Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à la bonne franquette [adv]

sans façons ; simplement ; à la fortune du pot ; sans complications ; sans chichi ; comme à la maison ; façon d'agir simple ; sans embarras ; sans cérémonie ; en toute simplicité

Origine et définition

Cette expression est très souvent associée à une invitation, lorsque l'hôte fait savoir à ses invités qu'il ne mettra pas les petits plats dans les grands ou, même, que chacun peut amener son manger, l'un sa quiche froide et l'autre sa salade de nouilles...
Au milieu du XVIIe siècle, on disait "à la franquette", la forme actuelle n'étant apparue qu'un siècle plus tard.
La signification initiale était "en toute franchise", 'franquette' étant un mot dérivé de 'franc' venu des régions normandes et picardes. Cette franchise s'est progressivement transformée en simplicité pour donner le sens actuel.
Duneton ajoute que cette expression aurait pu apparaître en opposition à celle du XVIe siècle, "à la française", qui voulait dire "avec beaucoup d'obligeance et d'arrangementt" et même "luxueusement".

Exemples

« En redingote, une cravate montante et un col cassé (…) c'était un peu ridicule par cette chaleur (…) le laisser-aller du docteur, à la bonne franquette, était autrement sympathique. »
Louis Aragon - Les beaux quartiers

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ungezwungen sans contrainte
Allemand ohne großes Aufheben zu machen sans faire une grande levée
Allemand ohne Umstände sans façons
Anglais potluck lunch / dinner déjeuner / diner à la fortune du pot
Espagnol (Argentine) a la que te criaste comme t'as été elevé
Espagnol (Argentine) de entre casa comme chez soi
Espagnol (Espagne) a la buena de Dios à la bonne de Dieu
Espagnol (Espagne) a la pata la llana à la patte la plate
Espagnol (Espagne) Al estilo compadre Dans le style compère
Espagnol (Espagne) de andar por casa comme à la maison
Espagnol (Espagne) llanamente bonnement
Espagnol (Espagne) sin ceremonias sans cérémonies
Hongrois különösebb előkészületek nélkül sans préparatifs particuliers
Hébreu ללא גינונים (lelo guinounim) no gins
Italien senza fronzoli sans fioritures
Italien come a casa comme chez toi
Italien alla buona à la bonne
Italien alla bell'e meglio tant bien que mal
Italien Senza complimenti Sans façons
Néerlandais (Belgique) zonder poespas sans façon
Néerlandais eten wat de pot schaft manger ce qui se trouve dans la marmite
Néerlandais heel gewoontjes très simplement
Néerlandais zonder heisa / zonder rompslomp très simple, sans effort spécifique
Néerlandais zonder parafernalia sans éléments personnels, tout simplement
Néerlandais zonder plichtplegingen sans formalités
Néerlandais zonder poppenkast sans mascarade
Polonais czym chata bogata à la richesse de la chaumière
Portugais (Brésil) sem -cerimônia à l'aise
Portugais (Brésil) sem frescura sans affectation
Portugais (Brésil) sem-frescura sans fraîcheur
Roumain fără fasoane sans façons
Roumain fara ceremonii sans cérémonies
Roumain fara pretentii sans prétentions
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à la bonne franquette » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à la bonne franquette » Commentaires

  • le gone
    28/05/2021 à 10:51
    Vive l'ouverture des cafés ! On pourra prendre l'apéro ou autre !
  • joseta
    28/05/2021 à 10:51*
    Autrefois, la servante sans travail:
    la bonne, francs quête...
  • SyntaxTerror
    28/05/2021 à 10:59*
    • En réponse à Bichem #158 le 28/05/2021 à 10:30* :
    • « Une petite mousse en terrasse, avec des olives et une fricasse... 😁 »
    Image externe
    Le café du pauvre ?
  • SyntaxTerror
    28/05/2021 à 11:05
    • En réponse à le gone #161 le 28/05/2021 à 10:51 :
    • « Vive l'ouverture des cafés ! On pourra prendre l'apéro ou autre ! »
    Autre !
    Nous avons commencé ce dimanche.
  • deLassus
    28/05/2021 à 11:11
    • En réponse à SyntaxTerror #160 le 28/05/2021 à 10:45 :
    • « A la bonne franquette !
      Tu ne suis pas ... »
    Excuse ! Effectivement je n'avais pas suivi...
    Ça se confirme : manque de café = incapacité !
  • lalibellule
    28/05/2021 à 12:25*
    • En réponse à atheofv #149 le 28/05/2021 à 08:13 :
    • « ça fait chaud au cœur


      ça fait aussi un an de plus... »
    Il te faut une chèvre ou deux. Elles feraient l’affaire à la bonne franquette.
  • joseta
    28/05/2021 à 16:55
    "J'ai toujours eu la tête sur les épaules !"
    Louis XVI

