Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

vendre la mèche [v]

trahir un secret ; cracher le morceau ; se mettre à table ; tout balancer ; vider son sac ; dénoncer un complot ; dévoiler une combinaison

Origine et définition

La mèche qui nous occupe cette fois n'est pas celle de cheveux, mais celle qui servait autrefois à faire un brin de lumière à l'aide d'une lampe à huile, celle qui permettait aux artificiers de faire exploser des mines ou partir des pièces d'artillerie, ou bien celle qui sert encore à allumer des pétards (ceux qui explosent, pas ceux qui se fument).
Pour comprendre l'origine de cette expression, il faut remonter au XVIe siècle, lorsqu'on utilisait l'expression "éventer ou découvrir la mèche".
Lorsqu'un artificier éventait (exposait à l'air) ou découvrait la mèche d'une mine ou d'un engin explosif ennemi, il permettait d'en éviter les dégâts.
Le verbe 'éventer' a d'abord eu la signification "exposer au vent, à l'air", puis celui de "ébruiter, divulguer" avant de prendre enfin celui de "trouver, découvrir".
Par métaphore "éventer la mèche" est devenu "découvrir les dessous d'un complot (avant qu'il fasse des dégâts) ou d'une affaire devant demeurer cachée"
Puis, à partir du XIXe siècle, le mot 'vendre' au sens de 'trahir' ("tu n'es qu'un vendu !") est venu se greffer sur l'expression d'origine pour nous donner celle d'aujourd'hui.

Exemples

Il me tuerait si je vendais la mèche.
Si elle vend la mèche sur l'opium, elle obtiendrait la sanction elle-même.
Bon, il est temps de vendre la mèche.
Elle ne semble pas être le genre à vendre la mèche.
Qu'il allait bientôt vendre la mèche. Il devenait urgent de l'éliminer.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Katze aus dem Sack lassen laisser sortir le chat du sac
Anglais blow the whistle sifflet
Anglais to let the cat out of the bag laisser le chat sortir du sac
Anglais to spill the beans renverser les haricots
Arabe (Tunisie) issobb essabba il coule la dalle
Espagnol (Argentine) destapar la olla déboucher la marmite
Espagnol (Espagne) Dar el chivatazo Moucharder / Balancer (= Vendre la mèche)
Espagnol (Espagne) Descubrir el pastel Découvrir le gâteau
Espagnol (Espagne) irse de la lengua s'en aller de la langue
Hébreu הוציא המרצע מן השק (hotsi hamartséa minn hassak) retirer le chat du sac
Italien rivelare il trucco révéler l'astuce
Italien svelare il segreto révéler le secret
Néerlandais uit de school klappen déplier de l'école
Néerlandais verklikken dénoncer
Néerlandais iemand verlinken trahir quelqu'un
Néerlandais je mond voorbij praten parler plus loin que ta bouche
Néerlandais (Belgique) uit de biecht klappen déplier de la confession
Polonais puścić farbę lâcher la peinture
Polonais puścić parę z ust lâcher la vapeur de la bouche
Portugais (Brésil) dar / bater com a língua nos dentes se taper les dents avec la langue
Portugais (Portugal) entregar o ouro livrer l’or
Roumain a bate din gură battre de la bouche
Roumain a bate toba battre le tambour
Roumain a da de gol le donner de nu (dévoiler)
Roumain a da în vileag le donner en monde
Roumain a sifona siphonner
Roumain a-şi da drumul la limbă se donner chemin à la langue
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « vendre la mèche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « vendre la mèche » Commentaires

