Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir le coeur sur la main [v]

être généreux ; être enclin à une grande générosité

Origine et définition

Il semble étrange qu'une personne ait pu inventer une telle expression. Imaginez que quelqu'un s'ouvre la poitrine, s'en extraie le coeur et le tende sur la main pour prouver sa générosité.
Quoi qu'il en soit, sans qu'on y fasse attention, le coeur est un organe éminemment baladeur. Lorsque vous l'avez au bord des lèvres, c'est que vous avez des nausées ; et si vous l'avez sur les lèvres, c'est que vous êtes franc ou sincère.
Mais si vous l'avez sur la main, c'est que vous êtes prêt à offrir votre bien le plus précieux, et que votre générosité ne fait donc aucun doute.
Lorsque vous avez le coeur sur les lèvres, c'est en paroles que vous prouvez votre qualité morale. Si vous l'avez sur la main, c'est à vos actes qu'on vous juge.
Et comme, métaphoriquement, le coeur représente aussi la force d'âme, nous avons finalement là un ensemble d'ingrédients qui ont pu provoquer la naissance de cette locution à la fin du XVIIIe siècle.

Compléments

Bizarrement, du XVIIe siècle jusqu'à la fin du XVIIIe, donc jusqu'à l'apparition de la signification actuelle de cette expression, il existait "avoir le coeur dans (ou dedans) la main" qui avait le même sens que l'actuelle, bien que vieillie, locution "avoir le coeur sur les lèvres".

Exemples

« Saurai-je jamais rien dire des êtres ruisselants de vertu et qui ont le cœur sur la main ? Les "cœurs sur la main" n'ont pas d'histoire; mais je connais celle des cœurs enfouis et tout mêlés à un corps de boue. »
François Mauriac - Thérèse Desqueyroux
« Désir sentimental d'une vie simple, le cœur sur la main, au milieu d'une bonté universelle. »
Emile Zola - Nana

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand freigebig sein être généreux
Allemand das Herz auf dem rechten Fleck haben avoir le coeur à l'endroit juste
Allemand großzügig sein être généreux
Anglais to have a heart of gold avoir un coeur en or
Anglais be open-hearted avoir le coeur ouvert
Anglais to be a kind-hearted sort être un type au bon coeur
Anglais to be openhanded avoir les mains ouvertes
Arabe (Tunisie) kalbou kbir / Elli fi yeddou mouch lih il a un grand coeur / Ce qu'il a dans la main n'est pas à lui
Catalan ésser un bon jan être un bonasse
Catalan no haver-hi amic pobre ne pas y avoir ami pauvre
Catalan no tenir res seu ne pas avoir rien à lui
Catalan tenir casa oberta avoir la maison ouverte
Catalan amic de donar ami de donner
Croate biti široke ruke avoir la main large
Espagnol (Argentine) tener un corazon de oro avoir le coeur en or
Espagnol (Espagne) Ser màs bueno que el pan Être meilleur que le pain
Espagnol (Espagne) Ser un pedazo de pan Être un morceau de pain
Espagnol (Espagne) Ser una bellisima persona Être une personne super belle (= Être une personne extrêmement gentille / Être quelqu'un de bien)
Espagnol (Espagne) tener uno el corazón que le sale del pecho avoir le coeur qui sort de la poitrine
Espagnol (Argentine) tiene un gran corazón avoir un grand coeur
Français (Canada) avoir le coeur comme un autobus
Gallois bod â chalon lan avoir un coeur propre
Hongrois arany szíve van avoir un cœur d’or
Italien avere il cuore in mano avoir le coeur dans la main
Néerlandais het hart op de juiste plaats hebben avoir le coeur au bon endroit
Néerlandais niet op de centen zitten ne pas être assis sur les cents
Néerlandais goedgeefs zijn être généreux
Néerlandais de hand over het hart strijken passer la main sur le coeur
Néerlandais een gouden hart hebben avoir un coeur d'or
Polonais mieć serce na dłoni avoir le coeur sur la main
Portugais (Brésil) ser mão aberta être une main ouverte
Portugais (Brésil) ter un coração de ouro avoir un coeur d'or
Portugais (Portugal) ter a mão aberta avoir la main ouverte
Portugais (Portugal) ter as mãos largas avoir les mains larges
Roumain a avea inima in palma avoir le coeur dans la paume
Roumain a-ti pune inima pe tava mettre ton coeur sur le plateau
Roumain a avea mâna largă avoir la main large
Roumain a avea inima bună avoir un bon coeur
Roumain a fi bun ca pâinea caldă être bon comme le pain chaud
Roumain a avea o inimă de aur avoir un cœur d’or
Roumain a avea inima largă avoir le coeur large
Slovaque mať srdce na dlani avoir le coeur sur la paume
Turc açık elli olmak avoir la main ouverte
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir le coeur sur la main » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Avoir le curseur malin.
  • Avoir liqueur sur la main

