Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir le coeur sur la main [v]

être généreux ; être enclin à une grande générosité

Origine et définition

Il semble étrange qu'une personne ait pu inventer une telle expression. Imaginez que quelqu'un s'ouvre la poitrine, s'en extraie le coeur et le tende sur la main pour prouver sa générosité.
Quoi qu'il en soit, sans qu'on y fasse attention, le coeur est un organe éminemment baladeur. Lorsque vous l'avez au bord des lèvres, c'est que vous avez des nausées ; et si vous l'avez sur les lèvres, c'est que vous êtes franc ou sincère.
Mais si vous l'avez sur la main, c'est que vous êtes prêt à offrir votre bien le plus précieux, et que votre générosité ne fait donc aucun doute.
Lorsque vous avez le coeur sur les lèvres, c'est en paroles que vous prouvez votre qualité morale. Si vous l'avez sur la main, c'est à vos actes qu'on vous juge.
Et comme, métaphoriquement, le coeur représente aussi la force d'âme, nous avons finalement là un ensemble d'ingrédients qui ont pu provoquer la naissance de cette locution à la fin du XVIIIe siècle.

Compléments

Bizarrement, du XVIIe siècle jusqu'à la fin du XVIIIe, donc jusqu'à l'apparition de la signification actuelle de cette expression, il existait "avoir le coeur dans (ou dedans) la main" qui avait le même sens que l'actuelle, bien que vieillie, locution "avoir le coeur sur les lèvres".

Exemples

« Saurai-je jamais rien dire des êtres ruisselants de vertu et qui ont le cœur sur la main ? Les "cœurs sur la main" n'ont pas d'histoire; mais je connais celle des cœurs enfouis et tout mêlés à un corps de boue. »
François Mauriac - Thérèse Desqueyroux
« Désir sentimental d'une vie simple, le cœur sur la main, au milieu d'une bonté universelle. »
Emile Zola - Nana

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand freigebig sein être généreux
Allemand das Herz auf dem rechten Fleck haben avoir le coeur à l'endroit juste
Allemand großzügig sein être généreux
Anglais to have a heart of gold avoir un coeur en or
Anglais be open-hearted avoir le coeur ouvert
Anglais to be a kind-hearted sort être un type au bon coeur
Anglais to be openhanded avoir les mains ouvertes
Arabe (Tunisie) kalbou kbir / Elli fi yeddou mouch lih il a un grand coeur / Ce qu'il a dans la main n'est pas à lui
Catalan ésser un bon jan être un bonasse
Catalan no haver-hi amic pobre ne pas y avoir ami pauvre
Catalan no tenir res seu ne pas avoir rien à lui
Catalan tenir casa oberta avoir la maison ouverte
Catalan amic de donar ami de donner
Croate biti široke ruke avoir la main large
Espagnol (Argentine) tener un corazon de oro avoir le coeur en or
Espagnol (Espagne) Ser màs bueno que el pan Être meilleur que le pain
Espagnol (Espagne) Ser un pedazo de pan Être un morceau de pain
Espagnol (Espagne) Ser una bellisima persona Être une personne super belle (= Être une personne extrêmement gentille / Être quelqu'un de bien)
Espagnol (Espagne) tener uno el corazón que le sale del pecho avoir le coeur qui sort de la poitrine
Espagnol (Argentine) tiene un gran corazón avoir un grand coeur
Français (Canada) avoir le coeur comme un autobus
Gallois bod â chalon lan avoir un coeur propre
Hongrois arany szíve van avoir un cœur d’or
Italien avere il cuore in mano avoir le coeur dans la main
Néerlandais het hart op de juiste plaats hebben avoir le coeur au bon endroit
Néerlandais niet op de centen zitten ne pas être assis sur les cents
Néerlandais goedgeefs zijn être généreux
Néerlandais de hand over het hart strijken passer la main sur le coeur
Néerlandais een gouden hart hebben avoir un coeur d'or
Polonais mieć serce na dłoni avoir le coeur sur la main
Portugais (Brésil) ser mão aberta être une main ouverte
Portugais (Brésil) ter un coração de ouro avoir un coeur d'or
Portugais (Portugal) ter a mão aberta avoir la main ouverte
Portugais (Portugal) ter as mãos largas avoir les mains larges
Roumain a avea inima in palma avoir le coeur dans la paume
Roumain a-ti pune inima pe tava mettre ton coeur sur le plateau
Roumain a avea mâna largă avoir la main large
Roumain a avea inima bună avoir un bon coeur
Roumain a fi bun ca pâinea caldă être bon comme le pain chaud
Roumain a avea o inimă de aur avoir un cœur d’or
Roumain a avea inima largă avoir le coeur large
Slovaque mať srdce na dlani avoir le coeur sur la paume
Turc açık elli olmak avoir la main ouverte
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir le coeur sur la main » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Avoir le curseur malin.
  • Avoir liqueur sur la main