    "Dès que je l'ai vu, si beau, je savais que Louis me ferait perdre la tête"
    Marie-Antoinette

    1) ÉCLAIRÉ (et Claire et...)
    2) SENSÉ ('Le sang', c'est...)
    3) SAGE (s'agit-il)
    4) LUCIDE (lu Cid...)
    5) RATIONNEL (ration, Nell)
    6) ÉQUILIBRÉ (Et qui lit Brés)
    7) HABILE (Ah, Bill)
    8) DOUÉ (doux et...)
    9) DROIT
    10) JUDICIEUX (j'eus dit 'Cieux...)
    11) INTELLIGENT (untel lit Jean)
    12) SAIN
    Voilà !
  • Psylocybe
    28/05/2021 à 17:34*
    J'ai bien lu le 26 d'Elpepe pour l'étymologie, mais malgré tout le respect qu'on lui doit, c'était un ponte d'Expressio et bien des seniors le pleurent encore, j'abonde plutôt dans le sens de Duneton, Rey et plusieurs autres (dont anglophones) qui la dérivent du nom d'un peuple, les Francs saliens, établis quelque part à l'est du Rhin dans ce qui est actuellement la Hollande et qui ont conquis la Gaule romano-celtique au 5e siècle de notre ère (Clovis, Charlemagne). Le nom de ces nations franques viendrait d'une racine germanique, frankon, (lance, javelot), une de leurs armes de prédilection. Le dérivé latin, francus, signifie libre, par opposition à ceux qui étaient en esclavage. On imagine bien ces guerriers primitifs bouffant de la tripaille (l'origine du hot-dog, les frankfurters*) presque crue autour d'un feu de camp, à la bonne franquette, titillant de leurs doigts musclés quelque captive autochtone.
    * De Frankfurt am Main, le gué** des Francs sur le Main, un affluent du Rhin.
    ** Ford en angliche, du PIE *per, passage, dont port. Souvent aussi préfixe de nombreux mots.
  • SyntaxTerror
    28/05/2021 à 19:59*
    • En réponse à Psylocybe #168 le 28/05/2021 à 17:34* :
    • « J'ai bien lu le 26 d'Elpepe pour l'étymologie, mais malgré tout le respect qu'on lui doit, c'était un ponte d'Expressio et bien des seniors... »
    D'une part, l'explication d'Elpepe sur l'origine de l'expression est une nouvelle tentative pour prouver que l'expression vient de la Marine, avec sa bonne foi habituelle.Manque de pot, elle vient du Picard et du Normand.
    D'autre part qui sait ce qu'il y a dans une saucisse de Francfort (ou de Strasbourg, d'ailleurs) ? C'est un peu comme la fricadelle dont on dit que "din ch'Nord, tout l'mon-ne y sait pi personne y dit s'qui o enn din".
    Ford [...] Souvent aussi préfixe de nombreux mots.
    Préfixe ou post-fixe ?
  • Psylocybe
    28/05/2021 à 21:11*
    • En réponse à SyntaxTerror #169 le 28/05/2021 à 19:59* :
    • « D'une part, l'explication d'Elpepe sur l'origine de l'expression est une nouvelle tentative pour prouver que l'expression vient de la Marine... »
    C'était le no 20, je m'ai trompé pour la contrib d'Elpepe. La racine *pre, est une sorte de morphème prépositif comme dans beaucoup de mots français et de langues romanes: prévenir. préparer, etc., et même de l'anglais comme predate, preamble, preliminary (avant la frontière). Je ne connais pas de postposition pour ce morphème.
    Picard, du vx français pic, pique, à rapprocher de la racine de franc (lance), un dialecte germanique. On a beaucoup de patronymes, Picard, au Québec.
    Essaimant leurs arômes..

    * Strasbourg: À la croisée des chemins: Straße (rue) + Burg (château).
    ** J'adore tous les dialectes du français et j'aimerais passer quelques mois en terre belge pour en apprendre l'accent.
  • Utilisateur supprimé
    28/05/2021 à 21:29
    • En réponse à Psylocybe #170 le 28/05/2021 à 21:11* :
    • « C'était le no 20, je m'ai trompé pour la contrib d'Elpepe. La racine *pre, est une sorte de morphème prépositif comme dans beaucoup de mots... »
    Je ne connais pas de postposition pour ce morphème.

    Mais si, le beaupré de la Mer d'Alors. 😄
  • Psylocybe
    28/05/2021 à 21:40*
    Mintaka, c'est la mémoire vivante d'Expressio ! Il se rappelle mon égérie, Ia capitaine Iphigénie, qu'Elpepe aurait aimée, assise à califourchon sur le mât de beaupré de sa goélette, contemplant le vaste horizon du grand fleuve d'Amérique, songeant à la fragilité de sa vie, au temps précieux qui comme la houle ne cesse que pour de rares moments.
    ֍֍֍֍

    I saw the civil sun drying earth’s tears —
    Her tears of joy that only faster flowed,
    Fain would I stretch me by the highway side,
    To thaw and trickle with the melting snow,
    That mingled soul and body with the tide,
    I too may through the pores of nature flow.
    But I alas nor tinkle can nor fume,
    One jot to forward the great work of Time,
    ‘Tis mine to hearken while these ply the loom,
    So shall my silence with their music chime.
    And the sponge be thrown.