Commentaires sur l'expression « avoir le coeur sur la main » Commentaires

  • #61
    PHILO_LOGIS
    29/09/2006 à 12:51
    • En réponse à chirstian #45 le 22/09/2006 à 19:27 :
    • « lol
      Hé les copains, admirez ! A 18:00:12 y a file-au-logis qui a réussi un palindrome parfait ! Demain à 17:00 il tente le coup avec 4 le... »
    alors, voici la suite de la collection des pâles hein! drômes:
    4 lettres: ABBA
    5 lettres: BAOBAB
    6 lettres: RESSAC - CASSER (ben oui, kwa, ca se lit dans les deux sens!)
    Si vous en voulez plus, c’est payant!
  • #62
    borikito
    30/09/2006 à 08:26
    • En réponse à PHILO_LOGIS #61 le 29/09/2006 à 12:51 :
    • « alors, voici la suite de la collection des pâles hein! drômes:
      4 lettres: ABBA
      5 lettres: BAOBAB
      6 lettres: RESSAC - CASSER (ben oui, kwa,... »
    Autrefois nous avions le palindrome-tout-court. Maintenant, grâce à l’apport scientifik de fil_à_la_patte, nous avons le "palindrome approximatif".
    C’est le propre d’une langue vivante : elle évolue.
    L’évolution de l’auteur inquiète quelque peu, mais bon !
  • #63
    <inconnu>
    30/09/2006 à 15:53
    • En réponse à PHILO_LOGIS #61 le 29/09/2006 à 12:51 :
    • « alors, voici la suite de la collection des pâles hein! drômes:
      4 lettres: ABBA
      5 lettres: BAOBAB
      6 lettres: RESSAC - CASSER (ben oui, kwa,... »
    Un palindrome doit se lire exactement dans un sens comme dans l’autre dit le Robert.
    "Ressasser" est un bon exemple, pas "baobab" ni "ressac" qui est pour ce dernier une sorte de verlan... Mr Filocoin.
  • #64
    HoubaHOBBES
    02/10/2006 à 14:53
    • En réponse à <inconnu> #63 le 30/09/2006 à 15:53 :
    • « Un palindrome doit se lire exactement dans un sens comme dans l’autre dit le Robert.
      "Ressasser" est un bon exemple, pas "baobab" ni "ressac... »
    Allez, je vais rattrapper l’honneur de la famille ; je m’y mets:
    S A T O R
    A R E P O
    T E N E T
    O P E R A
    R O T A S
    qui est peut-être le plus beau puisqu’il se lit un peu dans tous les sens (horiz GD, Vertical, à rebrousse-poil horiz dg ou encore bas haut, etc...)
    Okéokéoké, seul le mot tenet est un palindrome, mais toute la phrase en est un !
    Traduction ? Fastoche, ça veut dire
    "Si ! Tu as tort de te reposer quand tu en tiens une : tu rotes à l’opéra !" (enfin, plus ou moins).
    Latin-Hobbes
  • #65
    <inconnu>
    03/10/2006 à 08:37
    • En réponse à HoubaHOBBES #64 le 02/10/2006 à 14:53 :
    • « Allez, je vais rattrapper l’honneur de la famille ; je m’y mets:
      S A T O R
      A R E P O
      T E N E T »
    Oui pas mal ! Ce que je retiens le plus c’est ton : Okéokéoké qui revient en ékoékoéko…
  • #66
    DiwanC
    14/02/2012 à 03:31*
    ...le coeur est un organe éminemment baladeur...

