Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

comme un cheveu sur la soupe [adv]

mal à propos ; à contretemps ; de façon incongrue ; mal adaptée à la situation ; inopportunément

Origine et définition

Si le mot 'soupe' est ici à prendre au sens plus large de 'nourriture', il n'est pas besoin d'imaginer une explication tirée par les cheveux ou de beaucoup réfléchir pour comprendre la métaphore.

En effet, qui apprécie de voir un cheveu délicatement posé sur le contenu de son assiette, d'autant plus quand celui-là est gras et accompagné de quelques pellicules ou de lentes ?

Bizarrement, ce n'est pas la saleté que l'expression évoque, ce qui semblerait naturel, mais le côté incongru, mal venu de ce tif arrivé là très malencontreusement (probablement en raison de ce que peut penser la maîtresse de maison lorsqu'elle dépose l'assiette remplie devant le convive tout en constatant l'horreur).

Cette expression semble n'être attestée qu'au tout début du XXe siècle.

Exemples

« Je sais, disait Béjart rencontré à Lausanne, que tout le monde parle aujourd'hui d'écologie. Et j'ai un peu l'air, avec mon ballet, de prendre le train en marche ou de venir comme un cheveu sur la soupe. En réalité, c'est un problème dont, comme des tas de gens, je suis préoccupé depuis des années. La nature n'est pas un décor placé autour de nous pour faire joli et je n'aime pas les équivoques qui entourent ce mot. La nature, c'est nous. Elle fait partie intégrante de notre existence. Elle nous fait vivre. En la tuant, nous nous suicidons. »
Monique Verdussen, citant Maurice Béjart - La revue générale - Numéro de juin-juillet 1989

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Haar in der Suppe finden trouver un cheveu dans la soupe
Allemand ungelegen kommen venir au mauvais moment
Anglais (Canada) to come out of left field venir du champ gauche
Anglais a fly in the ointment une mouche dans la pommade
Anglais to come at an awkward moment venir au plus mauvais moment
Anglais (USA) To stick out like sore thumb
Espagnol (Panama) dormir con el pijama de velcro dormir en pyjama à Velcro
Espagnol (Équateur) llegar en mal momento arriver au mouvais moment
Espagnol (Espagne) Como un pelo en la sopa Comme un cheveu sur la soupe
Espagnol (Espagne) llegar como un perro en misa arriver comme un chien à la messe
Espéranto alveni maloportune arriver mal à propos
Gallois dod yn ôl fel ceiniog drwg revenir comme un mauvais penny
Italien al momento sbagliato tomber mal
Italien c'entra come i cavoli a merenda ça vient comme des choux pour le goûter
Italien come un fulmine a ciel sereno frapper comme un éclair
Latin testiculus in pulmenti une burne dans le potage
Néerlandais (Belgique) dat sluit als een tang op een varken cela se ferme comme une pince, des tenailles sur un porc
Néerlandais als een tang op een varken slaan tapper comme une pince sur un cochon
Néerlandais ongelegen komen venir au mauvais moment
Portugais (Portugal) chegar na hora erradasó vir atrapalhar arriver au mauvais moment venir gêner
Roumain a se băga ca musca-n curul calului s'y introduire comme la mouche dans le cul du cheval
Roumain a pica ca musca-n lapte tomber comme la mouche dans le lait
Suédois tomma löften promesses vides
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « comme un cheveu sur la soupe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Arriver comme un cheval sur la soupe
  • Arriver comme un chevreau dans la soute

Commentaires sur l'expression « comme un cheveu sur la soupe » Commentaires

  • SyntaxTerror
    09/02/2018 à 10:01
    • En réponse à mitzi50 #109 le 20/08/2012 à 10:50 :
    • « Oh, je pense que les chefs trappeurs se fichaient pas mal de trouver des poils de raton laveur dans leur boîte de haricots.... Les chercheur... »
    je pense que les chefs trappeurs se fichaient pas mal de trouver des poils de raton laveur dans leur boîte de haricots...

