Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à bouche que veux-tu [adv]

abondamment ; à profusion

Origine et définition

Cette expression date du milieu du XVIIe siècle.
Même si la forme est étrange, il suffit d'en analyser les termes pour comprendre l'image qu'elle véhicule : si la bouche obtient tout ce qu'elle désire, c'est qu'elle est servie à volonté.
Si cette locution portait au départ sur la profusion de nourriture (n'est-ce pas ce qu'on met principalement dans la bouche ?), elle s'est très vite étendue à bien d'autres choses que le contenu d'une assiette.
On la trouve principalement sous deux formes :
"Être à bouche que veux-tu" qui signifie "avoir tout ce qu'on désire" ou bien "avoir abondamment de tout", et "traiter quelqu'un à bouche que veux-tu" pour dire "lui servir de bons plats, une nourriture abondante" ou "le régaler".
Dans le domaine érotique, on trouve aussi "embrasser à bouche que veux-tu". Je vous laisse imaginer ce que cela signifie.

Exemples

« Monsieur trompe Madame à bouche que veux-tu. »
Paul-Jean Toulet - La jeune fille verte

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nach Herzenslust selon l'envie du coeur
Anglais to heart's content jusqu'au contentement du coeur
Autre (Belgique) avoir esse compte éyé co d'pu avoir son compte et encore plus. Belgique
Espagnol (Argentine) al por mayor en gros
Espagnol (Espagne) a pedir de boca à demander de bouche
Espagnol (Espagne) a punta pala / A punta de pala à grandes pelletées
Espagnol (Espagne) hasta reventar jusqu'à crever
Français (Canada) bar open
Gallois ei wala a'i ddigon son abondance et sa quantité suffisante
Gallois nerth ei esgyrn à la force des os
Hongrois amit szeme, szája kíván autant que l’œil et la bouche voudront
Hébreu כיד המלך comme la main du roi
Hébreu בכמויות גדולות en grandes quantités
Hébreu ללא הגבלה sans limite
Italien a più non posso à tue-tête
Italien avere ogni ben di Dio avoir tous les biens de Dieu
Italien finché basta / Finché non dici basta ! jusqu'à ce que tu dises stop !
Italien nuotare nell'abbondanza nager dans l'abondance
Latin Quid dicere vis? Beaucoup ?
Néerlandais wat je hartje begeert ce que désire ton petit coeur
Néerlandais toereikend voor rupsjes-nooit-genoeg suffire aux 'petites-chenilles-jamais-assez
Néerlandais naar hartelust d'après le désir du coeur
Néerlandais mijn liefje wat wil je nog meer mon chéri que veux-tu de plus
Néerlandais (Belgique) naar hartenlust autant que le coeur désire
Néerlandais (Belgique) bij de vleet plein les filets
Néerlandais de hoorn des overvloeds la Corne d'abondance
Polonais ile dusza zapragnie autant que l'âme en voudra
Portugais (Brésil) à beça en abondance
Portugais (Brésil) às braçadas à brassées
Portugais (Brésil) às pampas en abondance
Portugais (Brésil) até não poder mais à n'en plus pouvoir
Portugais (Brésil) paca beaucoup
Roumain cu toptanul intraduisible
Roumain tot ce-ti doreste inima tout ce que ton coeur désire
Roumain dupa pofta inimii d'après l'appétit du coeur
Roumain pe pofta inimii selon l'appétit du coeur
Roumain cu lopata avec la pelle
Roumain cu carul avec le char
Roumain cacalau intraduisible
Roumain ce-ți dorește inimioara au désir de ton petit cœur
Slovaque čo ti hrdlo ráči à bouche que veux-tu
Suédois av hjärtans lust autant que le coeur désire
Turc Yediği önünde, yemediği arkasında Ce qu'il mange est devant lui, ce qu'il ne mange pas est derrière
Wallon (Belgique) a r' lêche deugt jusqu'â coude à lèche doigts jusqu'au coude
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à bouche que veux-tu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à bouche que veux-tu » Commentaires

  • joseta
    21/06/2023 à 18:12
    • En réponse à SyntaxTerror #156 le 21/06/2023 à 17:30 :
    • « c’est ça abondance ! »
    Merci, je ne connaissais pas...
  • Utilisateur supprimé
    21/06/2023 à 18:14
    • En réponse à Ratanak #157 le 21/06/2023 à 17:36* :
    • « Je nai pas réussi à trouver "à foison", j'avais tout le reste.