    Cœur au bord des lèvres...
    Cœur sur la main...

    Et le voici qui descend dans le tréfonds et visite le ventre.
    Parfois il est en joie et même en fête ; le voilà bon élève et il sait tout.
    Espiègle, il se cache au mitan des laitues ou des artichauts... à moins qu’il ne s’attarde au centre de l’été ou de l’hiver.
    Pour un oui, il bat la chamade, pour un non, il soupire... et moi ça me serre le cœur !
    🙂
  • #67
    deLassus
    14/02/2012 à 05:41*
    Hasards de la rediffusion ?
    Ce jour de la Saint Valentin,
    God a choisi Son expression :
    C’est "Avoir le coeur sur la main".
    Rectification : Il me dit
    Qu’Il n’a rien choisi, "c’est juré",
    Et qu"en ce matin de Mardi,
    Seul l’aléatoire a géré.
    Peu importe finalement,
    Car pour moi le sujet du jour,
    J’en fais ce matin le serment,
    C’est l’amitié plus que l’amour.
    Alors, amis, chers humoristes,
    Mobilisez tous vos esprits !
    Ecoutez donc l’humble choriste !
    Produisez... nous ferons le tri.
    Moi, pour prouver mon amitié,
    Je n’offre que ces quelques vers,
    Sincères et primesautiers.
    Pardonnez-moi ! C’est mon travers.
    Peut-être dans une autre vie,
    J’aurai, pour vous ouvrir mon coeur
    Tout l’art de SagesseFolie...
    Hélas ! Je ne suis que rimeur.
  • #68
    Paracas
    14/02/2012 à 06:05
    Et quand on l’a au bord des lèvres............beuuuuuuuuark !.........🙁
  • #69
    God
    14/02/2012 à 06:08
    • En réponse à deLassus #67 le 14/02/2012 à 05:41* :
    • « Hasards de la rediffusion ?
      Ce jour de la Saint Valentin,
      God a choisi Son expression :
      C’est "Avoir le coeur sur la main". »
    Je n’ai rien choisi, promis, juré ! L’aléatoire a encore fait des siennes.
    Ah si j’avais la même chance au tirage du Loto !
  • #70
    Paracas
    14/02/2012 à 06:27
    Voilà un artiste qui devait l’avoir....cette page
  • #71
    deLassus
    14/02/2012 à 06:27*
    • En réponse à God #69 le 14/02/2012 à 06:08 :
    • « Je n’ai rien choisi, promis, juré ! L’aléatoire a encore fait des siennes.
      Ah si j’avais la même chance au tirage du Loto ! »
    promis, juré !

    Je trouve que ça fait un moment que les Dieux nous font des promesses !
    Mais :
    1) Je veux bien Te croire, pour une fois, parce que c’est Toi,
    2) Je vais ajouter une strophe à mon intervention.*
    Quant au Loto, Tu as déjà touché le jackpot avec Ton livre...
    * En fait, j’en ai ajouté un peu plus, et ce n’est peut-être pas fini.
    Que ceux que cela exaspère sautent tout simplement le # 67.
  • #72
    joseta
    14/02/2012 à 07:12
    • En réponse à DiwanC #66 le 14/02/2012 à 03:31* :
    • « ...le coeur est un organe éminemment baladeur...
      Cœur au bord des lèvres...
      Cœur sur la main... »
    ou des artichauts...

