Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir les portugaises ensablées [v]

entendre mal ou pas bien du tout ; ne pas bien entendre ; être un peu sourd ; être malentendant ou complétement sourd

Origine et définition

On dit que les Portugaises sont très poilues. Mais vous et moi savons bien qu'il s'agit encore d'une de ces nombreuses légendes qui accablent tel ou tel groupe de population, des Auvergnats aux Belges, en passant par les blondes, par exemple (et je vous dis pas pour les blondes belges qui, heureusement pour elles, ne peuvent pas être auvergnates en même temps !).
Bon, d'accord, la seule fois où j'ai eu l'idée saugrenue de vouloir toucher la peau du sein droit de ma dernière conquête portugaise, j'ai d'abord complètement explosé mon rasoir électrique puis définitivement émoussé le tranchant de ma machette. Et comme je n'avais pas de tronçonneuse à portée de main, j'ai dû ensuite renoncer au sein gauche. Il faut quand même savoir être raisonnable...
Alors, non seulement elles seraient pleines de poils, mais en plus elles seraient des réceptacles à sable ? N'est-ce pas un peu trop les accabler ?
Et quand bien même ? Je ne comprends pas du tout en quoi cela pourrait avoir le moindre lien avec l'ouïe ?
Donc, je pense qu'il faut chercher l'origine de notre expression ailleurs que chez les habitantes ou originaires du Portugal.[1]
Et, effectivement, si on s'intéresse de près à la question, on constate qu'il suffit de remonter au milieu du XXe siècle, en 1950 exactement, pour voir apparaître en argot la dénomination portugaise pour désigner l'oreille. Mais pourquoi diantre ?
Tout simplement par analogie de forme, assez frappante, il faut bien le reconnaître, avec l'huître dite portugaise ().
Quant à l'ensablement, si on considère qu'une huître naît et grandit en bord de mer, on comprend qu'elle puisse contenir du sable.
Transposé à l'oreille, si on considère que du sable bien tassé dans le conduit auditif, cela doit pas mal gêner pour bien entendre, on peut comprendre l'image de notre expression.
[1] Vous êtes portugaise ? Surtout, ne soyez pas fâchée ! Je ne peux pas m'empêcher de raconter des bêtises quand l'inspiration me titille (les blondes hier, les Portugaises aujourd'hui, les Belges demain, les Auvergnats après-demain, je peux arroser large, tant qu'aucune fatwa ne me désignera à la vindicte d'un groupe imbécile ayant pris mes délires au premier degré).

Compléments

On notera avec intérêt qu'en argot, "embouteiller les portugaises", cela veut dire "casser les oreilles".
A retenir pour la prochaine fois où un de vos jeunes enfants ou petits-enfants soufflera comme un malade dans sa trompette qu'un absent (pas fou !) lui aura préalablement offerte avant de s'esquiver, content du tour qu'il vous aura joué.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bohnen in den Ohren haben avoir des haricots dans les oreilles
Anglais cloth ears! oreilles de tissu!
Anglais to be deaf être sourd
Anglais (USA) deaf as a doorknob sour comme une poignée de porte
Anglais (USA) to be deaf as a post être aussi sourd qu'un poteau
Espagnol (Espagne) Estar más sordo que una tapia Être plus sourd qu'un mur, une cloison (= Être sourd comme un pot)
Espagnol (Espagne) sordo como una tapia sourd comme une clôture
Espagnol (Mexique) tener las orejas tapadas avoir les oreilles bouchées
Français (Belgique) être dur de la feuille qui entend mal
Français (Canada) être sourd comme un pot ne rien entendre
Hongrois süket, mint az ágyú être aussi sourd comme un canon
Hébreu חירש כאבן (khèrèch kaavènn) sourd comme une pierre
Italien essere mezzo sordo être sourd par moitié
Italien essere sordo come una campana être sourd comme un pot
Néerlandais oost-indisch doof zijn. être sourd comme un Malaisien/indonésien. Nederlands Oost-Indië faisait partie des anciennes colonies des Pays-Bas
Néerlandais stokdoof être sourd comme un bâton
Néerlandais (Belgique) zo doof als een kanon sourd comme un canon
Néerlandais (Belgique) zo doof als een kwartel sourd comme une caille
Néerlandais (Belgique) zo doof als een pot / Potdoof sourd comme une marmite / pot-sourd
Néerlandais watjes in zijn oren hebben avoir des tampons de ouate dans ses oreilles
Néerlandais zo doof zijn als een kwartel être aussi sourd comme une caille
Portugais (Brésil) surdo como uma porta sourd comme une porte
Portugais (Portugal) ter muita cera no ouvido avoir beaucoup de cire dans l’oreille
Roumain a fi fudul de o ureche être hautain de son oreille
Roumain a fi tare de urechi être dur d'oreille
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir les portugaises ensablées » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir les portugaises ensablées » Commentaires

