43
    mickeylange
    29/06/2010 à 18:27*
    • En réponse à DiwanC #42 le 29/06/2010 à 17:47* :
    • « Elle avait une élégante jambe de bois sculptée dans une essence précieuse, jambe qu’elle dissimulait habilement sous flot de dentelles de Ca... »
    J’ai gagné ! j’ai gagné ! J’avais deviné avant la fin que c’était toi ! :’-))
  • #44
    chirstian
    29/06/2010 à 19:17
    le soleil se couchait nimbant la côte de reflets irisés. Le pirate se tenait là, près du phare : une jambe de bois sur la côte irisée, et l’autre cautérisée.
  • #45
    chirstian
    29/06/2010 à 19:34
    par métonymie, il s’est ensuite appliqué, au XVIIe siècle, à la plaie
    l’Histoire ne retient pas assez souvent le nom de ces obscures, ces petits, ces sans grades, qui ont fait leur devoir, sans la ramener.
    C’est pourquoi j’apprécie , God, que tu nous rappelles ici la vie de Claude Métonymie, infirmière à l’Hôpital-Bonjourd’Alfred du XVII arrondissement, et du siècle de même nom.
    C’est effectivement elle, qui eut l’idée d’appliquer le cautère à la plaie, avec le succès que l’on connait. Tous les malades, les laids_preux purulents, en demandaient. Las, il y avait beaucoup de_plaies et peu d’élus. Mme Claude Métonymie ne pouvait donc les satisfaire tous. Elle dut improviser. C’est ainsi qu’elle s’aperçut que si la jambe de bois ne gagne rien au contraire (bien au cautère !), le sexe de bois gagne à être taillé. La pipe était née, et madame Claude fut canonisée.
  • #46
    <inconnu>
    29/06/2010 à 19:49
    • En réponse à SyntaxTerror #38 le 29/06/2010 à 15:32 :
    • « Alors, faut-il deux "L" à Capelo ?
      C’est vrai qu’on regrette son absence du petit écran, de là à dire "le regretté" ... »
    Il faut bien deux " L " ; regretté : pour moi oui ainsi que tous ceux qui avaient de l ’ humour sur nos chaînes de télé !!!!!!!!!!!!!!!!!
  • #47
    <inconnu>
    29/06/2010 à 20:58*
    • En réponse à mickeylange #34 le 29/06/2010 à 12:15 :
    • « oui tu as farpaitement raison, mais ça m’arrange pas pour l’occasion. Mais tout sur les trois coups à cette page »
    Rien à voir, certes mais je ne résite pas à cette devinette:
    Quel différence ya -t-il entre uun homme et un révolver ?
    réponse:
    Le révolver, à la différence de l’homme, peut tirer plusieurs coups...😛
  • #48
    <inconnu>
    29/06/2010 à 21:01*
    • En réponse à chirstian #45 le 29/06/2010 à 19:34 :
    • « par métonymie, il s’est ensuite appliqué, au XVIIe siècle, à la plaie
      l’Histoire ne retient pas assez souvent le nom de ces obscures, ces... »
    Ouh là-là: si ça continue il faudra prévoir de l’aspirine, mon gars ! 😄
    Aussi bien pour toi que pour ceux qui te lisent, et j’en fait partie, c’est l’évidence même...
  • #49
    chirstian
    29/06/2010 à 22:18
    • En réponse à <inconnu> #48 le 29/06/2010 à 21:01* :
    • « Ouh là-là: si ça continue il faudra prévoir de l’aspirine, mon gars ! 😄
      Aussi bien pour toi que pour ceux qui te lisent, et j’en fait partie... »
    et j’en fait partie, c’est l’évidence même.
    si tu es partie, comment peux-tu juger ? cette page
  • #50
    mickeylange
    29/06/2010 à 22:18
    • En réponse à <inconnu> #47 le 29/06/2010 à 20:58* :
    • « Rien à voir, certes mais je ne résite pas à cette devinette:
      Quel différence ya -t-il entre uun homme et un révolver ?
      réponse:
      Le révolver,... »
    Le révolver, à la différence de l’homme, peut tirer plusieurs coups..

