Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir la berlue [v]

se faire une fausse idée ; avoir des illusions ; ne pas en croire ses yeux ; s'illusionner ; juger mal de quelque chose, s’en faire une idée fausse

Origine et définition

L'étymologie du mot 'berlue' est discutée. Mais il est possible qu'il vienne au XIIIe siècle du verbe 'belluer' qui voulait dire 'éblouir', mais également 'tromper' ou 'duper'.
Son premier usage s'appliquait à un discours trompeur, une fable.
Tombé ensuite dans l'oubli, il réapparaît au XVIe siècle pour désigner en médecine un défaut de la vue qui fait percevoir des objets imaginaires ou qui déforme la réalité.
C'est de cette acception, et du sens figuré "impression visuelle trompeuse", qu'est assez logiquement apparue notre expression au XVIIe siècle, sans qu'on puisse en être éberlué.

Exemples

« - Rien, c'est la scène de l'autre jour, quand j'ai soutenu à M. Pons qu'il avait eu la berlue. Depuis ce jour-là, ces deux messieurs ont changé du tout au tout à mon égard. »
Honoré de Balzac - Le cousin Pons

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich Illusionen machen se faire des illusions
Anglais to be barking up the wrong tree aboyer contre le mauvais arbre
Anglais to get the wrong end of the stick tenir le mauvais bout du bâton
Anglais (USA) to be seeing things voir des choses
Arabe yajri khalf alsarab courir après un mirage
Espagnol (Argentine) ver mariposas de colores voir des papillons en couleur
Espagnol (Espagne) Tener visiones / Ver visiones Avoir des visions
Espagnol (Espagne) ver visiones voir des visions
Espagnol (Espagne) veure barrufos avoir des visions
Espéranto plene erari se tromper complètement
Gallois mynd ar ôl 'sgwarnog poursuivre un lièvre
Hongrois képzelődik s'illusionner
Hébreu מנותק מהמציאות (menoutak mèhamtsioutt) déconnecté de la réalité
Italien stravedere admirer
Italien avere le traveggole avoir la berlue
Italien avere le allucinazioni halluciner
Néerlandais (Belgique) ge ziet ze vliegen! tu les vois voler !
Néerlandais (Belgique) spoken zien voir des fantômes
Néerlandais hersenschimmen hebben avoir des ombres cérébrales
Néerlandais muizenissen avoir des souris dans la tête
Néerlandais ze zien tippelen les voir faire le pied de grue
Polonais mieć zwidy avoir des fantômes
Polonais oczy kogoś mylą les yeux déçoivent quelqu'un
Polonais źle zrozumieć mal comprendre
Portugais (Brésil) estar viajando être en train de voyager
Portugais (Brésil) ter peneira nos olhos avoir un tamis sur les yeux
Portugais (Portugal) estar sonhando rêver
Roumain a avea vedenii avoir des visions
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir la berlue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir la berlue » Commentaires

  • joseta
    05/04/2012 à 12:03*
    Se faire une fausse idée (de quelque chose)

    L’autre jour je devais avoir la berlue car j’ai cru voir des phoques et des élèphants de mer: des ’fausses idées’, sans doute. 🙂
  • DiwanC
    05/04/2012 à 12:07
    Quand on a la berlue, on prend des vessies pour des lanternes...
    Et alors, on se brûle ! ajoutait Pierre Dac. 😄
  • SyntaxTerror
    05/04/2012 à 12:17
    • En réponse à <inconnu> #101 le 05/04/2012 à 06:45 :
    • « En confondant "Berlue" et "Balue" : cette page. »
    J’èm berlure point ?
    Ce n’est pas là qu’a été enfermé par Louis XI le cardinal "de même métal" ?
  • SyntaxTerror
    05/04/2012 à 12:23
    • En réponse à PHILO_LOGIS #106 le 05/04/2012 à 08:13 :
    • « l’Amiral ne l’a pas relevé
      ... de ses couches?
      Tu berlues, là, mon petit Rikske... »
    De quoi ?
    L’ Amiral des Rillettes aurait été prégnant ?
  • SyntaxTerror
    05/04/2012 à 12:32
    Je n’avais pas la berlue quand j’ai vu ce matin un nouvel auto-collant sur le pare-brise d’une voiture :
    PARC DE STATIONNEMENT XX
    CARTE DE RESIDANT

    Je vais aussi commencer à m’occuper des mouches en donnant un exemple :
    Médecin-résident à l’hôpital xx et résidant dans la commune zz, etc ...
    Et qu’on ne vienne pas me dire qu’il y avait déjà çà d’écrit sur la bagnole de Pythagore ou de Descartes !
  • charmagnac
    05/04/2012 à 12:40
    Quand j’étais gosse, tout en haut dans le plat pays, un petit qui arrivait à l’école avec des liunettes (c’était encore rare qu’un p’tiot porte des lunettes à cette époque) se voyait qualifié de "berlou". Un berlou était un myope, ou quelqu’un qui louche.
  • God
    05/04/2012 à 12:40
    • En réponse à SyntaxTerror #125 le 05/04/2012 à 12:32 :
    • « Je n’avais pas la berlue quand j’ai vu ce matin un nouvel auto-collant sur le pare-brise d’une voiture :
      PARC DE STATIONNEMENT XX
      CARTE DE R... »
    Et qu’on ne vienne pas me dire qu’il y avait déjà çà d’écrit sur la bagnole de Pythagore ou de Descartes !