  • #81
    DiwanC
    19/11/2014 à 10:52*
    • En réponse à SyntaxTerror #70 le 19/11/2014 à 09:37 :
    • « Et si vous arrêtiez de chercher les Portugaises en Méditerranée ?
      Je ne vois guère qu'Yvan Dautin qui l'a chantée ... il y a longtemps :
      La... »
    ...les Portugaises en Méditerranée...
    C'est une habitude ...
    Bientôt, on mettra la Pointe du Raz dans la Baie des Anges et on affirmera qu'Ouessant fait partie des îles de Lérins...
  • #82
    Paracas
    19/11/2014 à 11:23*
    • En réponse à SyntaxTerror #80 le 19/11/2014 à 10:41 :
    • « "tu m'as détecté deux boites à racket"
      J'avais crû comprendre que c'est illégal ! »
    Pardon, j'aurais dû dire:
    Tu m'as AVERTI de deux.........
  • #83
    Paracas
    19/11/2014 à 11:24
    • En réponse à DiwanC #81 le 19/11/2014 à 10:52* :
    • « ...les Portugaises en Méditerranée...
      C'est une habitude ...
      Bientôt, on mettra la Pointe du Raz dans la Baie des Anges et on affirmera qu'... »
    Pourquoi pas, il existe bien la Drôme Provençale.......la Drôme, non mais on croît rêver !
  • #84
    Paracas
    19/11/2014 à 11:25
    • En réponse à saharaa #64 le 19/11/2014 à 08:04 :
    • « Il y a aussi la plage abandonnée avec ses coquillages ensablés...Pampelone.... »
    C'est sur que la mère Bardot y a longtemps qu'elle l'a ensablé son bivalve !
  • #85
    saharaa
    19/11/2014 à 11:31
    • En réponse à Paracas #83 le 19/11/2014 à 11:24 :
    • « Pourquoi pas, il existe bien la Drôme Provençale.......la Drôme, non mais on croît rêver ! »
    On a aussi la Venise Provençale... et ça date pas d'hier... 🙂
  • #86
    saharaa
    19/11/2014 à 11:35*
  • #87
    saharaa
    19/11/2014 à 11:44*
    • En réponse à DiwanC #81 le 19/11/2014 à 10:52* :
    • « ...les Portugaises en Méditerranée...
      C'est une habitude ...
      Bientôt, on mettra la Pointe du Raz dans la Baie des Anges et on affirmera qu'... »
    Pointe du Raz dans la Baie des Anges