    Avec le viagra tout le monde peut devenir révolver (sauf moi bien entendu,mais pour d’autres raisons)
  • #51
    Jonayla
    30/06/2010 à 01:30
    • En réponse à cotentine #24 le 29/06/2010 à 09:56 :
    • « Cautère sur une jambe de boisUne mesure complètement inutile, inefficace
      contrairement au cautère royal qui était une marque d’infamie, fai... »
    D’où cautère = risée
  • #52
    Rikske
    30/06/2010 à 07:44*
    • En réponse à chirstian #45 le 29/06/2010 à 19:34 :
    • « par métonymie, il s’est ensuite appliqué, au XVIIe siècle, à la plaie
      l’Histoire ne retient pas assez souvent le nom de ces obscures, ces... »
    "...ces obscurs, ces sans grades": c’est Flambeau, non ("L’Aiglon" de Rostand, si je ne m’abuse) ?
  • #53
    xianchiant
    02/07/2010 à 14:12*
    plus contemporain je pensais à:"un bouclier fiscal sur une crise économique"
  • #54
    DiwanC
    12/05/2013 à 05:03*
    Chez Georges (l’autre !), point de cautère (me semble-t-il ; à moins que…) quelques jambes et même une en bois !
    Entrée en scène du chasseur de papillons :
    Un bon petit diable à la fleur de l’âge
    La jambe légère et l’œil polisson
    Et la bouche pleine de joyeux ramages
    Allait à la chasse aux papillons

    Puis voici sous le jupon de la belle Hélène
    Moi j’ai pris la peine
    De le retrousser
    Le jupon d’Hélène
    Moi qui ne suis pas capitaine
    Et j’ai vu ma peine
    Bien récompensée
    Sous le jupon de la pauvre Hélène
    Sous son jupon mité
    Moi j’ai trouvé des jambes de reine
    Et je les ai gardés

    Quant à la jambe de bois, elle est là, à la page 324, puisqu’il semble que Brassens ait chanté pour son plaisir :
    Ah ! Viens, viens ma nénette
    Faire un tour sur les chevaux de bois
    Ça fait tourner la tête
    Comme si l’on avait la gueule de bois
    Et si tu t’casses une gambette
    On te f’ra mettre une belle jambe de bois
    Ah ! Viens, viens ma nénette
    Faire un tour sur les chevaux de bois

    😄
  • #55
    <inconnu>
    12/05/2013 à 06:05
    • En réponse à chirstian #49 le 29/06/2010 à 22:18 :
    • « et j’en fait partie, c’est l’évidence même.
      si tu es partie, comment peux-tu juger ? cette page »
    Bien répondu, Chirstian, encore un qui ne décollera jamais !
  • #56
    <inconnu>
    12/05/2013 à 06:06
    • En réponse à tytoalba #4 le 29/06/2010 à 07:10* :
    • « Tout juste ce à quoi je pensais. L’emplâtre ne sert à rien sur une jambe de bois mais a au moins le mérite de ne pas y foutre le feu.
      Heure... »
    L’emplâtre ne sert à rien sur une jambe de bois mais a au moins le mérite de ne pas y foutre le feu.

    Tout à fait d’accord ! Mais a-t-on déjà songé à faire des cautères en plâtre ?
  • #57
    <inconnu>
    12/05/2013 à 06:07
    • En réponse à chirstian #45 le 29/06/2010 à 19:34 :
    • « par métonymie, il s’est ensuite appliqué, au XVIIe siècle, à la plaie
      l’Histoire ne retient pas assez souvent le nom de ces obscures, ces... »
    Tous les malades, les laids-preux purulents, en demandaient.

    Comme ils suintaient beaucoup, on les a mis aux suints intensifs.
  • #58
    Paracas
    12/05/2013 à 06:32*
    • En réponse à DiwanC #54 le 12/05/2013 à 05:03* :
    • « Chez Georges (l’autre !), point de cautère (me semble-t-il ; à moins que…) quelques jambes et même une en bois !
      Entrée en scène du chasseu... »
    M’en doutais, j’ai été devancé !......mais j’aurais fait moins bien, je connaissais pas du tout ce texte à la jambe de bois.
    Sacré Tonton il nous en sort encore de derrière les fagots 30 ans après son départ......
  • #59
    <inconnu>
    12/05/2013 à 06:44*
    Il était encore vert pour son âge, à chaque printemps il fallait élaguer sa jambe de bois.
  • #60
    Paracas
    12/05/2013 à 07:03*
    Où Hergé nous prouve qu’il existe des jambes de boa