Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

la queue entre les jambes [exp]

honteux après un échec ; la queue basse ; en éprouvant de la honte d'un échec ; sans demander son reste

Origine et définition

Une fois n'est pas coutume quand le mot 'queue' est utilisé, surtout en relation avec les jambes, cette expression n'a aucune origine grivoise.
C'est bien entendu au chien qu'il faut penser, cet animal ayant l'habitude de revenir la queue basse, voire entre les pattes, lorsqu'il s'est frité[1] avec un congénère et qu'il a eu le dessous.
Cette attitude est sa manière à lui de montrer qu'il est dépité d'avoir essuyé un échec cuisant, et c'est d'elle que notre expression est née vers le XVIe siècle.
[1] Sans qu'il soit obligatoirement Belge pour autant...

Compléments

Toujours par comparaison au chien, il existait également deux autres expressions utilisant l'appendice caudal de l'animal, mais trop tendancieuses à notre époque compte tenu du sens qu'à pris le mot 'queue' :
"S'en aller la queue levée" voulait dire "content et joyeux" et "voir sa queue reluire" voulait dire "éprouver de la fierté", en lien avec un beau poil brillant.
Imaginez-vous, aujourd'hui, dire à vos amis, en parlant de votre enfant qui vient de brillamment obtenir son bac : « je vois ma queue reluire et, du coup, je m'en vais la queue levée »

Exemples

« Le prince de Nassau n'est pas le seul mécontent de sa malheureuse expédition de Jersey, d'où il est revenu, disent nos courtisans, la queue entre les jambes. »
Correspondance de Louis XVI

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Schwanz zwischen den Beinen klemmen se coincer la queue entre les jambes
Anglais (USA) with one's tail between one's legs avec sa queue entre ses jambes
Anglais her tail between her legs sa queue entre ses jambes
Anglais our tails between our legs nos queues entre nos jambes
Anglais to have your tail between your legs avoir sa queue entre les jambes
Anglais your tail between your legs votre queue entre vos jambes
Anglais (USA) to hang one's head pendre sa tête
Arabe (Algérie) حط راسو (hatt rasou) baisser sa tête
Arabe (Tunisie) khari fih à chié dedans
Arabe wara wagehaho khajala cacher honteusement son visage
Chinois 夹着尾巴 la queue est serrée
Espagnol (Espagne) anar-se'n amb la cua entre les cames s'en aller avec la queue entre les jambes
Espagnol (Espagne) el rabo entre las piernas la queue entre les jambes
Espagnol (Espagne) la cola entre las patas la queue entre les pattes
Espagnol (Espagne) la cola entre las piernas la queue entre les jambes
Espagnol (Espagne) tener el rabo entre las piernas avoir la queue entre les jambes
Espagnol (Argentine) tener la cola entre las patas avoir la queue entre les pattes
Espéranto reveni kun subtirita vosto revenir la queue tirée vers le bas
Français (Canada) avoir la queue entre les deux jambes signifie la même chose que le sens français de france
Grec με την ουρά κάτω απ'τα σκέλια la queue sous les jambes
Hébreu בבושת פנים (bevochètt panim) accueil
Italien tornare con le pive nel sacco revenir avec les cornemuses dans le sac
Italien ritirarsi mogio mogio dopo un insuccesso se retirer piteusement
Italien la coda tra le gambe la queue entre les jambes
Italien avere la coda tra le gambe avoir la queue entre les jambes
Néerlandais je staart tussen je benen votre queue entre vos jambes
Néerlandais z'n staart tussen z'n benen sa queue entre ses jambes
Néerlandais het schaamrood op de kaken hebben avoir la honte rouge sur les mâchoires
Néerlandais (Belgique) met de staart tussen de benen avec la queue entre les jambes
Néerlandais afdruipen, met de staart tussen de benen partir de façon honteuse avec la queue entre les jambes
Néerlandais de staart tussen de benen la queue entre les jambes
Polonais z podkulonym ogonem avec une queue de ballon
Polonais z podwiniętym ogonem avec la queue ouverte
Portugais (Portugal) o rabo entre as pernas la queue entre les jambes
Portugais (Portugal) com o rabo entre as pernas la queue entre les jambes
Portugais (Portugal) meter o rabo entre as pernas mettre la queue entre les jambes
Portugais (Brésil) sair com o rabo entre as pernas sortir/Partir avec la queue entre les jambes
Portugais (Brésil) ficar com o rabo entre as pernas rester avec la queue entre les jambes
Roumain cu coada între picioare avec la queue entre les jambes
Roumain coada între picioare la queue entre les jambes
Roumain cu botul pe labe avec le museau sur les pattes
Russe поджав хвост avec sa queue entre les jambes
Russe поджатым хвостом queue rentrée
Russe поджать хвост replier la queue sous soi
Suédois med svansen mellan benen avec la queue entre les jambes
Turc kuyruğu kıstırıp gitmek s'enfuir avec de la honte ou de la peur
Wallon (Belgique) aveur li cawe è cou avoir la queue au cul
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la queue entre les jambes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la queue entre les jambes » Commentaires