    Tu n'es pas la seule !
  • joseta
    09/02/2018 à 10:07*
    - Chérie, tu t'es fait une queue de cheval aujourd'hui ?
    - non, pourquoi ?
    - il y a un crin dans ma soupe...
  • le gone
    09/02/2018 à 10:11
    • En réponse à SyntaxTerror #141 le 09/02/2018 à 10:01 :
    • « je pense que les chefs trappeurs se fichaient pas mal de trouver des poils de raton laveur dans leur boîte de haricots...
      Tu n'es pas la se... »
    Ah ! ces vieux westerns ou chaque repas était un plat de haricots...
  • joseta
    09/02/2018 à 10:12*
    - Garçon ! Je veux parler au cuisinier ! Y'a un cheveu dans ma soupe !
    - mais...monsieur, le cuisinier porte une perruque...
    - raison de plus, c'est le fautif !
  • SyntaxTerror
    09/02/2018 à 10:24
    "Une soupe sans cheveu est une belle à qui il manque un œil."
    Brillantine-Navarin
  • SyntaxTerror
    09/02/2018 à 10:31
    • En réponse à le gone #143 le 09/02/2018 à 10:11 :
    • « Ah ! ces vieux westerns ou chaque repas était un plat de haricots... »
    Y compris 'Brokeback Mountain' (2005) qui n'est pas un 'western gay', ils ne gardent pas des vaches mais des brebis, la honte.
  • le gone
    09/02/2018 à 10:41
    "Une couille dans le potage" c'est encore pire ! Mais aussi plus rare il me semble...
  • Paracas
    09/02/2018 à 10:43
    • En réponse à le gone #147 le 09/02/2018 à 10:41 :
    • « "Une couille dans le potage" c'est encore pire ! Mais aussi plus rare il me semble... »
    Et les yeux dans le bouillon..
  • Utilisateur supprimé
    09/02/2018 à 10:44
    Les choristes avaient un cheveu sur la langue, ils chantaient a capello.
  • Utilisateur supprimé
    09/02/2018 à 10:53
    • En réponse à sansculotte #134 le 09/02/2018 à 08:49 :
    • « La contribution batave - flandrienne d'aujourd'hui dans la rubrique 'ailleurs' est étonnante. »
    Un copain flamand me dit par mail qui n'a jamais entendu cette expression.
    Comme je me plais à le répéter, la rubrique "Ailleurs" est le chancre d'Expressio.
  • le gone
    09/02/2018 à 10:58
    • En réponse à Paracas #148 le 09/02/2018 à 10:43 :
    • « Et les yeux dans le bouillon.. »
    Si dans ton assiette il y a une couille, des yeux et un cheveux faut changer de crémerie ! Ce qui me rappelle cette devinette : Tu sais quelle est la différence entre une casserole et du papier cul ? "non" "alors j'irai pas manger chez toi" ouaf ouaf !
  • SyntaxTerror
    09/02/2018 à 11:00
    • En réponse à Paracas #148 le 09/02/2018 à 10:43 :
    • « Et les yeux dans le bouillon.. »
    Et les yeux dans le bouillon
    C'est les postillons à Bruno !
  • SyntaxTerror
    09/02/2018 à 11:06
    • En réponse à Utilisateur supprimé #150 le 09/02/2018 à 10:53 :
    • « Un copain flamand me dit par mail qui n'a jamais entendu cette expression.
      Comme je me plais à le répéter, la rubrique "Ailleurs" est le cha... »
    Il semble que l'expression existe, mais qu'elle vienne dans l'expression du jour ... comme un cheveu sur la tête d'un chauve.
  • joseta
    09/02/2018 à 11:33
    • En réponse à SyntaxTerror #153 le 09/02/2018 à 11:06 :
    • « Il semble que l'expression existe, mais qu'elle vienne dans l'expression du jour ... comme un cheveu sur la tête d'un chauve. »
    Chauve qui peut ! J'y comprends rien !
  • le gone
    09/02/2018 à 11:34*
    Mais j'y pense ! Les yeux dans le bouillon c'est les bulles dans le bouillon gras et j'aime bien cette soupe.
    Par exemple la sauce du pot au feu et en rajoutant des morceaux de pain pour tenir au ventre c'est extra.
    Tiens tu même faire chabrot !
    Faire chabrot ou faire chabròl est une antique coutume du Sud de la France qui consiste, quand il reste un fond de soupe ou de potage, à ajouter dans l'assiette du vin rouge pour diluer ce bouillon puis de porter le plat à la bouche, et à l'avaler à grandes goulées.
  • DiwanC
    09/02/2018 à 11:54*
    • En réponse à Paracas #131 le 09/02/2018 à 05:24 :
    • « Aujourd'hui un texte très peu connu qui raconte l'histoire d'une rose, d'une bouteille et d'une poignée de main qu'il tente d'offrir mais ch... »
    ...mais chaque fois il arrive comme un cheveu sur la soupe.

    Mouais... Admettons...
    Puisqu'on est dans l'à-peu-près, restons-y ! 😛
    N'arrivait-il pas comme un cheveu sur la soupe - donc à contretemps - lorsqu'il venait chez Marinette ?
    Quand j'ai couru chanter ma p'tite chanson pour Marinette
    La belle, la traîtresse était allée à l'opéra.

    Celle-là, il l'a très souvent chantée... On l'écoute...
  • mickeylange
    09/02/2018 à 11:59
    Arriver / venir comme un cheveu sur / dans la soupe

    Il ne faut pas confondre.
    Un cheveu "sur" la soupe qui peut être un cheveu à vous. Vous pouvez râler mais si le cheveu est à vous vous ne pouvez pas refuser de payer.
    Si le cheveu est "dans" la soupe il vient forcement de la cuisine. C'est le plus vicieux, le cuisinier l'a planqué dans la soupe pour que vous commenciez à manger sans méfiance. Il y a volonté de nuire. Le cheveu "dans" la soupe c'est la bombe à retardement, la mine enterrée qui vous prend en traître. Il y a préméditation. Sans vouloir couper le cheveu en quatre, il veut vous faire boire un bouillon de onze heures.
  • le gone
    09/02/2018 à 12:06
    Dans mon 155 je parle de faire chabrot. Mais je dois dire que cette coutume n'existe pas que dans le Sud. Un peu partout on le fait. Dans le Lyonnais par exemple...
  • le gone
    09/02/2018 à 12:07
    • En réponse à mickeylange #157 le 09/02/2018 à 11:59 :
    • « Arriver / venir comme un cheveu sur / dans la soupe
      Il ne faut pas confondre.
      Un cheveu "sur" la soupe qui peut être un cheveu à vous. Vous... »
    Si en cuisine il y a des chevelus et des velus c'est peut être un poil de barbe par exemple.
  • SyntaxTerror
    09/02/2018 à 12:32
    • En réponse à le gone #158 le 09/02/2018 à 12:06 :
    • « Dans mon 155 je parle de faire chabrot. Mais je dois dire que cette coutume n'existe pas que dans le Sud. Un peu partout on le fait. Dans le... »
    Rien n'empêche de modifier le texte de Wikipedia ...