    Et pour illustrer, voilà. Et il a bon coeur! cette page
  • #73
    <inconnu>
    14/02/2012 à 08:12*
    Et avoir le cœur sur la main ne m’a valu que des emmerdements... Après ça on s’étonnera que je préfère les animaux aux humains...
  • #74
    deLassus
    14/02/2012 à 08:20
    • En réponse à <inconnu> #73 le 14/02/2012 à 08:12* :
    • « Et avoir le cœur sur la main ne m’a valu que des emmerdements... Après ça on s’étonnera que je préfère les animaux aux humains... »
    je préfère les animaux aux humains

    Diable ! Dans quelle catégorie ranges-tu les expressionautes ?
  • #75
    joseta
    14/02/2012 à 08:27
    Le bon curé, qui s’occupait de la chorale, avait le coeur sur la main et le choeur sous la main...😐
  • #76
    Paracas
    14/02/2012 à 08:32*
    • En réponse à <inconnu> #73 le 14/02/2012 à 08:12* :
    • « Et avoir le cœur sur la main ne m’a valu que des emmerdements... Après ça on s’étonnera que je préfère les animaux aux humains... »
    Mais l’être humain est un animal.....mamifère, omnivore, vivipare........Dans son dictionnaire du diable, Ambrose Bierce donne la définition suivante:
    Homme: Animal si éperdu dans la merveilleuse contemplation de ce qu’il pense qu’il est, qu’il néglige ce qu’il devrait indubitablement être. »
  • #77
    PHILO_LOGIS
    14/02/2012 à 08:44*
    Elle avait une pierre à la place du coeur, le coeur sur la main et la main dans la culotte du zouave. Elle les lui a écrasées...
    Ma soeur, vous êtes instemment priée de rentrer au couvent et de laisser vos petites copines le soigner!
  • #78
    SagesseFolie
    14/02/2012 à 08:50*
    Avoir le cœur sur la main avec un autre hu-main, c’est une affaire de deux mains.
    __,--’’’’’--,_ _,--’’’’’--,__
    _-’ `\\ /’ `-_
    ,’ `\\/’ `,
    / `\\ \\
    / `\\ `\\ \\
    ( /’\\ `\\ )
    ( /’ `\\ `, )
    ( /’ `. | )
    \\ /’ `-,__,-’ /
    \\ /’ ___ /
    `. /’ ,’ `\\ .’
    \\ /’ / ,--( `\\ /
    /’ /’ ,’ \\ `)
    ( /’ / ,--( `\\ )
    ( /’ /’ ,’ \\ `\\ ,’
    `---,’ /’ ,--( `\\ `\\-’
    ( /’ ,’ \\ `\\ )
    `---,’ ( `\\ `\\_,-’
    ( \\ `\\ )
    `---,’ `\\ `\\_,-’
    ( `\\ )
    `---’ `\\_,-’

    Il faut toujours mettre et même remettre à deux mains ce que l’on peut faire aujourd’hui avec une seule.
  • #79
    <inconnu>
    14/02/2012 à 09:10*
    • En réponse à deLassus #74 le 14/02/2012 à 08:20 :
    • « je préfère les animaux aux humains
      Diable ! Dans quelle catégorie ranges-tu les expressionautes ? »
    Fréquentable, très. Sens de l’humour, etc. Quant aux animaux les chats (surtout) et les chiens.
    Je songe plutôt aux beaufs et à certaines femmes, hélas. Quant aux politicards et à leurs politicailleries...
  • #80
    charmagnac
    14/02/2012 à 09:11*
    Vu ce matin par hasard à 8 h 30 sur Antenne 2 (Télé Matin) la présentation du livre "Les Expressions Désuètes" avec lecture de "En pincer pour quelqu’un" et "Avoir un polichinelle dans le tiroir".
    On peut se demander ce que peut apporter un tel livre quand des milliers d’expressions ont déjà été expliquées dans les "1001 expressions" et commentées largement et spirituellement sur Expressio.fr et qu’on ne peut en changer ni l’origine ni la signification.
    Après la prestation de God le 18 janvier sur RTL, avec le succès planétaire - si, si, ne soyons pas modestes - que l’on sait, ces expressions désuètes vaudraient-elles plus qu’un pet de lapin ou qu’une queue de cerise ?
    C’est bien la preuve que le succès attire les imitateurs et que la copie ne peut valoir l’original.
    Bonne fête de Saint Valentin à tous les amoureux d’Expressio.