  • Mintaka
    23/01 à 03:55
    Après l'accident le cavalier est revenu la queue entre les jambes, il avait confondu hippothérapie et hypnothérapie.
  • lalibellule
    23/01 à 04:02
    On n’a qu’à regarder les contributions aux Ailleurs pour voir que notre expression du jour a un usage œcuménique. Pour les unijambistes, je ne sais pas.
  • Mintaka
    23/01 à 04:03
    Le cheval s'est mis à rire quand il lui a dit qu'il en avait une plus grosse que lui.
    Puis le cheval s'est mis à pleurer quand il la lui a montrée.

    Oui, je sais, je sais...
  • atheofv
    23/01 à 06:37*
    Hébreu בבושת פנים (bevochètt panim) accueil


    La queuille ?

    C'est lamentable !

    Acceuil coucou ! comme disait Jauni.
  • joseta
    23/01 à 07:00*
    QUI SUIS-JE ? nº775

    Je suis un écrivain ? Américain
    - en fait, j’ai exercé plusieurs professions: avocat, juriste, diplomate, général de l’Armée de l’Union lors de la guerre de Sécession, gouverneur du territoire du Nouveau-Mexique de 1878 à 1881. De 1881 à 1885, je suis ambassadeur des Étas-Unis dans l’empire ottoman
    - mais je suis célèbre en tant qu’auteur d’un roman historique publié en 1880
    - en tant que gouverneur du territoire du Nouveau-Mexique, je m’oppose au fameux bandit Billy the Kid, dont je mets la tête à prix, à 500 dollars
    - le roman qui m’a rendu célèbre, devient en 1900, le livre le plus vendu du XIX ème siécle aux États-Unis, devançant La Case de l’oncle Tom.
    - mes différents partis politiques: Parti Whig (jusqu’en 1947); Parti du soir libre (1848); Parti démocrate (1848-1861); Parti républicain (à partir de 1861).
  • joseta
    23/01 à 07:02
    TROUVEZ LE FILM

    C’est un film sorti en 1951
    - genre: thriller, film noir, drame
    - acteurs principaux: Farley Granger, Ruth Roman, Robert Walker
    - musique: Dimitri Tiomkin
    - photographie: Robert Burks
    - pays de production: États-Unis
    - société de production: Warner Bros
    - ce film a été tiré d’une oeuvre de Patricia Highsmith
  • atheofv
    23/01 à 07:09
    • En réponse à joseta #145 le 23/01 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº775

      Je suis un écrivain ? Américain
      - en fait, j’ai exercé plusieurs professions: avocat, juriste, diplomate, général de... »
    Il aurait pu s'appeler d'Jean
  • atheofv
    23/01 à 07:09
    • En réponse à joseta #146 le 23/01 à 07:02 :
    • « TROUVEZ LE FILM

      C’est un film sorti en 1951
      - genre: thriller, film noir, drame »
    Pour moi c'était inconnu...
  • atheofv
    23/01 à 07:10
    la queue entre les jambes