  • #41
    <inconnu>
    06/02/2010 à 15:54*
    • En réponse à Elpepe #39 le 06/02/2010 à 15:44 :
    • « Bon God, mais c’est bien sûr... Fuyez, s’il en est temps, les mouches ! 😄 »
    En effet, selon le proverbe espagnol:
    «Quand le Diable n’a rien à faire, avec son cul il tue les mouches»
  • #42
    Elpepe
    06/02/2010 à 15:54
    • En réponse à PHILO_LOGIS #35 le 06/02/2010 à 15:14 :
    • « Cher, s’il-te-plaît, cher.
      Très cher même, dans certains cas...
      Demande à Elpépé... »
    Et ça t’étonne, qu’on puisse te percevoir du beau sexe (avant de t’avoir reluqué) ?
  • #43
    momolala
    06/02/2010 à 16:22
    • En réponse à JanusBozyeux #32 le 06/02/2010 à 14:54 :
    • « Chère momolala, je ne suis pas certain que ce soit le virus local ! Mes mots s’adressent à tous et non pas à un cercle d’initiés qui se conn... »
    Ta remarque me déconcerte. 😐J’entendais par là le virus qui contamine de facto tout adhérent à Expressio et non un autre qui serait relatif seulement à un microcosme nombrilique. Il me semble que tes dernières contributions sont préparées avec soin et elles me réjouissent, et je te le dis. Voili voilou.
  • #44
    <inconnu>
    06/02/2010 à 16:55
    • En réponse à JanusBozyeux #32 le 06/02/2010 à 14:54 :
    • « Chère momolala, je ne suis pas certain que ce soit le virus local ! Mes mots s’adressent à tous et non pas à un cercle d’initiés qui se conn... »
    Si le silence est plus beau que ce que tu as à dire, tais-toi.
    Tu as beaucoup d’humilité pourtant ce que tu dis est très intéressant, inutile pour toi de mettre cette maxime en pratique. J’ai trouvé cette page Je me tais. 🙂
  • #45
    LeboDan_Ubbleu
    06/02/2010 à 17:31*
    • En réponse à JanusBozyeux #32 le 06/02/2010 à 14:54 :
    • « Chère momolala, je ne suis pas certain que ce soit le virus local ! Mes mots s’adressent à tous et non pas à un cercle d’initiés qui se conn... »
    Ce n’est pas pour jouer les pin-ailleurs (de toute façon je suis ici et j’y reste !), mais autant que je sache, la véritable maxime est : "Si ce que tu as à dire n’est pas plus beau que le silence, alors tais-toi"
    Je sais que d’aucun pourraient dire que c’est bonnet blanc et blanc bonnet, mais ce n’est pas mon avis.
    Dans un cas c’est "le silence" qui est l’élément de comparaison, et dans l’autre c’est "ce que tu as à dire", ce qui change tout.
    Il y a plein de subtilités dans la langue française, et je suis sûr que des grammairiens aguerris pourraient faire la démonstration que ce n’est pas rigoureusement la même chose. Mais je n’en suis pas, et il est sans doute préférable (de lapin) que je me taise !
    Bon, maintenant que j’ai vendu la mèche et mis le feu aux poudres, je peux me retirer tranquille, et continuer à hiberner 😄
  • #46
    momolala
    06/02/2010 à 17:46
    Petite annonce ML12012
    A vendre, prix intéressant, vieux mari, grande maison et mèche rouge. Faire offre à Expressio qui transmettra.
  • #47
    SagesseFolie
    06/02/2010 à 18:14*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #45 le 06/02/2010 à 17:31* :
    • « Ce n’est pas pour jouer les pin-ailleurs (de toute façon je suis ici et j’y reste !), mais autant que je sache, la véritable maxime est : "S... »
    Si le silence