    Henry David Thoreau
  • Psylocybe
    28/05/2021 à 21:55
    Pour Joseta
    Freud: Votre mère, elle était pas maigre, hrmmm?
    Un enfant de sa mère: C'était une mère d'huile.
  • SyntaxTerror
    28/05/2021 à 23:02*
    • En réponse à Psylocybe #170 le 28/05/2021 à 21:11* :
    • « C'était le no 20, je m'ai trompé pour la contrib d'Elpepe. La racine *pre, est une sorte de morphème prépositif comme dans beaucoup de mots... »
    même de l'anglais comme predate, preamble, preliminary
    Là, tu triches, ce sont visiblement des mots d'origine latine.

    Je parlais de "ford" en post-position dans les noms de localités.
  • deLassus
    28/05/2021 à 23:25*
    • En réponse à Psylocybe #170 le 28/05/2021 à 21:11* :
    • « C'était le no 20, je m'ai trompé pour la contrib d'Elpepe. La racine *pre, est une sorte de morphème prépositif comme dans beaucoup de mots... »
    D'accord avec Syntax : "pre" n'est pas une racine, mais, comme son nom l'indique, un préfixe d'origine latine :
    Cette page et cet extrait du Gaffiot
  • Psylocybe
    28/05/2021 à 23:41
    • En réponse à SyntaxTerror #174 le 28/05/2021 à 23:02* :
    • « même de l'anglais comme predate, preamble, preliminary
      Là, tu triches, ce sont visiblement des mots d'origine latine.

      Je parlais de "ford... »
    D'accord, d'accord, mais quand je dis PIE, c'est plus ancien que le latin, PIE: proto-indo-européen, et avec l'astérisque (et périls) pour indiquer une hypothèse. Probablement à la source d'une bonne partie du vocabulaire européen, latin, germanique, slave, mais pas finno-ougrien (hongrois et basque, par exemples).
    J'essaye de trouver des mots français avec -for ou -fur en finale pour indiquer un passage à gué, hrmmm.
  • Bichem
    06/03/2023 à 02:49
    Hello comment ça va bien c'est lundi, et demain Y'a grève pour la retraite, vive le patronat, aider les riches ! L'âge de la retraite à 90 ans !
    🧐
  • Psylocybe
    06/03/2023 à 03:13*
    Eh ben, quand on cherche, on trouve.
    Frankfurt am Main, un affluent du Rhin. Le gué des Francs.
    Et toutes ces villes anglaises ou américaines qui finissent en -ford (vroum, vroum). Les Ford n'étaient pas des voitures sophistiquées, mais elles étaient presque indestructibles. Et Oxford, le gué des bœufs, c'est quand même un lieu de civilisation, même à la bonne franquette.
    France, franchement, c'est quand même un compliment!!
    ꚚꚚꚚꚚ

    La grève des retraités, c'est pas mal, mais il est vrai qu'ils veulent nous faire travailler (les patrons) jusqu'à des âges impossibles.
    On pourrait imaginer d'autres grèves.
    1. En Floride, des plagistes font la grève.
    2. Le Ministre se plaint des grévistes qui grèvent son budget.
    3. En Gaspésie, des graves, souvent de graviers ronds, roulés par les marées.
  • Bichem
    06/03/2023 à 03:57*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #136 le 16/09/2019 à 16:14* :
    • « Bonne tentative, mais j'y ai apporté des modifications pour l’alignement de la pire amibe :

      Polysyllabes »
    Eh
    Monosyllabique
    et bisyllabique, alors !
    C'est du pâté ?
    De la crotte de bique !
    Ici on aime
    le crottin de chavignol,
    la charcuterie de Tourniol,
    et la gnôle 😁
  • Psylocybe
    06/03/2023 à 04:54*
    Chèr(e) Ma Biche,
    Je ne voulais pas vexer ton labeur et le droit de grève si cher aux Français ayant été moi-même en usine et sur des chantiers où on me bottait les fesses parce que je m'assoyais à l'occasion, après une heure de masse pour casser du béton, ou bien parce qu'on me fustigeait d'avoir les cheveux longs. J'aime la classe ouvrière. Ce n'est pas un critère au Québec. Les ouvriers de métiers, dans la construction, gagnent presque aussi bien que les médecins. Nous avons moins de différence de classe et le pauvre, surtout avec un piano, est toujours bienvenu chez moi. Viens faire un tour, c'est moins cher qu'en Floride et tu seras bien accueilli(e), et en français!!
    Le Chopin du printemps