Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

planche de salut [n]

bouée de sauvetage ; sauveur ; trouver son salut dans ; le dernier moyen ; trouver un moyen d'échapper à un très grave ennui ; utiliser un moyen d'échapper à une catastrophe ; solution de toute dernière extrémité ; dernier moyen pour se sauver ; ultime ressource dans une situation désespérée

Origine et définition

Il paraît évident, en première lecture, que notre 'salut' n'a (presque) rien à voir avec celui du gladiateur dans l'arène face à César ou à celui du militaire face à son supérieur.
Si je dis 'presque', c'est parce que le salut ainsi cité dérive quand même du salut qui nous intéresse. Restez à à l'écoute !
En effet, le mot 'salut' nous vient du latin 'salutem', accusatif de 'salus' ou 'salutis', qui désignait quelque chose en bon état, en bonne santé, entier. Il a aussi signifié 'vie', par opposition à 'mort'.
Le 'salut' correspond donc d'abord à ce qui permet de conserver le bon état, l'intégrité de quelque chose ou de quelqu'un, ou, indirectement, de le sauver.
Ce qui nous permet de comprendre que, une planche de salut, c'est en premier lieu une planche qui permet à quelqu'un de rester en vie.
Et des planches comme ça, si ça ne court pas les rues, on les trouve aisément en mer, lorsqu'un naufragé sauve sa vie en s'accrochant à une des planches venues de la structure de son bateau qui vient de couler.
C'est bien de cette image du naufragé que nous vient la première expression, au début du XIXe siècle, à la suite du mot 'planche' tout seul qui, depuis le XVIe siècle, avait le même sens figuré.
Par extension, une planche de salut, c'est plus généralement un moyen d'échapper à une catastrophe et de rester en vie.
Et quand on n'est pas en mer et qu'on n'a pas de planche à portée de main, il existe des situations où il est quand même très utile de trouver un moyen d'échapper à la mort, donc de trouver son salut, que ce soit face un animal agressif (auquel cas, on peut trouver son salut dans la fuite) ou, acculé à un mur, face à un jeune sauvageon armé d'un couteau (auquel cas on peut tenter de trouver son salut dans l'attaque surprise).
Maintenant que l'origine des deux expressions est limpide, revenons un court moment à notre autre acception du mot salut.
Vous ne le saviez peut-être pas, mais, au vu de l'origine du mot, lorsque vous saluez quelqu'un, vous lui souhaitez en fait de rester en vie ou de garder une bonne santé.
Mais ce sens initial étant généralement oublié, le salut est simplement vu comme une marque de politesse, de respect ou de déférence, telle qu'on la retrouve dans le salut militaire.

Exemples

« Pendant que les diplomates du monde entier continuaient à s'accrocher comme à une ultime planche de salut au plan de paix saoudien pour le Proche-Orient, les combats s'intensifiaient en Cisjordanie où au moins 12 Palestiniens et un Israélien ont été tués hier et plus d'une centaine de Palestiniens blessés. »
Libération - Article du 01/03/2002
« Ciba trouve son salut dans le giron du numéro un mondial de la chimie, BASF. Le groupe suisse a beaucoup souffert de la hausse des cours des matières premières et du prix de l'énergie au premier semestre 2008. Résultat, il affiche une perte nette de 326 millions d'euros et il a annoncé des mesures de restructuration qui auraient pu éventuellement aboutir à la cession de certaines activités. C'est finalement tout le groupe qui se vend à BASF pour 3,8 milliards d'euros. »
Le Figaro - Article du 16/09/2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand rettungsanker ancre de sauvetage
Anglais a lifeline une bouée de sauvetage
Arabe وجد ضالته في il a trouvé ce qu'il cherchait dans
Chinois rescue
Espagnol (Espagne) tabla de salvación planche de salut
Espagnol (Espagne) una tabla de salvación une planche de salut
Espagnol (Espagne) agarrarse a un clavo ardiendo s'accrocher à un clou brûlant
Hébreu גַלגל הצלה (galgal hatsala) sauvetage
Italien ancora di salvezza une ancre de salut
Néerlandais (Belgique) redplank planche de salut
Néerlandais een reddende engel un ange sauveteur
Néerlandais zich vastklampen aan de laatste strohalm se raccrocher au dernier brin de paille
Néerlandais reddingsboei bouée de sauvetage
Polonais ostatnia deska ratunku une dernière planche de salut
Portugais (Brésil) tábua de salvação planche de salut
Portugais (Portugal) tábua de salvação bouée de sauvetage
Roumain un colac de salvare une bouée de sauvetage
Russe спасательный круг bouée de sauvetage
Slovène resilna bilka brin de salut
Suédois räddningsplanka planche de salut
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « planche de salut » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « planche de salut » Commentaires