      Hier, j'ai joué très tard et j'avais tout trouvé. »
    je trouve qu'il faut un élastique

    Et voilà Ratanak qui hélas tique. 😄
  • Ratanak
    21/06/2023 à 18:14*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #160 le 21/06/2023 à 18:09 :
    • « As-tu lu mon #230 ?
      Il serait temps que tu deviennes enfin adulte et que tu te remettes en question, afin de faire amende honorable. 😄 »
    Compte là dessus et bois de l'eau tiède !

    🤣
  • Utilisateur supprimé
    21/06/2023 à 18:21*
    • En réponse à Ratanak #163 le 21/06/2023 à 18:14* :
    • « Compte là dessus et bois de l'eau tiède !

      🤣 »
    Ce n'est pas parce qu'on t'a mis un stent que tu m'impressionnes, le 5 juillet je vais me faire placer un pacemaker parce que j'ai le cœur qui ne bat qu'à 40 pulsations et qui ne veut pas monter en régime. 😉
  • joseta
    21/06/2023 à 18:22
    • En réponse à Ratanak #157 le 21/06/2023 à 17:36* :
    • « Je nai pas réussi à trouver "à foison", j'avais tout le reste.

      Hier, j'ai joué très tard et j'avais tout trouvé. »
    Bravo champion ! (pour hier aussi)
    J'aurais peut-être dû préciser qu'il y avait une locution adverbiale et tu ne l'aurais probablement pas loupée.
    Pour ce qui concerne 'diffus', je me suis demandé également si ça avait le sens recherché. Je suis allé voir et j'ai trouvé ceci: 4- (sens figuré). Je l'ai donc admis.

    Un grand merci pour ton opinion au sujet du jeu.

    Bonne soirée !
  • Utilisateur supprimé
    21/06/2023 à 18:26
    • En réponse à Ratanak #163 le 21/06/2023 à 18:14* :
    • « Compte là dessus et bois de l'eau tiède !

      🤣 »
    À la place du © j'emploie le ® pour "Reconnu comme plus pertinent que ©".
  • SyntaxTerror
    21/06/2023 à 18:28
    • En réponse à Ratanak #158 le 21/06/2023 à 17:38* :
    • « C'est aussi ça (à l'étape suivante...) :

      https://radiomontblanc.fr/uploads/2017/12/abondance-.jpg »
    Voui, avec l'Opinel virolé qui va bien.
  • Ratanak
    21/06/2023 à 18:30*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #166 le 21/06/2023 à 18:26 :
    • « À la place du © j'emploie le ® pour "Reconnu comme plus pertinent que ©". »
    Un de ces jours je vais te placer un 🤪
  • Utilisateur supprimé
    21/06/2023 à 18:59
    • En réponse à Ratanak #168 le 21/06/2023 à 18:30* :
    • « Un de ces jours je vais te placer un ℗ 🤪 »
    ℗ comme parking, c'est-à-dire une voie de garage ?
  • tomsawyer80
    21/06/2023 à 20:53
    • En réponse à Ratanak #157 le 21/06/2023 à 17:36* :
    • « Je nai pas réussi à trouver "à foison", j'avais tout le reste.

      Hier, j'ai joué très tard et j'avais tout trouvé. »
    La participation à mon jeu n'est, hélas, pas trop abondante...

    Seul les jeux de Joseta méritent un droit d'auteur/d'usage.
    Ils seront repris par Vachette édition pour aider à la diffusion de la francophonie
    et pour s'en méttrent plein les poches aussi.
    Ils sont à coup sure source de baraka.
  • joseta
    21/06/2023 à 21:54*
    • En réponse à tomsawyer80 #170 le 21/06/2023 à 20:53 :
    • « La participation à mon jeu n'est, hélas, pas trop abondante...

      Seul les jeux de Joseta méritent un droit d'auteur/d'usage.
      Ils seront rep... »
    Merci, tu es gentil Tom, y'a des jeux pour ecrire plusieurs tomes...Bon, je vais manger un bout de tomme...
    Et je souhaite une bonne soirée à cet homme !
  • atheofv
    21/06/2023 à 23:06
    • En réponse à joseta #171 le 21/06/2023 à 21:54* :
    • « Merci, tu es gentil Tom, y'a des jeux pour ecrire plusieurs tomes...Bon, je vais manger un bout de tomme...
      Et je souhaite une bonne soirée... »
    Celle là tu peux la manger à bouche que veux tu ce n'est pas de la tomme crochue.
  • atheofv
    18/07/2025 à 07:22
    Pour Joseta

    - Je me suis pris les pieds dans le tapis...
    - Ben t'avais quoi aux pieds ?
    - Babouches que veux-tu !
  • joseta
    18/07/2025 à 08:05
    • En réponse à atheofv #173 le 18/07/2025 à 07:22 :
    • « Pour Joseta

