Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

aller comme un tablier à une vache [v]

aller comme des guêtres à un lapin ; lui aller très mal

Origine et définition

Vous avez certainement remarqué qu'il est très rare qu'on croise un lapin avec des guêtres, une vache avec un tablier, un poisson avec une bicyclette, un ornithorynque avec une cocotte-minute ou bien un tamanoir avec un téléphone mobile...
Peut-être y a-t-il de bonnes raisons à cela ?
Sous sa forme actuelle, cette expression pas si bizarre que ça, si on y réfléchit un peu, nous vient du début du XIXe siècle. Mais on peut lire, au milieu du siècle précédent chez Dampierre de la Salle "convenir comme un tablier à une vache espagnole"
Pas si bizarre, car imagineriez-vous le ridicule d'une vache qui, munie d'un beau tablier, chanterait devant une glace : "Ah ! Je ris de me voir si belle en ce miroir ?". Ce serait commettre une faust que d'imaginer telle vision. En effet, raisonnablement, on ne peut envisager qu'un tablier, quel qu'il soit, puisse seoir un tant soit peu à une vache, aussi affriolante serait-elle. Et un pauvre lapin affublé de guêtres serait bien enquiquiné pour se mouvoir, le pauvre ! Seul un chat muni de bottes peut, éventuellement, être acceptable ().
Ce rapprochement d'une pièce d'habillement et d'un animal est depuis longtemps utilisé pour exprimer non seulement le ridicule de celui qui s'habille très mal (c'est l'image initiale), mais aussi, par extension, l'association de deux objets dont celui qui prononce la phrase estime qu'ils n'ont rien à faire l'un avec l'autre.
Et si le chat botté peut trouver grâce à nos yeux, c'est aussi parce que l'animal utilisé dans ce genre de comparaisons dévalorisantes est souvent mal considéré : une histoire intitulée "la vache bottée" aurait sûrement eu moins de succès (pourtant, Charles Nisard, dans son "Curiosités de l'étymologie française" paru en 1863, cite "comme des pantoufles à un chat" -comme quoi, même le chat...- mais aussi "une chemise à un cochon, un bonnet à une chèvre, une bride à un oison, à une mouche, à un pou...").

Exemples

« Et encore une fois, charmante Isabelle, à quoi bon me charger de ces ameublements de femmes qui me conviennent comme un tablier à une vache espagnole ? »
Dampierre de la Salle - Le bonhomme Cassandre aux Indes - 1756
« D'autre part, nous assure un officier instructeur, l'uniforme lui allait comme un tablier à une vache. »
Pascal Pierre - Dostoïevski, l’homme et l’oeuvre - 1970

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wie eine Faust aufs Auge gehen aller comme un poing sur l'œil
Anglais like a fish needs a bicycle comme un poisson sur un vélo
Anglais (USA) to go like a screen door on a submarine convenir comme une porte avec moustiquaire sur un sous-marin
Arabe methel alserj alaa alhumar luis va comme une selle à l'an
Bulgare като на свинче звънче comme une clochette à un petit cochon
Espagnol (Espagne) sentar como un tiro aller comme un coup de feu / Seoir comme un coup de feu
Espagnol (Espagne) no li va ni amb rodes ça ne lui va même pas avec des roues
Espagnol (Espagne) le sienta como a un cochino unos tirantes aller à quelqu'un comme des bretelles à un cochon
Espagnol (Espagne) irle...como a un burro unos calzones aller comme à un âne des caleçons
Espagnol (Espagne) le queda como una patada en el culo ça lui va comme un coup de pied dans le cul
Espagnol (Espagne) irle algo a alguien como a un santo dos pistolas aller quelque chose à quelqu'un comme deux pistolets à un saint
Espagnol (Espagne) ¡ Como una talega con mangas ! Comme un sac avec des manches !
Français (Belgique) "Aller comme un pavé dans la gueule d'un CRS"
Français (Canada) être habillé comme la chienne à Jacques être mal habillé
Français (France) aller comme des bretelles à un canard sauvage
Hongrois úgy áll rajta, mint tehénen a gatya cela lui va comme un pantalon à une vache
Italien essere fottuto être foutu
Italien andargli male s'effondrer
Italien andare a rotoli partir à la dérive
Latin Ad virum castratum ire quasi condomum aller comme une capote à un castré
Néerlandais slaat als een tang op een varken aller comme une pince à un cochon
Néerlandais dat slaat als een knots op een kangoeroe cela va comme une masse sur un kangourou
Néerlandais dat slaat als een lul op een drumstel cela va comme une bite sur un kit de batterie (de percussion)
Néerlandais dat slaat nergens op cela ne rime à rien
Néerlandais slaat als kut op Dirk aller comme un cul sur Didier
Néerlandais als een vlag op een modderschuit aller comme un drapeau sur un bateau de boue
Polonais pasuje to jak kwiatek do kożucha ça va comme une fleur à un manteau mouton retourné
Portugais (Brésil) cair mal aller mal
Roumain arată ca vai de el/ea il a l'air de pauvre de lui/elle
Roumain se potriveşte ca musca-n lapte aller comme la mouche dans le lait
Roumain se potriveşte ca nuca în perete aller comme la noix dans le mur
Russe идти как корове седло aller comme une selle à la vache
Russe как корове седло comme un cavalier à une vache
Russe это идет ему, как корове седло cela lui va comme une selle à une vache
Slovaque ça lui va comme un coup de poing dans l'œil pristane mu to ako päsť na oko
Tchèque sluset jak praseti vesta aller comme un gilet à un cochon
Wallon (Belgique) aller comme un coup de poing dans l'oeil
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « aller comme un tablier à une vache » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « aller comme un tablier à une vache » Commentaires