Commentaires sur l'expression « avoir le coeur sur la main » Commentaires

  • joseta
    14/02/2012 à 13:37
    • En réponse à <inconnu> #119 le 14/02/2012 à 13:22 :
    • « Le serveur a fait atout hasard ? »
    Le serveur avait préparé ’des oeufs’ atout hasard...
  • charmagnac
    14/02/2012 à 13:44
    • En réponse à PHILO_LOGIS #114 le 14/02/2012 à 12:39 :
    • « Pouvoir faire sa promo sur Télé Matin qui a une audience importante n’est pas donné à tout le monde.
      Et c’est pour cela que la publication... »
    Cela m’a échappé car je ne suis pas un téléspectateur régulier. Et pour la pub, il semble qu’on n’est jamais mieux servi que par soi-même.
  • <inconnu>
    14/02/2012 à 13:51
    • En réponse à joseta #121 le 14/02/2012 à 13:37 :
    • « Le serveur avait préparé ’des oeufs’ atout hasard... »
    J’avoue ne pas comprendre.
  • mickeylange
    14/02/2012 à 13:54
    • En réponse à <inconnu> #120 le 14/02/2012 à 13:29* :
    • « Le représentant en spiritueux avait liqueur sur la main. »
    Avoir liqueur sur la main, l’expression favorite de Marceeeeel.
    Avoir liqueue sur la main, l’expression favorite de Marcelle.
  • charmagnac
    14/02/2012 à 13:56
    • En réponse à joseta #75 le 14/02/2012 à 08:27 :
    • « Le bon curé, qui s’occupait de la chorale, avait le coeur sur la main et le choeur sous la main...😐 »
    Du moment qu’il ne s’occupait pas trop des enfants de choeur...
  • joseta
    14/02/2012 à 13:57
    Celui-là cette page était généreux quand il dormait: Coeur ’dort’.
  • joseta
    14/02/2012 à 14:00*
    • En réponse à <inconnu> #123 le 14/02/2012 à 13:51 :
    • « J’avoue ne pas comprendre. »
    ’des oeufs’ pour ’des jeux’.
    J’avais même pensé: au resto, des oeufs de carte...
  • DiwanC
    14/02/2012 à 14:03*
    • En réponse à mickeylange #112 le 14/02/2012 à 12:08* :
    • « Quand j’ai dit à Germaine il parait que tu as le cœur sur la main,
      sans mentir si ton cœur se rapporte à ton x..
      tu es le phénix des hôtes... »
    ...parce que très vite elle me l’a foutue sur la gu..le.

    N’y était pas allé de main morte, elle y avait mis tout son cœur !
    Non mais ça va pas la tête ! hurla–t–elle dans un cri... un cri du cœur
    C’est pas des manières ! ça veut faire le joli cœur et puis...
    S’ensuivit une bordée d’injures que nous nous abstiendrons de rapporter ici, afin de ne pas heurter les cœurs sensibles.
    Toi, tes bergers et tes chiens, je vous connais par cœur !
    Finalement, elle se calma, contrôla ses battements de cœur puis soupira :
    Ah ! je sais bien ce que tu veux ! Et à c’te heure–ci moi aussi j’en ai envie !
    Marceeel ! deux lagons bleus, s’te plaît. Et pis c’est tout !

    😆
    Extrait de Le cœur sur la main, de Georges P. – Ed. Kelyos
  • <inconnu>
    14/02/2012 à 14:17
    • En réponse à <inconnu> #101 le 14/02/2012 à 11:32 :
    • « A moins par exemple d’une sélection par thème ou par circonstances...
      Puisqu’il en est ainsi, je vais organiser un Grand Concours de Circon... »
    Exténuantes ?
  • <inconnu>
    14/02/2012 à 14:24
    • En réponse à DiwanC #128 le 14/02/2012 à 14:03* :
    • « ...parce que très vite elle me l’a foutue sur la gu..le.
      N’y était pas allé de main morte, elle y avait mis tout son cœur !
      – Non mais ça v... »
    Ed. Kelyos, est-ce ARL ? (SARL)
  • DiwanC
    14/02/2012 à 14:29
    • En réponse à <inconnu> #130 le 14/02/2012 à 14:24 :
    • « Ed. Kelyos, est-ce ARL ? (SARL) »
    Non, ce n’est pas à RL, c’est à GP !
  • <inconnu>
    14/02/2012 à 14:30
    • En réponse à <inconnu> #129 le 14/02/2012 à 14:17 :
    • « Exténuantes ? »
    Aggravantes, avec complément circonstanciel mon mari.
  • SagesseFolie
    14/02/2012 à 14:54*
    Quelques pensées, pensées ou glanées ici et là et ayant un rapport (!) avec la générosité, la saint Valentin . . . etc. :
    •Le soir ou la divorcée épousa le divorcé, il y eut quatre pensées dans le lit.
    •Celui qui n’a pas le cœur sur la main, utilise celle de son adversaire pour se saisir du serpent.
    •Ce qui est difficile n’est pas d’être grand-père : c’est d’être marié à une grand-mère. (Groucho Marx)
    •Le proverbe « loin des yeux, loin du cœur » à pour corolaire que lorsque on est loin d’être con, il est con d’être loin.
    •Si ton épouse ne veut pas être généreuse avec toi un soir au lit, alors endors-toi en paix avec ta conscience. Dans son sommeil ce n’est pas l’homme qui pèche : ce sont ses rêves.
    •Prendre en main le cœur de l’homme n’est pas un problème. La véritable question est pourquoi ? Pour y construire un paradis ou y établir un enfer ?