      - Je me suis pris les pieds dans le tapis...
      - Ben t'avais quoi aux pieds ? »
    😄
    Joli !
  • joseta
    18/07/2025 à 08:06*
    QUI SUIS-JE ? nº600

    Je suis un écrivain américain
    - je suis l’auteur des romans policiers ayant pour héros un détective très connu
    - mon influence sur la littérature policière moderne, et tout particulièrement le roman noir, est aujourd’hui incontestable
    - mon style, alliant étude psychologique, critique sociale et ironie, a été largement adopté par plusieurs écrivains du genre
    - je déménage en Grande-Bretagne avec ma mère, d’origine irlandaise, au cours de l’année qui suit le divorce de mes parents
    - inscrit au Dulwich College en 1900, où je suis externe jusqu’en 1905, je voyage pendant les vacances en France et en Allemagne
    - je suis naturalisé britannique en 1907, afin de pouvoir subir l’examen du service civil. Je réussis cet examen et je travaille pendant moins d’un an dans les bureaux de l’Amirauté britannique
    - de cette époque date la publication de mon premier poème. Après avoir démissionné du service civil, je travaille comme pigiste pour divers journaux, et je continue de composer des poésies de style “romantique tardif”
    - je rentre aux États-Unis avec ma mère en 1912
    - en 1917, je m’engage dans l’armée canadienne et je combats en France. Après l’armistice, je m’installe à Los Ageles
    - en 1932, je suis vice-président du ‘Dabney Oil Syndicate’ à Signal Hill en Californie, mais je perds cet emploi lucratif en raison de mon alcoolisme et de la Grande Dépression de 1929
    - je me décide à rédiger des nouvelles policières espèrant, sans trop y croire, gagner ma vie grâce à ma plume. Ma première nouvelle, que je passe 5 mois à écrire, et pour laquelle je touche 180 dollars, paraît dans un magazine en 1933. Jusqu’en 1938, j’en produis une bonne douzaine
    - mon roman de 1939 que je rédige en 3 mois, connaît un succès immédiat. Ce roman marque la première apparition d’un héros récurrent, un détective privé de Los Angeles. Ce fin limier, plutôt taciturne, apparaît proprement dégoûté par l’hypocrisie du milieu ambiant et de la société américaine en général. Son regard sévère sur cet univers décadent se voit relevé par un humour griçant et pince-sans-rire
    - je publie des romans en 1941, 1942 et 1943. Ma célébrité acquise m’ouvre rapidement les portes de Hollywood: mes livres sont adaptés au cinéma par Edward Dmytryk, Howard Hawks, Robert Montgomery, John Brahm…
    - je me consacre aussi à lécriture de scénarios. Mon premier travail consiste à adapter le roman de James L. Cain, Assurance sur la mort pour Billy Wilder. Le film est un grand succès et récolte 7 nominations aux Oscars. J’obtiens moi-même une nomination du meilleur scénario adapté. Je termine ma carrière de scénariste en travaillant avec Alfred Hitchcock sur un film adapté d’un roman de Patricia Highsmith
    - en 1953, je renoue avec mon détective dans un nouveau livre, qui sera porté à l’écran 20 ans plus tard par Robert Altman
    - je possède le Prix Edgar-Allan-Poe. Un prix, décerné lors du Courmayeur Noir in Festival porte mon nom.
  • atheofv
    18/07/2025 à 08:38
    • En réponse à joseta #175 le 18/07/2025 à 08:06* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº600

      Je suis un écrivain américain
      - je suis l’auteur des romans policiers ayant pour héros un détective très connu »
    Fastoche !
  • Bichem
    18/07/2025 à 09:10
    • En réponse à joseta #175 le 18/07/2025 à 08:06* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº600

      Je suis un écrivain américain
      - je suis l’auteur des romans policiers ayant pour héros un détective très connu »
    Trouvé grâce au célèbre détective !! 🧐
  • Ratanak
    18/07/2025 à 10:09*
    - Alors, God, et cette clé de 12 ?
    - Toujours dans la bouche*, que veux-tu !


    * bouche d'égout, pour ceux qui auraient oublié, dans laquelle God perdit la clé de 12 avant d'avoir terminé l'éditeur de partoches.
  • Ratanak
    18/07/2025 à 10:12
    • En réponse à joseta #175 le 18/07/2025 à 08:06* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº600

      Je suis un écrivain américain
      - je suis l’auteur des romans policiers ayant pour héros un détective très connu »
    Trouvé. C'est le premier qui m'est venu à l'esprit sans même chercher.
  • deLassus
    18/07/2025 à 12:09
    • En réponse à atheofv #176 le 18/07/2025 à 08:38 :
    • « Fastoche ! »
    J'allais le dire !