Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chèque en bois [n]

chèque sans provision ; faux chèque

Origine et définition

À l'époque des Gaulois, le seul moyen de faire un chèque, c'était de le graver sur de la pierre ou sur un morceau de bois.
Pas imbéciles pour un sesterce, les gaulois (à part Obélix) préféraient le bois, à la fois pour la facilité de transport et pour la plus grande précision du code-barre.
Mais comme les banques n'existaient pas encore à l'époque, celui qui acceptait de se faire payer avec un chèque en bois était assuré de se faire gruger, vu qu'il était impossible de le faire virer sur son compte. D'où l'expression.
Pas convaincu par cette explication ? Ah, homme de peu de foi ! Comment peux-tu ainsi douter ?
Bon, en réalité, il faut remonter aux locutions "de bois", qui date du XIIIe siècle, et "en bois", qui date du XIVe, locutions qui servaient à désigner des choses artificielles ou fausses comme "une jambe de bois" ou bien "un sabre de bois" (assez logiquement, puisque ce matériau était abondant, peu coûteux, et permettait aisément de fabriquer des imitations d'autres choses).
C'est une de ces locutions qu'on trouvait au figuré dans "visage de bois" pour désigner la porte d'entrée restant désespérément fermée chez une personne qu'on était venu visiter, et qu'on retrouve aujourd'hui aussi dans quelque chose d'également très utilisé par les faux culs (mais je ne citerai personne, car il faudrait plusieurs pages) : "la langue de bois".
Le chèque en bois désigne donc un faux chèque, un chèque artificiel, non pas en tant que bout de papier imprimé dans le local secret de la cave à côté des billets de 35 euros, mais en tant que faux moyen de paiement car le montant ne pourra jamais être touché, le compte débiteur n'étant pas assez alimenté.

Exemples

« D'autres arnaques utilisant illégalement des logos d'entreprises reconnues promettent de s'enrichir vite en travaillant à la maison. La victime est rétribuée pour répondre à des enquêtes de consommation et, toujours selon le même schéma, reçoit un chèque en bois d'un montant supérieur à celui annoncé et doit verser la différence à un tiers. »
Le Monde - Article du 4 avril 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Schüttelscheck un chèque à secouer
Allemand ein ungedeckter Scheck un chèque sans provision
Anglais (Canada) a bounced check un chèque qui rebondit
Anglais (Canada) a rubber check un chèque en caoutchouc
Anglais a dud cheque un chèque faux
Anglais a rubber cheque un chèque en caoutchouc
Anglais bad check mauvaise vérification
Arabe chèque ala bayadh un chèque sans fonds
Danois en gummicheck un chèque en caoutchouc
Espagnol (Espagne) xec en descobert chèque en découvert
Espagnol (Espagne) un cheque sin fondos un chèque sans fonds
Espagnol (Espagne) cheque sin fondos chèque sans provision
Espéranto nekovrita cxeko chèque non couvert
Français (Canada) chèque sans fonds chèque sans provision
Français (Canada) un chèque en rubber
Grec πετσινη επιταγη chèque en cuir
Hébreu צ'ק ללא כיסוי (tsak lelo kissui) mauvaise vérification
Italien assegno a vuoto un chèque au vide
Italien un assegno cabriolet un chèque cabriolet
Italien un assegno scoperto un chèque découvert
Néerlandais (Belgique) een ongedekte cheque un chèque non couvert
Néerlandais ongedekte cheque contrôle non garanti
Portugais (Brésil) um borrachudo un en caoutchouc
Portugais (Brésil) um cheque voador un chèque volant
Portugais (Portugal) um cheque sem cobertura un chèque sans couverture
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chèque en bois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Un sheik en Blois.

Commentaires sur l'expression « chèque en bois » Commentaires

  • deLassus
    17/11/2020 à 01:49
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    13/06/2023 à 07:26
    • En réponse à deLassus #161 le 17/11/2020 à 01:49 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) se limite à :
    "'Un chèque sans provision."
  • deLassus
    14/01/2025 à 19:42
    Autre chose...
    Bonjour aux éventuels amateurs d'attestations (presque) anciennes.

    On trouve cette expression dans le magazine Qui ? (20/02/1949) :
    Cette page. Double clic aux 2/3 de la colonne 1.