    Pour Si le silence a duré six siècles.
    La phrase précédente peut sembler obscure mais je vais vite vendre la mèche.
    Réfléchissant à cette maxime qui demande de bien comparer la beauté du Silence et celle de la Parole avant de choisir entre les deux, il m’a semblé qu’elle oubliait une autre forme de communication humaine : la musique.
    Certes la musique est une forme de langage...
    Historiquement les mots ayant retenu les deux premières lettres grecques alpha et bêta pour faire l’alphabet, la musique se devait de prendre gamma, la troisième, pour faire sa gamme.
    C’est Gui d’Arezzo qui est à l’origine de ce choix au XI° siècle ; c’est lui aussi qui a baptisé plusieurs notes de la gamme d’après un poème en latin, "l’Hymne à Saint-Jean-Baptiste" :
    UT queant laxis
    REsonare fibris
    MIra gestorum
    FAmuli tuorum,
    SOLve polluti
    LAbii reatum.
    UT en tant que première note s’appelait également gamma ou gamma ut.
    DO emprunté à l’italien et jugé plus sonore le remplacera au XVIII° siècle, c’est, avec la création d’une septième note, la seule modification notable en huit cent ans.
    Le baptême pour SI se passa comme pour les autres notes. Deux mots furent choisis comme parrains : "Sancte" et "Johannes" (Saint-Jean). Leurs initiales donnaient SJ, ou plutôt SI compte tenu de la prononciation de l’époque.
    La fête eut lieu au début du XVII° siècle, on avait tenu six siècles sans SI, la petite septième allait se rattraper.
    Des compléments se trouvent à cette page .
    Voilà qui justifie la première phrase de mon texte.
    Il me semble que la musique est parfois la plus belle manière de faire passer certaines émotions et même certaines idées, mieux qu’un silence bien senti ou que des paroles.
    DONC le Pépé à raison : ça serait bien un éditeur de partoche ! !
  • #48
    chirstian
    06/02/2010 à 18:48
    quand on a brûlé la chandelle par les deux bouts, il est trop tard pour vendre la mèche.
  • #49
    PHILO_LOGIS
    06/02/2010 à 18:58
    • En réponse à momolala #46 le 06/02/2010 à 17:46 :
    • « Petite annonce ML12012
      A vendre, prix intéressant, vieux mari, grande maison et mèche rouge. Faire offre à Expressio qui transmettra. »
    Chère belle Momo,
    es-tu sûre de l’orthographe, dans to annonce?
    Ne serait-ce pas plutôt:
    Petite annonce ML12012
    A vendre, prix intéressant, vieux mari marri, grande maison et mèche rouge. Faire offre à Expressio qui transmettra.
  • #50
    chirstian
    06/02/2010 à 19:01
    celui qui n’a pas vendu la mèche est complice : il est donc "de mèche "avec ...
    Au XVIeme siècle on "éventait la mèche" et l’expression prend en 1690 le sens de «découvrir, déceler un projet un complot" (TLFI). Il faut attendre le XIXème pour trouver le sens de "vendre la mèche".
    En clair, ceux qui avaient connaissance d’un complot ont trouvé logique de le révéler gratuitement durant 3 siècles, avant de réaliser qu’ils pouvaient monnayer leurs informations !
  • #51
    Elpepe
    06/02/2010 à 19:05
    • En réponse à SagesseFolie #47 le 06/02/2010 à 18:14* :
    • « Si le silence
      Pour Si le silence a duré six siècles.
      La phrase précédente peut sembler obscure mais je vais vite vendre la mèche. »
    Enfin un qui comprend !
    NB : Les Perfides, pour ne rien faire comme les autres, ont nommé les notes A B C D E F G, avec A pour notre LA. Ah, les cons ! Et ils s’entêtent à rouler à gauche, comme quand le King allait à cheval. Ce qui montre bien leur état d’esprit, hein ! Tout en dépit du bon sens, sinon de la beauté...
  • #52
    PHILO_LOGIS
    06/02/2010 à 20:09
    • En réponse à Elpepe #51 le 06/02/2010 à 19:05 :
    • « Enfin un qui comprend !
      NB : Les Perfides, pour ne rien faire comme les autres, ont nommé les notes A B C D E F G, avec A pour notre LA. Ah,... »
    Ouiiiiii, mais, sais-tu POURQUOI ils roulent à gauche?
    Cela daterait encore du temps des guerres, tournois, etc... quand les chevaliers, puis les cavaliers, droitiers comme ils se doit, se battaient donc de préférence en étant à GAUCHE de leur adversaire, pour pouvoir mieux, soit embrocher leurs ennemis sur leur lance, soit frapper d’estoc et de taille, tenant l’épée, le sabre, le glaive, le casse-tête, le gourdin ou la masse d’arme, avant que de tenir le Remington, le Colt, et tous ces autres instruments dans leur dextre bien adroite...
    Comprends-tu mieux, maintenant, pourquoi ils se comportent encore ainsi sur les routes, surtout par chez nous, qu’ils considèrent encore comme pays conquis...
  • #53
    chirstian
    06/02/2010 à 20:18*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #52 le 06/02/2010 à 20:09 :
    • « Ouiiiiii, mais, sais-tu POURQUOI ils roulent à gauche?
      Cela daterait encore du temps des guerres, tournois, etc... quand les chevaliers, pui... »
    alors qu’en France les cavaliers étaient gauchers, ou n’avaient pas compris qu’il était plus pratique d’être à la gauche de son adversaire ? 🙂
    un site très complet sur le sujet : cette page
  • #54
    mickeylange
    06/02/2010 à 20:45*
    • En réponse à Elpepe #51 le 06/02/2010 à 19:05 :
    • « Enfin un qui comprend !
      NB : Les Perfides, pour ne rien faire comme les autres, ont nommé les notes A B C D E F G, avec A pour notre LA. Ah,... »
    Et la mèche de safran qui justifie de l’origine maritime de l’expression t’en parles quand ?
    Samedi prochain pendant ta colle ?
  • #55
    <inconnu>
    06/02/2010 à 20:48
    • En réponse à chirstian #50 le 06/02/2010 à 19:01 :
    • « celui qui n’a pas vendu la mèche est complice : il est donc "de mèche "avec ...
      Au XVIeme siècle on "éventait la mèche" et l’expression pren... »
    En clair, ceux qui avaient connaissance d’un complot ont trouvé logique de le révéler gratuitement durant 3 siècles, avant de réaliser qu’ils pouvaient monnayer leurs informations !