    Ou un coup entre les baguettes ?
  • atheofv
    23/01 à 07:11
    • En réponse à Mintaka #143 le 23/01 à 04:03 :
    • « Le cheval s'est mis à rire quand il lui a dit qu'il en avait une plus grosse que lui.
      Puis le cheval s'est mis à pleurer quand il la lui a... »
    Avec tout ça, on ne sait pas comment va l'ordinateur du sieur Descarroz...
  • deLassus
    23/01 à 07:14
    • En réponse à joseta #145 le 23/01 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº775

      Je suis un écrivain ? Américain
      - en fait, j’ai exercé plusieurs professions: avocat, juriste, diplomate, général de... »
    Trouvé avec Google.
    ATTENTION : "en 1990, le livre le plus vendu du XIX ème siécle" est un oxymore !
  • Mintaka
    23/01 à 08:27
    • En réponse à joseta #146 le 23/01 à 07:02 :
    • « TROUVEZ LE FILM

      C’est un film sorti en 1951
      - genre: thriller, film noir, drame »
    Il s'agit du Crime de l'Orient-Express. Ce film dure 97 minutes et 97 est le plus grand nombre premier de deux chiffres, ce qui marque encore plus d'horreur le narratif de ce drame a le temps haletant.
  • Mintaka
    23/01 à 08:33*
    • En réponse à joseta #145 le 23/01 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº775

      Je suis un écrivain ? Américain
      - en fait, j’ai exercé plusieurs professions: avocat, juriste, diplomate, général de... »
    Anagramme

    Il wa à selle WC
  • Bichem
    23/01 à 09:02
    • En réponse à Mintaka #152 le 23/01 à 08:27 :
    • « Il s'agit du Crime de l'Orient-Express. Ce film dure 97 minutes et 97 est le plus grand nombre premier de deux chiffres, ce qui marque encor... »
    J'crois pas, hercule poireaux, le détective belge, n'est pas mentionné par JOseta... 🤔
  • Bichem
    23/01 à 09:04*
    • En réponse à Mintaka #153 le 23/01 à 08:33* :
    • « Anagramme

      Il wa à selle WC »
    C'est l'anagramme de quelle expression ?
    A tu pris tes gouttes ? 🤣
  • Mintaka
    23/01 à 09:16*
    • En réponse à Bichem #155 le 23/01 à 09:04* :
    • « C'est l'anagramme de quelle expression ?
      A tu pris tes gouttes ? 🤣 »
    Réveille-toi, il s'agit clairement d'une réponse au jeu de joseta.
    Pour rentrer dans les détails il s'agit de l'anagramme des prénom et nom de la personne qu'il faut retrouver dans le jeu quotidien Qui suis-je ? posté par joseta qui est un participant actif du forum du site Expressio qui a pour mission de dépiauter les expressions françaises.
    Dois-je expliquer ce qu'est une expression ou ce qu'est le français ?

    Ta remarque acerbe constitue une attaque inqualifiable à ma dignité d'être humain, et même des environs.
  • Mintaka
    23/01 à 09:32
    Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m'aimes alors moi j'ai peur.

    Jean Cocteau
  • atheofv
    23/01 à 09:32
    • En réponse à Bichem #154 le 23/01 à 09:02 :
    • « J'crois pas, hercule poireaux, le détective belge, n'est pas mentionné par JOseta... 🤔 »
    le cuistrissime Hercule Poireau
  • atheofv
    23/01 à 09:33
    • En réponse à Mintaka #156 le 23/01 à 09:16* :
    • « Réveille-toi, il s'agit clairement d'une réponse au jeu de joseta.
      Pour rentrer dans les détails il s'agit de l'anagramme des prénom et no... »
    et même des environs.


    Même les environs proches ?
  • Mintaka
    23/01 à 09:33
    • En réponse à Bichem #154 le 23/01 à 09:02 :
    • « J'crois pas, hercule poireaux, le détective belge, n'est pas mentionné par JOseta... 🤔 »
    Tu comprendras quand joseta donnera la réponse. Réveille-toi !