Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir à la bonne [v]

avoir de la sympathie pour quelqu'un ; avoir de l'indulgence ; apprécier quelqu'un

Origine et définition

En 1828, Vidocq () écrit dans ses mémoires : « Je peste contre le quart d'oeil qui ne m'a pas à la bonne » (le "quart d'oeil" étant le commissaire du quartier).
En argot, "à la bonne" s'employait aussi dans d'autres locutions comme "prendre quelqu'un à la bonne" ou bien "se mettre à la bonne avec quelqu'un".
Si notre expression est datée du début du XIXe siècle, son origine n'est pas réellement expliquée, même si l'usage de 'bon' ou 'bonne' est compréhensible dans un tel usage (on ne peut que prendre en sympathie une personne bonne ou agréable) ; à moins qu'il s'agisse d'une dérive de "je lui ai fait bonne impression", donc il m'a à la bonne.
Claude Duneton évoque, sans certitude, une possible origine qui viendrait d'un ancien jeu, le reversis (qui n'est pas notre reversi actuel) dont Louis XIV était paraît-il un grand pratiquant.
À ce jeu, au cours duquel les mises en argent étaient importantes, la 'bonne' est, selon Littré, le nom de différents paiements et "à la bonne" se dit lorsqu'on place la valet de coeur (la carte principale) ou un as sur la dernière levée afin de recevoir un double paiement.
Mais si cela confirme bien un usage ancien de "à la bonne", cela n'explique pas vraiment son sens dans notre expression.

Exemples

« C'est la dernière fois que je te tire d'affaire. Les autres, je les tirerai toujours d'affaire. Toi, j'en ai marre. Si tu ne m'as pas à la bonne, faut le dire. »
Pierre Drieu La Rochelle - La comédie de Charleroi

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden mögen ; lieben) aimer qn
Anglais To be well disposed towards someone Bien disposé
Anglais (USA) to have a soft spot [for someone] avoir un point d'indulgence [pour quelqu'un]
Espagnol (Chili) quien lo hereda no lo hurta celui qui en hérite ne le vole pas
Espagnol (Chili) tenerle buena avoir à la bonne
Espagnol (Espagne) mirar con buenos ojos regarder/Voir d'un bon œil
Espagnol (Espagne) no ser santo de la devoción ne pas être saint de la dévotion
Espagnol (Espagne) poner en un altar mettre quelqu'un sur un autel
Espagnol (Espagne) tener buena prensa avoir une bonne presse
Espagnol (Espagne) tener en buen concepto avoir un bon concept
Espagnol (Mexique) caer bien tomber bien ex : el me cae bien
Français (Canada) avoir un petit faible avoir un petit faible
Hongrois jó valakinél avoir à la bonne
Italien avere qualcuno in simpatia avoir quelqu’un en sympathie
Néerlandais (Belgique) een boontje voor iemand hebben avoir un petit haricot pour quelqu'un
Néerlandais een zwak voor iemand hebben avoir une faiblesse pour quelqu'un
Néerlandais hem/haar wel zien zitten le/la voir bien assis/e
Néerlandais iemand op een voetstuk plaatsen mettre quelqu'un sur un piédestal
Néerlandais op iemand gesteld zijn / iemand graag mogen apprécier quelqu'un / avoir une certaine affection pour quelqu'un
Portugais ter simpatia por avoir de la sympathie pour
Portugais (Brésil) amarrar-se s'attacher
Portugais (Portugal) ir com a cara de aller avec le visage de
Roumain a-l avea la suflet l'avoir à l'âme
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir à la bonne » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir à la bonne » Commentaires

  • joseta
    28/02/2015 à 19:41
    Elle surprend son mari sur le marché aux vêtements
    la femme: - ben, qu'est-ce que tu fais à cet étal de couvre-chefs, avec la bonne ?
    le mari: - rien...je cherche un bonnet de nuit...
    la femme: - hmmm...bon, laisse la bonne et trie !
    le mari: - ah non ! j'en veux un !
  • joseta
    28/02/2015 à 19:49
    - J'ai une nouvelle bonne !
    - bonne nouvelle ! 😐
  • SyntaxTerror
    28/02/2015 à 22:31
    • En réponse à saharaa #86 le 28/02/2015 à 10:40 :
    • « sans blague t'as pas connu Skippy
      Ah non Bouba, je confirme ! pour le peu que je regardais à la télé, après un rapide survol des propositi... »
    Star Trek

