Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

vogue la galère ! [exp]

arrive ce qui pourra ! ; advienne que pourra ! ; laisser faire le cours des choses

Origine et définition

A l'origine, voguer était "être poussé sur l'eau par la force des rames". Les galères voguaient donc pendant que les galériens peinaient.
Par extension, c'est maintenant le synonyme de naviguer, avancer sur l'eau.
Il semble qu'il n'y a pas vraiment d'explication pour le fatalisme qui est associé à l'expression.
On ne connaît pas non plus la date d'apparition de cette expression, mais on sait qu'aussi bien Rabelais que Montaigne, au XVIe siècle, l'utilisaient dans leurs écrits.
D'après l'éditeur du premier, elle serait un extrait d'un ancien rondeau.

Exemples

Dis plutôt "Vogue la galère !"

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand komme was wolle advienne ce qui voudra
Anglais come what may vienne ce que peut
Anglais (USA) que sera, sera....... 'what will be, will be'. allusion à la fameuse chanson de Doris Day il arrivera ce qui arrivera
Arabe (Algérie) kheli li yesra yesra ce qui arrivera arrivera
Arabe فخار يكسر بعضو que les pots d'argile s'entre-cassent !
Arabe (Tunisie) iedha sa main
Espagnol (Espagne) pase lo que pase ; sea lo que sea qu'il se passe ce qu'il se passe ; qu'il soit ce qu'il soit
Espagnol (Espagne) que salga el sol por Antequera et que le soleil se lève par Antequera
Espagnol (Espagne) que sea lo que Dios quiera qu'il en soit selon la volonté de Dieu
Français (Belgique) fais ce que peux, advienne que poutra idem
Hongrois jöjjön, aminek jönnie kell advienne ce qui voudra
Hébreu ויהא אשר יהא il en sera ce qu'il en sera
Hébreu יקרה אשר יקרה! arrivera ce qui arrivera
Hébreu שלח לחמך על פני המים (chalakh lakhmekha al pené hamayim) jette ton pain sur l’eau
Italien succeda quel che succeda qu'il se passe ce qu'il se passe
Italien chiunque arriva arriva quiconque arrive arrive
Néerlandais Que Sera Sera // whatever will be will be (Expr. pop; en Hollande après 1956 venant d'une chanson, d'un film Hitchcock av. Doris Day et James Stewart) Advienne que pourra
Néerlandais (Belgique) kop in kas en voort tête en caisse* et avancer
Néerlandais (Belgique) vooruit met de geit en avant avec la chèvre
Néerlandais kome wat komt vient ce qui viens
Néerlandais laten we er het beste van hopen espérons le meilleure
Néerlandais vooruit met de geit! vas-y, la chèvre!
Polonais niech sie dzieje co chce qu'il se passe ce qu'il veut
Portugais (Brésil) deixa o barco correr laisse avancer le bateau
Portugais (Brésil) seja o que Deus quiser soit ce que Dieu veut
Portugais (Portugal) aconteça o que acontecer arrive ce qui arrivera
Portugais (Portugal) seja o que Deus quiser, seja o que for soit ce que Dieu voudra, soit ce qui sera
Roumain fie ce-o fi soit que ce soit
Roumain ce-o da Domnul ce que Dieu va donner
Roumain cu Dumnezeu, înainte en avant avec Dieu
Wallon (Belgique) arrive qui plante
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « vogue la galère ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « vogue la galère ! » Commentaires

  • #61
    DiwanC
    23/11/2014 à 02:41*
    La galère... Il a connu le beau Georges B. ; tout ne fut pas toujours facile.
    Aussi, des galères, on en trouve peu dans ses textes :
    Celui que l'aura populaire
    Avait mis au gouvernail quand
    Il fallait sauver la galère
    En détresse dans l'ouragan,
    Passé péril en la demeure,
    Ne fut même pas réélu.
    L'arc-en-ciel qui dure un quart d'heure
    Personne ne l'admire plus.
    L'arc-en-ciel qui dure un quart d'heure
    Est superflu.