  • #21
    mickeylange
    18/01/2010 à 10:33*
    annulé, pour cause de plagiat de Syanne.
  • #22
    Elpepe
    18/01/2010 à 10:34
    • En réponse à momolala #5 le 18/01/2010 à 08:05 :
    • « C’est pourquoi l’Amiral est amiral du port du Mans. Cependant cette expression, en dépit (ce mot va bien ici) de son lien avec la mer, n’a a... »
    Ah oui c’est vrai, ça !
    Mère Denis
  • #23
    Elpepe
    18/01/2010 à 11:06
    • En réponse à chirstian #13 le 18/01/2010 à 09:57 :
    • « sans oublier de citer l’un des plus célèbres palindromes : "tu l’as trop écrasé, Cesar, ce port-salut " »
    Ah ben tiens, j’ai fait un doublon... Pour me faire pardonner, cet autre, de la Marine :
    Et la Marine va, Papa, venir à Malte.
  • #24
    Elpepe
    18/01/2010 à 11:12
    • En réponse à chirstian #14 le 18/01/2010 à 09:59 :
    • « la planche de salut, c’est quand on a faim et qu’il y a du pain sur la planche pour en trouver. »
    Par voie de conséquence, le papier tue-mouche qui pend au plafonnier à contrepoids de ta cuisine n’est vraiment pas une planche de salut pour l’intéressée, hein !
  • #25
    Elpepe
    18/01/2010 à 11:17
    • En réponse à mickeylange #17 le 18/01/2010 à 10:06 :
    • « CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
      Pour monter à bord, les marins utilisent une planche. En arrivant à l’autre bout de la planche il monte... »
    Ah, mon tout-petit... mon disciple... Collé samedi, à épisser l’échelle de coupée !
  • #26
    mickeylange
    18/01/2010 à 11:26
    • En réponse à Elpepe #24 le 18/01/2010 à 11:12 :
    • « Par voie de conséquence, le papier tue-mouche qui pend au plafonnier à contrepoids de ta cuisine n’est vraiment pas une planche de salut pou... »
    le papier tue-mouche qui pend au plafonnier à contrepoids de ta cuisine