    On a appris hier le décès de Leonard Nimoy, Spock.
    William Shatner, né 4 jours avant lui, le 22 mars 1931 est vivant.
  • Utilisateur supprimé
    14/06/2019 à 04:27
    • En réponse à joseta #102 le 28/02/2015 à 19:49 :
    • « - J'ai une nouvelle bonne !
      - bonne nouvelle ! 😐 »
    Ne l'use pas comme l'autre ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    14/06/2019 à 05:42*
    • En réponse à joseta #102 le 28/02/2015 à 19:49 :
    • « - J'ai une nouvelle bonne !
      - bonne nouvelle ! 😐 »
    Elle s'appelle Annie Verseur, la bonne Annie Verseur.
  • Utilisateur supprimé
    14/06/2019 à 08:34
    Très déformée
    L'avoir à la bonne –> La bonne au lavoir
  • Utilisateur supprimé
    14/06/2019 à 09:02*
    • En réponse à SyntaxTerror #103 le 28/02/2015 à 22:31 :
    • « Star Trek
      On a appris hier le décès de Leonard Nimoy, Spock.
      William Shatner, né 4 jours avant lui, le 22 mars 1931 est vivant. »
    Ne t'en fais pas, nous le pleurons encore.
    William Shatner, lui, est encore vivant, mais ça ne saurait tarder. 😄
  • Utilisateur supprimé
    14/06/2019 à 09:19
    Quelle est la différence entre un kangourou et un pigeon roux ?
    Ils sont tous les deux de la même couleur mais le kangourou sait nager alors que le pigeon roux coule.
  • joseta
    14/06/2019 à 09:24
    Hermann Hesse au téléphone
    - Et tu es en compagnie de quelqu'un là ?
    - servante Hesse...
    - l'écrivain ?
    - ben non, la bonne !
  • Utilisateur supprimé
    14/06/2019 à 09:25*
    • En réponse à joseta #109 le 14/06/2019 à 09:24 :
    • « Hermann Hesse au téléphone
      - Et tu es en compagnie de quelqu'un là ?
      - servante Hesse...
      - l'écrivain ? »
    Hesse bien vrai ?
  • mickeylange
    14/06/2019 à 10:38*
    • En réponse à DiwanC #83 le 28/02/2015 à 10:16* :
    • « entre mon arrière grand mère et le notaire qui l'employait alors.......
      Maître XXXXX avait ...
      ... et c'est pour cela qu'aujourd'hui tu es... »
    et c'est pour cela qu'aujourd'hui tu es chevelu... poète... ♫♪♪♫♪
    Si ta respectable arrière grand-maman avait été bonne du curé, tu serais moine...

    Tu veux dire que c'est pare ce que son arrière grand-mère "l'a eu dans le train" qu'il a fait carrière à la SNCF ?
    🤡
  • le gone
    14/06/2019 à 10:59
    Robert Lamoureux chantait bien "papa; maman; la bonne et moi" mais je m'éloigne du sujet... Mieux vaut chercher la bonne affaire. Avant nous avions plein de magasins avec ce genre d'enseigne. Enfin, je crois...
  • joseta
    14/06/2019 à 12:37*
    - Tu sais comment elle s'appelle la soeur de Caroline Mestik ?
    - C'est Mado Mestik
    - quoi ? C'est ta bonne ?
  • joseta
    14/06/2019 à 12:45
    • En réponse à Utilisateur supprimé #110 le 14/06/2019 à 09:25* :
    • « Hesse bien vrai ? »
    À moins que ce soit Fo...
  • DiwanC
    14/06/2019 à 16:29
    • En réponse à mickeylange #111 le 14/06/2019 à 10:38* :
    • « et c'est pour cela qu'aujourd'hui tu es chevelu... poète... ♫♪♪♫♪
      Si ta respectable arrière grand-maman avait été bonne du curé, tu serais m... »
    😄
    Je n'aurais jamais osé dire chose pareille !
  • DiwanC
    14/06/2019 à 16:33*
    • En réponse à joseta #109 le 14/06/2019 à 09:24 :
    • « Hermann Hesse au téléphone
      - Et tu es en compagnie de quelqu'un là ?
      - servante Hesse...
      - l'écrivain ? »
    ben non, la bonne !

    - Que veux-tu que la bonne y fasse ?

    😛
    Incroyable* ! Depuis 2007 qu'on décortique, il semble que Boniface ne soit jamais sorti. En tout cas, je ne l'ai pas trouvé chez les voisins du dessus.
    * de yapin.
  • joseta
    14/06/2019 à 17:11*
    - Tu sais Sylvie, j'aime tellement mon chien que j'ai mis à sa disposition une bonne niche !
    - une boniche ? Là, tu exagères, je trouve !
  • joseta
    14/06/2019 à 17:18
    - Dis, elle est partie où en vacances ta servante ?
    - Bonn...
    - si tu veux...elle est partie où ta bonne ?
  • mickeylange
    14/06/2019 à 17:30*
    • En réponse à DiwanC #115 le 14/06/2019 à 16:29 :
    • « 😄
      Je n'aurais jamais osé dire chose pareille ! »
    Je n'aurais jamais osé dire chose pareille !

    Et tu penses qu'on va te croire ma bonne ?
  • Clitocybe
    14/06/2019 à 17:50*
    Pour mettre un peu de sérieux sur ce site qui se veut aussi scientifique, j’ajoute ici quelques us modernes et dialectaux limités de bon en québécois.
    1. Être bon, utilisé de façon intransitive pour qualifier quelqu’un qui réussit bien quelque chose, le domaine de performance étant sous-entendu.
    Exemple : Ton gars (fils) est pas mal bon (après avoir réparé une tondeuse à l’âge de 12 ans).
    2. Être bon de : habile à séduire ou apprivoiser, qu’on pourrait rapprocher de l’argotique des Cités hexagonales : être bonne, son corollaire, désignant une femme sexuellement attrayante. S’applique aussi de façon plus générale aux êtres humains et associés sans connotation.
    Exemples :
    Yé bon des femmes (il plait aux femmes)
    Yé bon des chiens (il apprivoise les chiens facilement)