    Des rimes qui ne furent pas mises en musique...
    Si vous cherchez L'arc-en-ciel qui dure un quart d'heure - Brassens sur Google vous allez trouver un compositeur-interprète. Mais vous avez sûrement quelque chose de plus intéressant à faire.
    Rendez-vous au caf'-thé-croissants !
  • #62
    Utilisateur supprimé
    23/11/2014 à 03:17*
    DÉFORMÉES
    C'est en vogue aux Galeries LaFayette !!!!
  • #63
    Utilisateur supprimé
    23/11/2014 à 03:23*
    Qu'est-ce en vogue aux Galeries LaFayette ?
    Les pots d'argile sont en vogue aux Galeries...faut y ramer là-bas vite vite pendant qu'il y a toujours du stock en magasin.
  • #64
    Paracas
    23/11/2014 à 03:57
    • En réponse à DiwanC #61 le 23/11/2014 à 02:41* :
    • « La galère... Il a connu le beau Georges B. ; tout ne fut pas toujours facile.
      Aussi, des galères, on en trouve peu dans ses textes :
      Celui... »
    On sait peu de choses sur cette expression mais ce dont on peut être sûr c'est qu'elle nous vient de la marine !
    C'est vrai que des galères, s'il en a connu on rame aussi pas mal pour en dénicher une dans ses chansons.....
    Ad'taleur pour le caf'-thé-croissants..........
  • #65
    Paracas
    23/11/2014 à 04:00
    • En réponse à Utilisateur supprimé #63 le 23/11/2014 à 03:23* :
    • « Qu'est-ce en vogue aux Galeries LaFayette ?
      Les pots d'argile sont en vogue aux Galeries...faut y ramer là-bas vite vite pendant qu'il y a t... »
    C'est parce qu'il a fallu creuser des tunnels pour extraire l'argile qu'on appelle ces magasins "les galeries Lafayette"..........
    Un vrai travail de galérien, d'ailleurs.....
    Si, si c'est historique !
  • #66
    Utilisateur supprimé
    23/11/2014 à 04:36
    Vogue la galère et ce qui arrive c'est que le temps passe et aujourd'hui ça fait 51 ans depuis l'assassinat de JFK. Notre parcours aurait sans doute été différent si...
  • #67
    Paracas
    23/11/2014 à 07:08
    • En réponse à Utilisateur supprimé #66 le 23/11/2014 à 04:36 :
    • « Vogue la galère et ce qui arrive c'est que le temps passe et aujourd'hui ça fait 51 ans depuis l'assassinat de JFK. Notre parcours aurait... »
    Et si..........Mais nous ne saurons jamais.........
    Imaginons que Gavrilo Princip n'assassinât pas l'archiduc François Joseph à Sarajevo. La première guerre mondiale n'aurait pas eu lieu donc Auguste Comte, tonnelier à Bouzigues, ne serait pas mort à la guerre de 14/18
    Sa femme Elvira n'aurait pas été veuve et n'aurait pas épousé Louis Brassens à qui elle donna le petit Georges.......
    En conséquence vous ne débuteriez pas chaque jour de votre vie par une chanson de Brassens.......
    Non mais c'est dingue les conséquences qu'un coup de feu peuvent avoir.........
    Le caf'-thé et croissants apportés par Germaine sont prêts.........
  • #68
    Paracas
    23/11/2014 à 07:09
    Imaginons que César n'ait jamais franchi le Rubicon, il n'aurait jamais prononcé la célèbre phrase "Alea jacta est" qui ne veut rien dire d'autre que "vogue la galère"
  • #69
    Paracas
    23/11/2014 à 07:10
    Une chanteuse française participant à la route du rhum perdue en mer.
    On ne sait pas sur quelle vague la Gall erre........
    Joseta........😉
  • #70
    joseta
    23/11/2014 à 08:33*
    • En réponse à Paracas #69 le 23/11/2014 à 07:10 :
    • « Une chanteuse française participant à la route du rhum perdue en mer.
      On ne sait pas sur quelle vague la Gall erre........
      Joseta........😉... »
    Tu é-Gall ton Maître, là...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    .Du haut de la galère
    - Alors galérien ? Tu vois la plage ?
    - aucun galet...rien !
  • #71
    gerard5253
    23/11/2014 à 08:49
    Sur les étagères du dessus y'en a un qu'a oublié un vieux vinyle je l' dépoussière un peu et je vous le fais entendre ici
  • #72
    Utilisateur supprimé
    23/11/2014 à 08:50
    • En réponse à Paracas #69 le 23/11/2014 à 07:10 :
    • « Une chanteuse française participant à la route du rhum perdue en mer.
      On ne sait pas sur quelle vague la Gall erre........
      Joseta........😉... »
    Gall était en vogue.
  • #73
    Utilisateur supprimé
    23/11/2014 à 08:58
    • En réponse à Paracas #69 le 23/11/2014 à 07:10 :
    • « Une chanteuse française participant à la route du rhum perdue en mer.
      On ne sait pas sur quelle vague la Gall erre........
      Joseta........😉... »
    On ne sait pas sur quelle vague la Gall erre

    Une vague de chocolat ?
  • #74
    Paracas
    23/11/2014 à 09:09
    • En réponse à joseta #70 le 23/11/2014 à 08:33* :
    • « Tu é-Gall ton Maître, là...
      .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
      .Du haut de la galère
      - Alors... »
    Ton appréciation ne m'est pas é-Gall..........🙂
  • #75
    gerard5253
    23/11/2014 à 09:15
    A moins qu'elle n'ai bon vent comme hier la galère portugaise a beaucoup de difficultés pour aller où elle veut.
  • #76
    joseta
    23/11/2014 à 09:21
    - Tu as vu ? la galère espagnole et la française font une course....
    - et qui c'est qui gagne ?
    - oh, ces galères s'égalèrent...
    - ces galères, ces galères...quoi ?
  • #77
    Paracas
    23/11/2014 à 09:21
    • En réponse à gerard5253 #75 le 23/11/2014 à 09:15 :
    • « A moins qu'elle n'ai bon vent comme hier la galère portugaise a beaucoup de difficultés pour aller où elle veut. »
    Je suis médusé !.......
    Hugues Duroy de Chaumareys
  • #78
    SyntaxTerror
    23/11/2014 à 09:24
    • En réponse à Utilisateur supprimé #60 le 23/11/2014 à 01:53* :
    • « Doris Day chante Que sera sera mais il arrive qu'elle a un assez mauvais accent espagnol
      D'ailleurs dans les Ailleurs pour l'Espagne on tr... »
    Hitchcock !
    En fait, il doit s'agir d'une déformation de l'Italien “che sarà, sarà”, sinon pourquoi toutes ces mandolines qui n'ont rien à faire dans une chanson "espagnole" ?
  • #79
    SyntaxTerror
    23/11/2014 à 09:27*
    • En réponse à chirstian #6 le 26/08/2007 à 09:49 :
    • « advienne que pourra
      oui, mais avec une nuance, me semble-t-il ! Avec l’expression "vogue la galère" il me semble décerner le fatalisme de... »
    "advienne que pourra"
    Pas certain, la phrase complète en français est "fais ce que dois, advienne que pourra".
  • #80
    joseta
    23/11/2014 à 09:31*
    Petite pause pour s'oxygéner
    Le capitaine: . Abandonnez les galères, et prenez, les gars, l'air !
    les galériens: - ??