    ça risque pas !!! cf ce que dit wiki...un court extrait qui en dit long 😉 :
    La baie des Trépassés est enserrée entre la Pointe du Raz et la Pointe du Van, et se trouve sur les communes de Plogoff et de Cléden-Cap-Sizun. Son rivage forme une longue plage de sable reliant les deux pointes.
    On garde nos Anges 🙂
  • #88
    joseta
    19/11/2014 à 11:47*
    On donnait une fête en son honneur:
    Beethoven: le sourd 's'honore'. 😐
  • #89
    joseta
    19/11/2014 à 11:50
    - Puisque tu n'entends pas bien, tu devrais tendre l'oreille...
    - c'est que je suis mal en tendant...
  • #90
    Paracas
    19/11/2014 à 11:58
    • En réponse à saharaa #85 le 19/11/2014 à 11:31 :
    • « On a aussi la Venise Provençale... et ça date pas d'hier... 🙂 »
    Qui nous est disputée par nos amis Belges ( avec majuscule ) avec la ville de Bruges, la Venise du Nord..........mais il y en a plein d'autres
    Mais l'ensablé le plus célèbre est le mont St Michel si âprement disputé par les Bretons et les Normands, bien qu'un dicton dise:
    Le Couesnon dans sa folie a mit le Mont en Normandie
  • #91
    Paracas
    19/11/2014 à 12:03
    • En réponse à joseta #89 le 19/11/2014 à 11:50 :
    • « - Puisque tu n'entends pas bien, tu devrais tendre l'oreille...
      - c'est que je suis mal en tendant... »
    -Avec tous les embêtements que j'ai tu pourrais me tendre la main mais tu es sourd à mes appels !
    -Hé oui il n'y a pire sourd que celui qui ne veut t'en tendre......
  • #92
    framboisine
    19/11/2014 à 12:16
    Lecteur attentif, je savoure votre humour. Je voudrais vous suggérer l'expression "je m'en bats l'œil" dans le sens "Je m'en contrefous". Un de mes camarades l'avait transformé en "je m'en fustige le cristallin". Ben32
  • #93
    SyntaxTerror
    19/11/2014 à 12:46
    • En réponse à Paracas #83 le 19/11/2014 à 11:24 :
    • « Pourquoi pas, il existe bien la Drôme Provençale.......la Drôme, non mais on croît rêver ! »
    Les publicitaires sont prêts à tout !
    Certains ont inventé le concept d'Oise normande pour désigner la boutonnière du Pays de Bray.
    Manque de pot, si j'ose dire, la poterie est une spécialité locale, le pays de Bray n'est ni Normand ni Picard, il est Braillon.
  • #94
    joseta
    19/11/2014 à 12:51*
    À la frontière portugaise, un Belge (avec un 'b' majuscule) regarde le panneau et lit: PORTUGAL. Ne parlant pas le portugais, il réfléchit quelques minutes, et, s'adressant au douanier, lui dit:
    - je déclare que je ne suis porteur d'aucune maladie contagieuse.
  • #95
    DiwanC
    19/11/2014 à 13:07
    Petit cadeau pour HedgeHog et Bonaniversaire !
  • #96
    SyntaxTerror
    19/11/2014 à 13:07
    • En réponse à saharaa #86 le 19/11/2014 à 11:35* :
    • « les Portugais aussi... »
    Les pauvres.
    On fait subir à ce pays des saignées pire que celles qu'on inflige à la Grèce. Ils ont été trop contents de refiler Barroso à l'Europe ... avec les résultats que l'on sait. Espérons qu'il n'étendra pas son incompétence jusqu'à l'ONU.
  • #97
    DiwanC
    19/11/2014 à 13:26*
    • En réponse à saharaa #87 le 19/11/2014 à 11:44* :
    • « Pointe du Raz dans la Baie des Anges
      ça risque pas !!! cf ce que dit wiki...un court extrait qui en dit long 😉 :
      La baie des Trépassés est... »
    La Baie des Trépassés, racontée par Pierre Jackez Hélias...
    Une légende... peuplée de l'âme des marins, de navigateurs naufragés dont l'embarcation a pu s'ensabler sur quelques plages océanes... Doit bien y avoir quelques Portugais !
    On garde nos anges...
    Fichtre ! Personne n'a parlé de se les accaparer !
    Surtout qu'ici on a tout ce qu'il faut : un Lange de 539 ans ! 😄
  • #98
    Paracas
    19/11/2014 à 13:53
    • En réponse à SyntaxTerror #96 le 19/11/2014 à 13:07 :
    • « Les pauvres.
      On fait subir à ce pays des saignées pire que celles qu'on inflige à la Grèce. Ils ont été trop contents de refiler Barroso à l... »
    Nous on refilerait bien Hollande à l'Europe..........la pauvre !
  • #99
    Paracas
    19/11/2014 à 13:56*
    • En réponse à framboisine #92 le 19/11/2014 à 12:16 :
    • « Lecteur attentif, je savoure votre humour. Je voudrais vous suggérer l'expression "je m'en bats l'œil" dans le sens "Je m'en contrefous". Un... »
    Coucou framboisine, salut t'a toi.
    J'aime bien voir de nouveaux pseudos......
    Dans le genre que tu mentionnes, j'ai transformé "Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant qu'il ne soit tué" en "Il ne faut pas commercialiser l'épiderme du plantigrade avant qu'il ne soit occis".......
  • Paracas
    19/11/2014 à 13:58
    • En réponse à joseta #94 le 19/11/2014 à 12:51* :
    • « À la frontière portugaise, un Belge (avec un 'b' majuscule) regarde le panneau et lit: PORTUGAL. Ne parlant pas le portugais, il réfléchit q... »
    Un peu comme le Belge (B) qui vient à Calais et qui fait demi tour devant le panneau "Pas de Calais"