    De la date la naissance des “indics” ?
  • #56
    <inconnu>
    06/02/2010 à 20:50*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #52 le 06/02/2010 à 20:09 :
    • « Ouiiiiii, mais, sais-tu POURQUOI ils roulent à gauche?
      Cela daterait encore du temps des guerres, tournois, etc... quand les chevaliers, pui... »
    N’oublions pas les japonais, qui eut aussi roulent à gauche... Les Aussies et les Néo-Zélandais, eux, c’est compréhensibles, mais les Japonais ??? ou d’autres pays d’Asie: Thaïlande, Birmanie, etc
    Et si en France on roule à droite (mais les piétons, logiquement doivent marcher côté gauche...), cela date de Napoléon qui faisait “dégager” les autres (les civils en général...) sur la droite pour libérer le côté gauche afin de faciliter le passage des troupes.
    Et pour la diptérophilie: on passe par la droite ou par la gauche ?
  • #57
    chirstian
    06/02/2010 à 21:03
    il y a un complot contre les moutons. Je vends la mèche, oui !
  • #58
    <inconnu>
    06/02/2010 à 21:06
    • En réponse à chirstian #57 le 06/02/2010 à 21:03 :
    • « il y a un complot contre les moutons. Je vends la mèche, oui ! »
    Combien ? € $
  • #59
    <inconnu>
    06/02/2010 à 22:18
    • En réponse à chirstian #57 le 06/02/2010 à 21:03 :
    • « il y a un complot contre les moutons. Je vends la mèche, oui ! »
    Ou faire sortir le mèch’ant
  • #60
    momolala
    07/02/2010 à 09:29
    • En réponse à mickeylange #54 le 06/02/2010 à 20:45* :
    • « Et la mèche de safran qui justifie de l’origine maritime de l’expression t’en parles quand ?
      Samedi prochain pendant ta colle ? »
    C’est moi qui l’ai, la mèche de safran tu le sais bien !