    Non, mais sur celles d’Aristote, de Nietzsche et de Machiavel, oui... 😉
  • DiwanC
    05/04/2012 à 13:23*
    • En réponse à God #127 le 05/04/2012 à 12:40 :
    • « Et qu’on ne vienne pas me dire qu’il y avait déjà çà d’écrit sur la bagnole de Pythagore ou de Descartes !
      Non, mais sur celles d’Aristote,... »
    😆
    La folie est bien partagée sur ce mêêêrveilleux site !
  • charmagnac
    05/04/2012 à 13:32
    • En réponse à God #127 le 05/04/2012 à 12:40 :
    • « Et qu’on ne vienne pas me dire qu’il y avait déjà çà d’écrit sur la bagnole de Pythagore ou de Descartes !
      Non, mais sur celles d’Aristote,... »
    Ne revenons pas sur "les choses identiques à quelques détails près". Votre Divinité avait paru prendre hier des libertés avec le sens des mots. Machiavel à la rigueur, mais ni Aristote, Socrate, Platon, Pythagore, et consorts. J’avais exprimé mon manque de foi hier.
  • charmagnac
    05/04/2012 à 13:34*
    • En réponse à joseta #121 le 05/04/2012 à 12:03* :
    • « Se faire une fausse idée (de quelque chose)
      L’autre jour je devais avoir la berlue car j’ai cru voir des phoques et des élèphants de mer:... »
    Si tu vois des phoques et des éléphants de mer après quelques Lagons bleus, c’est assez
  • <inconnu>
    05/04/2012 à 13:36*
    • En réponse à charmagnac #130 le 05/04/2012 à 13:34* :
    • « Si tu vois des phoques et des éléphants de mer après quelques Lagons bleus, c’est assez »
    Je lus, tins ce baralutin :
    Je m’appelle Albert Lutin
    Et pas Al Berlue teint.
    En effet, point de berlue,
    Je fais Varilux
    Avec mes cristallins,
    Et mes yeux vairons ne sont pas éteints ;
    Ils y verront plus loin
    Que les aveugles même daltoniens.
    N.B. : Vous l’aurez remarqué, j’ai encore quelques problèmes avec mes alexandrins…
  • joseta
    05/04/2012 à 13:58
    • En réponse à charmagnac #130 le 05/04/2012 à 13:34* :
    • « Si tu vois des phoques et des éléphants de mer après quelques Lagons bleus, c’est assez »
    Peut-être pasqu’un Lagon Bleu, c’est tassé...
  • SyntaxTerror
    05/04/2012 à 14:36*
    • En réponse à charmagnac #129 le 05/04/2012 à 13:32 :
    • « Ne revenons pas sur "les choses identiques à quelques détails près". Votre Divinité avait paru prendre hier des libertés avec le sens des mo... »
    Mais comment, je dis bien : comment a pu-t-on suspecter un seul instant la moindre allusion à une quelconque polémique datant d’hier ?
  • charmagnac
    05/04/2012 à 15:46
    • En réponse à SyntaxTerror #133 le 05/04/2012 à 14:36* :
    • « Mais comment, je dis bien : comment a pu-t-on suspecter un seul instant la moindre allusion à une quelconque polémique datant d’hier ? »
    God est d’une absolue bonne foi. Il ne peut être suspecté d’avoir inventé la carte de stationnement sur la bagnole d’Aristote et autres, pas plus qu’on ne peut mettre en doute que les choses puissent être identiques à quelques détails près.
    En cas de doute, je me réfère au premier commandement d’Expressio (mâtin ! quel site !)
  • charmagnac
    05/04/2012 à 15:48
    • En réponse à SyntaxTerror #133 le 05/04/2012 à 14:36* :
    • « Mais comment, je dis bien : comment a pu-t-on suspecter un seul instant la moindre allusion à une quelconque polémique datant d’hier ? »
    commemt a pu-t-on suspecter

    Cette inversion reflète-t-elle ta profonde indignation ?
  • SyntaxTerror
    05/04/2012 à 16:02*
    • En réponse à charmagnac #135 le 05/04/2012 à 15:48 :
    • « commemt a pu-t-on suspecter
      Cette inversion reflète-t-elle ta profonde indignation ? »
    Absolument.
    Votre comportement de cet après-midi a été totalement inqualifiable ! cette page
  • SyntaxTerror
    05/04/2012 à 16:25
    • En réponse à <inconnu> #131 le 05/04/2012 à 13:36* :
    • « Je lus, tins ce baralutin :
      Je m’appelle Albert Lutin
      Et pas Al Berlue teint.
      En effet, point de berlue, »
    Balutin, Jacques ?
    Lui, c’était pas la berlue, mais la crème adhésive Polident ...
  • charmagnac
    05/04/2012 à 16:29
    • En réponse à SyntaxTerror #136 le 05/04/2012 à 16:02* :
    • « Absolument.
      Votre comportement de cet après-midi a été totalement inqualifiable ! cette page »
    Excellent ! J’étais à cent lieues d’y penser. Penses-tu que je serai collé samedi ?
  • <inconnu>
    05/04/2012 à 16:34
    • En réponse à SyntaxTerror #133 le 05/04/2012 à 14:36* :
    • « Mais comment, je dis bien : comment a pu-t-on suspecter un seul instant la moindre allusion à une quelconque polémique datant d’hier ? »
    C’est comme ça que je vous aime, les enfants, quand vous êtes échoués et vous continuez à ramer en confondant plage et bac à sable !
  • SyntaxTerror
    05/04/2012 à 16:45*
    • En réponse à <inconnu> #139 le 05/04/2012 à 16:34 :
    • « C’est comme ça que je vous aime, les enfants, quand vous êtes échoués et vous continuez à ramer en confondant plage et bac à sable ! »
    Ou t’as vu que j’étais échoué ?
    En revanche à cette page un naufrage cinématographique à fuir absolument !
    Cette daube a néanmoins été ré-éditée en DVD, alors que je cherche "l’armée Brancaleone" avec des sous-titres français !