    Non pas tue-mouche, attrape-mouche. Pourquoi les tuer, tu tues pas BB avant, toi.
  • #27
    Elpepe
    18/01/2010 à 11:26
    • En réponse à Rikske #19 le 18/01/2010 à 10:31 :
    • « Et que dire alors de la planche (dont j’ai oublié le nom) qui servait aux marins condamnés à mort par les pirates, qui devaient avancer sur... »
    Ça s’appelle un plongeoir, non ? La version moderne, façon Videla, a même supprimé la planche : les mecs étaient balancés directement de la carlingue du zinc à la mer, quelques milliers de mètres plus bas, au risque d’assommer les requins...
  • #28
    Elpepe
    18/01/2010 à 11:32
    • En réponse à mickeylange #26 le 18/01/2010 à 11:26 :
    • « le papier tue-mouche qui pend au plafonnier à contrepoids de ta cuisine
      Non pas tue-mouche, attrape-mouche. Pourquoi les tuer, tu tues pas... »
    Oui, je sais, mais c’est le nom générique dudit papier. Chirstian n’est effectivement pas obligé de les laisser agoniser avant d’officier, je crois même qu’il préfère quand elles ont encore plein de forces pour se débattre en essayant de se sortir du pétrin.
  • #29
    Elpepe
    18/01/2010 à 11:35
    Quand j’envoie un micheton au bain, c’est pour offrir une planche de salut à la grosse mouche privée de ses ailes. A titre provisoire.
    Marcelle
  • #30
    mickeylange
    18/01/2010 à 11:37
    • En réponse à Elpepe #28 le 18/01/2010 à 11:32 :
    • « Oui, je sais, mais c’est le nom générique dudit papier. Chirstian n’est effectivement pas obligé de les laisser agoniser avant d’officier, j... »
    La glu est à la mouche, ce que le tiroir de la commode est au canard de Cholon.
  • #31
    Rikske
    18/01/2010 à 11:42
    • En réponse à Elpepe #28 le 18/01/2010 à 11:32 :
    • « Oui, je sais, mais c’est le nom générique dudit papier. Chirstian n’est effectivement pas obligé de les laisser agoniser avant d’officier, j... »
    Tu connais le "sex-rodeo" ? Tu prends une nana en levrette, tu lui chuchotes à l’oreille que t’as le sida, et t’essaies de tenir 5 minutes...
  • #32
    mickeylange
    18/01/2010 à 11:48*
    • En réponse à Rikske #31 le 18/01/2010 à 11:42 :
    • « Tu connais le "sex-rodeo" ? Tu prends une nana en levrette, tu lui chuchotes à l’oreille que t’as le sida, et t’essaies de tenir 5 minutes..... »
    Tu as aussi la version* où tu lui dis "dans cette position tu ressembles à ma secrétaire"
    *(si c’est ta femme)
    Et comme disait jean Yanne "l’amour c’est du sport, surtout si un des deux ne veux pas"
  • #33
    Elpepe
    18/01/2010 à 12:03
    Ah ben oualà, God : y confondent planche de salut et barre fixe, mes voisins du dessus... On les laisse flotter, ou on leur met aux pieds des haltères, et go ?
  • #34
    Rikske
    18/01/2010 à 12:05
    • En réponse à Elpepe #33 le 18/01/2010 à 12:03 :
    • « Ah ben oualà, God : y confondent planche de salut et barre fixe, mes voisins du dessus... On les laisse flotter, ou on leur met aux pieds de... »
    Désaltères... avec du rosé de Provence, hein, Mickey ? 😉
  • #35
    mickeylange
    18/01/2010 à 12:15
    • En réponse à Rikske #34 le 18/01/2010 à 12:05 :
    • « Désaltères... avec du rosé de Provence, hein, Mickey ? 😉 »
    Oui, le Château Elpépé, il plombe !
  • #36
    Elpepe
    18/01/2010 à 12:16*
    Nue d’un tel cap, hélas : chute salée d’un plan, tel pense à l’un, chaud. Tu planches, de la Une, la thune de ce pas nul. Un palan de Lutèce HS, lunes de chalut pané.
    Anna Sovedeso (une pute de Challans).
  • #37
    LeboDan_Ubbleu
    18/01/2010 à 12:24*
    • En réponse à mickeylange #17 le 18/01/2010 à 10:06 :
    • « CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
      Pour monter à bord, les marins utilisent une planche. En arrivant à l’autre bout de la planche il monte... »
    Pour monter à bord, les marins utilisent une planche.

    J’ai pas de pot... J’arrive trop tard. D’autres en ont déjà parlé !
    Je voulais dire qu’il y en a aussi qui utilisent des planches pour en descendre des bateaux, mais celles là, elles sont à l’horizontal, et ils emmènent avec eux un gros boulet !! 🙂
  • #38
    mickeylange
    18/01/2010 à 12:32
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #37 le 18/01/2010 à 12:24* :
    • « Pour monter à bord, les marins utilisent une planche.
      J’ai pas de pot... J’arrive trop tard. D’autres en ont déjà parlé !
      Je voulais dire... »
    et ils emmènent avec eux un gros boulet !!

    Ah bon ! il emmènent l’amiral avec eux ?
    Mais non Pépé je plaisante.:’-))
  • #39
    Elpepe
    18/01/2010 à 12:37
    Un plan haut de ce sel ? Ah, le spleen du Canut, d’une lune P.S. à Latche...
    Anna de Bonflotteur
  • #40
    Elpepe
    18/01/2010 à 12:42
    • En réponse à mickeylange #38 le 18/01/2010 à 12:32 :
    • « et ils emmènent avec eux un gros boulet !!
      Ah bon ! il emmènent l’amiral avec eux ?
      Mais non Pépé je plaisante.:’-)) »
    On voit bien que tu es non loin de Villeneuve-Loubet, hein !