Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

caer de maduro Argentine couler de source tomber à maturité
poner algo / a alguien por las nubes Espagne porter aux nues mettre quelque chose / quelqu'un dans les nuages
Carajotada Espagne pas de clerc Grosse bêtise
no cuesta nada Espagne ça ne mange pas de pain ça ne coûte rien
eso no pide pan Espagne ça ne mange pas de pain ça ne demande pas de pain
no menja pa Espagne ça ne mange pas de pain ça ne mange pas de pain
algo es algo Espagne ça ne mange pas de pain quelque chose, c'est quelque chose
menos da una piedra Espagne ça ne mange pas de pain on tire moins de choses d'une pierre
no pasa nada Argentine ça ne mange pas de pain rien se passe
no es para tirar cohetes Espagne ça ne mange pas de pain ce n'est pas pour lancer des fusées
No hay nada que perder Espagne ça ne mange pas de pain Il n'y a rien à perdre
poner por las nubes / Posar pels núvols Espagne porter aux nues mettre aux nuages
metida de pata Argentine pas de clerc mettre la patte
poner por las nubes Espagne porter aux nues porter aux nues
poner a alguien en un altar Espagne porter aux nues mettre quelqu'un sur un piédestal
Poner en un altar Espagne porter aux nues Mettre sur un autel
poner por las nubes Espagne porter aux nues mettre vers les nuages
poner en todo lo alto Espagne porter aux nues mettre au plus haut
Colocar en un pedestal Espagne porter aux nues Mettre sur un piédestal
nadie es profeta en su tierra Espagne nul n'est prophète en son pays nul n'est prophète en son pays
sin ceremonias Espagne à la bonne franquette sans cérémonies
a la buena de Dios Espagne à la bonne franquette à la bonne de Dieu
Al estilo compadre Espagne à la bonne franquette Dans le style compère
Capullada Espagne pas de clerc Grosse bêtise
pecar de bisoñez Espagne pas de clerc pécher par manque d'expérience
dormirse en los laureles Espagne se reposer sur ses lauriers s'endormir sur les lauriers
decirle a uno cuantas son cinco Espagne dire ses quatre vérités dire à quelqu'un combien sont cinq
adormir-se sobre els llorers Espagne se reposer sur ses lauriers s'endormir sur les lauriers
dormirse en los laureles Argentine se reposer sur ses lauriers s'endormir sur les lauriers
acorralado como rata Argentine être fait comme un rat attrapé comme un rat
encerrado como una rata Espagne être fait comme un rat attrapé comme un rat
estar acorralado Espagne être fait comme un rat être aux abois
estar frito Argentine être fait comme un rat être frit
quedarse atrapado Espagne être fait comme un rat rester attrapé/coincé/piégé
cantar las cuarentas Espagne dire ses quatre vérités chanter les quarante
decir cuatro verdades Argentine dire ses quatre vérités dire quatre vérités
decirle cuatro verdades a alguien Espagne dire ses quatre vérités dire ses quatre verités à quelqu'un
cantar les veritats Espagne dire ses quatre vérités chanter les vérités
cagarla Espagne pas de clerc chier
hablar sin pelos en la lengua Espagne dire ses quatre vérités paler sans poils sur la langue
cantar las 40 a alguien Argentine dire ses quatre vérités chanter les 40 a quelqu'un
decir algo a la cara Espagne dire ses quatre vérités dire quelque chose dans la figure
echar en cara algo Espagne dire ses quatre vérités jeter à la figure quelque chose
creer a pies juntillas Espagne foi du charbonnier croire avec les pieds joints
tener fe ciega Argentine foi du charbonnier avoir la foi avegleument
tener una fé inquebrantable Espagne foi du charbonnier avoir une foi inébranlable
Fe ciega foi du charbonnier Foi aveugle
dar palos de ciego Espagne pas de clerc donner des coups d'aveugle
Meter la pata Espagne pas de clerc Mettre la patte
a la pata la llana Espagne à la bonne franquette à la patte la plate