    Une dernière pensée ayant un rapport avec l’expression de vendredi (jour du poisson) : être paf.
    •Il y a ceux qui boivent du vin avant de manger du poisson et ceux qui en boivent après. Moi j’appartiens aux radicaux qui en boivent avant et après. Et d’ailleurs j’en bois même si je ne mange pas de poisson.
    Quand je passe sur un pont je bois aussi du vin de peur que, dans la rivière, juste en dessous, il y ait des poissons.
  • charmagnac
    14/02/2012 à 15:29
    • En réponse à SagesseFolie #133 le 14/02/2012 à 14:54* :
    • « Quelques pensées, pensées ou glanées ici et là et ayant un rapport (!) avec la générosité, la saint Valentin . . . etc. :
      •Le soir ou la di... »
    En toute modestie, puis-je apporter ma pierre à l’édifice en puisant dans les correspondances que je reçois quelques pensées sur le même sujet ?
    Amour : c’est comme les cartes, si tu n’as pas un bon partenaire il faut avoir une bonne main.
    Grand Amour : expression datant du XVème siècle lorsque l’espérance de vie était de 35 ans.
    En amour c’est comme à la chasse : on prend plus de plaisir au braconnage.
    L’amour c’est parfois comme le jardinage : on commence par une pelle et ça finit par un râteau.
    Voilà. C’est tout pour cette fois.
  • SagesseFolie
    14/02/2012 à 15:45
    • En réponse à charmagnac #134 le 14/02/2012 à 15:29 :
    • « En toute modestie, puis-je apporter ma pierre à l’édifice en puisant dans les correspondances que je reçois quelques pensées sur le même suj... »
    puis-je apporter ma pierre à l’édifice ?

    Bien entendu, pour notre plus grand plaisir.
    Et pour celui de God, grand collectionneur de petites pierres pour construire le forum de son expressio.
  • <inconnu>
    14/02/2012 à 15:48*
    • En réponse à charmagnac #134 le 14/02/2012 à 15:29 :
    • « En toute modestie, puis-je apporter ma pierre à l’édifice en puisant dans les correspondances que je reçois quelques pensées sur le même suj... »
    Moi aussi, je veux frotter ma pierre au dentifrice :
    En amour c’est comme à la chasse : on prend plus de plaisir au braconnage.

    Ce n’est pas parce que tu fais bien la cuisine que je ne peux pas aller au restaurant.
  • joseta
    14/02/2012 à 16:07
    Quelle différence y a-t-il entre un très beau garçon et un soutien gorge rembourré?
    Aucune. Le premier est un bourreau des coeurs, l’autre bourre haut des coeurs.
  • charmagnac
    14/02/2012 à 16:09
    • En réponse à <inconnu> #136 le 14/02/2012 à 15:48* :
    • « Moi aussi, je veux frotter ma pierre au dentifrice :
      En amour c’est comme à la chasse : on prend plus de plaisir au braconnage.
      Ce n’est pa... »
    Association d’idées :
    Le mariage c’est comme au restaurant : à peine est-on servi qu’on regarde dans l’assiette du voisin.
    mais le mariage n’est pas le sujet du jour.
  • charmagnac
    14/02/2012 à 16:12
    • En réponse à joseta #137 le 14/02/2012 à 16:07 :
    • « Quelle différence y a-t-il entre un très beau garçon et un soutien gorge rembourré?
      Aucune. Le premier est un bourreau des coeurs, l’autre b... »
    On a cité tout récemment "Menteur comme un soutien-gorge". Et "soutien-gorge rembourré", ça a à voir avec soutien-Georges bourré ? Par excès de Lagon bleu ?
  • chirstian
    14/02/2012 à 16:13
    • En réponse à SagesseFolie #85 le 14/02/2012 à 09:43* :
    • « Le mot cœur (😄) vient de la racine indo-européenne krd dont est naturellement issu notre mot cardiaque.
      En latin il se disait cord, alors qu... »
    comme disait le zouave Dupont (de l’Alma) : "main sana incoeurpore sano" (une main saine incorporée là où il faut réjouit le coeur)