  • #61
    tytoalba
    10/08/2009 à 22:43
    • En réponse à <inconnu> #57 le 10/08/2009 à 21:06 :
    • « Je suis heureux de te faire ce plaisir. Mais inutile de recopier, à cette page, tu vas trouver le paroles des chansons les plus connues de R... »
    Je ne suis pas Ch’ti mais Belge et donc, Le Furet, je ne le connais que de nom et de réputation. Sans doute les wallons d’ici ont-ils fait une adaptation de la chanson, les paroles sont les mêmes et l’accent est différent. Encore merci.
    Bonne nuit à tous et toutes, et quoi que vous fassiez, faites-le bien. 😛
  • #62
    framboise
    11/08/2009 à 00:24
    Désolée, Momo, d’être la dernière à célébrer ton anniversaire, je le fais cependant de tout coeur. Tu recevras mes voeux demain matin, puisque tu es une lève-tôt; moi, au contraire je lis le courrier le soir et comme je ne consulte pas la liste des anniv’, je compte sur Tyto et les autres pour être au courant!
  • #63
    SyntaxTerror
    11/08/2009 à 08:45*
    • En réponse à <inconnu> #43 le 10/08/2009 à 17:23* :
    • « OUI, écoute ça sur
      cette page et puis encore sur cette page.
      Sais- tu ce que fait son fils, au Raoul? »
    J’étais au courant sans consulter Wiki. Dany Boon avait vendu la mèche il y a quelques années.
    Je lis aussi que certaines de ses chansons ont été composées par Julien Caruana qui a un moment habité la Seine Saint-Denis et où nos existences se sont croisées après qu’il ait abandonné le groupe de rock dont il faisait partie dans les années 60 et dont j’ai oublié le nom. Ouf, tout ça sans une virgule !
  • #64
    cotentine
    12/08/2009 à 00:32
    • En réponse à framboise #62 le 11/08/2009 à 00:24 :
    • « Désolée, Momo, d’être la dernière à célébrer ton anniversaire, je le fais cependant de tout coeur. Tu recevras mes voeux demain matin, puisq... »
    tu ne seras pas la dernière !!! avec mon anesthésie de ces derniers jours, j’ai encore dû avoir quelques neurones caramélisés, j’avais noté la date anniv. de Momo ... puis je n’ai pas regardé le calendrier ! mais je lui offre généreusement un joli tablier cette page qui lui sera plus utile que des guêtres ! 😉
  • #65
    mickeylange
    12/08/2009 à 09:34
    • En réponse à momolala #8 le 10/08/2009 à 09:00 :
    • « Après avoir hier et avant-hier assuré la permanence sur ce merrrveilleux site en compagnie de Mickey essentiellement, je m’accorde une petit... »
    Deux jours de retard pour te souhaiter ton anniversaire, désolé mais depuis dimanche soir ma ligne était en rideau. Je me précipite, dès ce matin pour t’offrir... tiens un tablier avec un beau légionnaire, le sable chaud on en a ici, sois pas vache pardonne moi ! 😉
  • #66
    momolala
    13/08/2009 à 06:45
    Aux derniers de la fête : ne soyez ni désolés, ni chagrinés d’arriver comme les carabiniers ! Que seule la joie demeure !
  • #67
    Rantanplan100
    14/08/2009 à 23:20
    J’avais déjà lu : Comme une selle à une vache... Association assez intéressante également.
  • #68
    ergosum
    08/10/2012 à 00:49*
    • En réponse à Jonayla #25 le 10/08/2009 à 13:59 :
    • « L’expression avec le lapin je connaissais, mais je n’avais jamais entendu celle avec la vache.
      C’est peut-être pour éviter de parler du lépo... »
    CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE

    Projet de Règlement d’Expressio

    Article 1 - Toutes les expressions viennent de la Marine
    Article 2 - Au cas où une expression ne serait manifestement pas d’origine maritime, l’article 1 serait immédiatement applicable
  • #69
    DiwanC
    08/10/2012 à 02:27*
    Mais mon pôv’ vieux, regarde à quoi tu ressembles ! Ça te va comme un tablier à une vache !
    Lui qu’on croyait fort comme un bœuf, se mit à pleurer comme un veau...
  • #70
    DiwanC
    08/10/2012 à 02:50*
    • En réponse à ergosum #68 le 08/10/2012 à 00:49* :
    • « CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
      Projet de Règlement d’Expressio
      Article 1 - Toutes les expressions viennent de la Marine »
    Méf !
    Parce que Saint Elpépé, évangéliste d’Expressio* a gravé douze commandements sur ces tables.
    * ainsi se définit-il lui-même...# 140 🙂
  • #71
    joseta
    08/10/2012 à 08:38
    Peut-être pas un tablier, mais les bovins ont, par contre, une ’culotte’ et une ’bavette’.
    Le boucher de service.
  • #72
    PHILO_LOGIS
    08/10/2012 à 08:57*
    • En réponse à joseta #71 le 08/10/2012 à 08:38 :
    • « Peut-être pas un tablier, mais les bovins ont, par contre, une ’culotte’ et une ’bavette’.
      Le boucher de service. »
    Les beaux vins ont - bien sûr - une bavette et une culotte, mais les bons vins, selon cette page, peuvent avoir:
    - des jambes
    - des larmes
    - du nez
    - un oeil de perdrix...
    Ils peuvent être féminins.
    Les pas bons vins, eux, peuvent être gras, lourds, voire amaigris. Ils peuvent aussi être court en bouche. Méfiez-vous, mesdames... :’-))
  • #73
    <inconnu>
    08/10/2012 à 08:58
    • En réponse à ergosum #68 le 08/10/2012 à 00:49* :
    • « CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
      Projet de Règlement d’Expressio
      Article 1 - Toutes les expressions viennent de la Marine »
    Aujourd’hui, c’est la Sainte-Pélagie.
    Pelagos en grec signifie "la haute mer", ce qui démontre à l’envi que notre expression vient bien de la marine.
  • #74
    saharaa
    08/10/2012 à 09:00
    Sans tablier, sans chemise ni pantalon.... parce que vraiment ça ne lui va pas du tout, qu’elle à un goût très sûr et qu’elle se marre!
  • #75
    joseta
    08/10/2012 à 09:04
    Jean entra dans le troquet avec de reluisantes guêtres; voyant ça, le patron s’écria:
    - Je sais ce que tu bois Jean, bière!
  • #76
    saharaa
    08/10/2012 à 09:10
    • En réponse à PHILO_LOGIS #72 le 08/10/2012 à 08:57* :
    • « Les beaux vins ont - bien sûr - une bavette et une culotte, mais les bons vins, selon cette page, peuvent avoir:
      - des jambes
      - des larmes
      -... »
    Ah la belle page! à afficher au bar du Phare!
    merci file_à_la cave 🙂
    "FEMININ" : Désigne le moelleux et la souplesse d’un vin qui offre un équilibre de nuances douces d’arômes." 😉
    "EMPYREUMATIQUE" : Qui désigne un arôme rappelant le contact de matières organiques avec la chaleur. Cet arôme rappelle celui du pain brûlé, des amandes ou herbes grillées." hmmmm!
  • #77
    charmagnac
    08/10/2012 à 09:14
    • En réponse à joseta #71 le 08/10/2012 à 08:38 :
    • « Peut-être pas un tablier, mais les bovins ont, par contre, une ’culotte’ et une ’bavette’.
      Le boucher de service. »
    L’un de tes bovins, malgré le froid qui lui donnait l’onglet quitta son gîte. Pas franc du collier, il n’avait paleron. C’est l’heure : il faux-filet.
  • #78
    charmagnac
    08/10/2012 à 09:16
    • En réponse à PHILO_LOGIS #72 le 08/10/2012 à 08:57* :
    • « Les beaux vins ont - bien sûr - une bavette et une culotte, mais les bons vins, selon cette page, peuvent avoir:
      - des jambes
      - des larmes
      -... »
    Et un vin qui a de la robe a de la jupe, et s’il a de la jupe il est Juppé. Et s’il est Juppé il est Toubon 🙂
  • #79
    joseta
    08/10/2012 à 09:27*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #72 le 08/10/2012 à 08:57* :
    • « Les beaux vins ont - bien sûr - une bavette et une culotte, mais les bons vins, selon cette page, peuvent avoir:
      - des jambes
      - des larmes
      -... »
    Et ne pas pouvoir disposer de ’beaux vins’, c’est vache...
  • #80
    <inconnu>
    08/10/2012 à 09:55*
    Lui aller très mal

    Autant l’habiller directement avec un sac de patates 😄