Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir les portugaises ensablées [v]

entendre mal ou pas bien du tout ; ne pas bien entendre ; être un peu sourd ; être malentendant ou complétement sourd

Origine et définition

On dit que les Portugaises sont très poilues. Mais vous et moi savons bien qu'il s'agit encore d'une de ces nombreuses légendes qui accablent tel ou tel groupe de population, des Auvergnats aux Belges, en passant par les blondes, par exemple (et je vous dis pas pour les blondes belges qui, heureusement pour elles, ne peuvent pas être auvergnates en même temps !).
Bon, d'accord, la seule fois où j'ai eu l'idée saugrenue de vouloir toucher la peau du sein droit de ma dernière conquête portugaise, j'ai d'abord complètement explosé mon rasoir électrique puis définitivement émoussé le tranchant de ma machette. Et comme je n'avais pas de tronçonneuse à portée de main, j'ai dû ensuite renoncer au sein gauche. Il faut quand même savoir être raisonnable...
Alors, non seulement elles seraient pleines de poils, mais en plus elles seraient des réceptacles à sable ? N'est-ce pas un peu trop les accabler ?
Et quand bien même ? Je ne comprends pas du tout en quoi cela pourrait avoir le moindre lien avec l'ouïe ?
Donc, je pense qu'il faut chercher l'origine de notre expression ailleurs que chez les habitantes ou originaires du Portugal.[1]
Et, effectivement, si on s'intéresse de près à la question, on constate qu'il suffit de remonter au milieu du XXe siècle, en 1950 exactement, pour voir apparaître en argot la dénomination portugaise pour désigner l'oreille. Mais pourquoi diantre ?
Tout simplement par analogie de forme, assez frappante, il faut bien le reconnaître, avec l'huître dite portugaise ().
Quant à l'ensablement, si on considère qu'une huître naît et grandit en bord de mer, on comprend qu'elle puisse contenir du sable.
Transposé à l'oreille, si on considère que du sable bien tassé dans le conduit auditif, cela doit pas mal gêner pour bien entendre, on peut comprendre l'image de notre expression.
[1] Vous êtes portugaise ? Surtout, ne soyez pas fâchée ! Je ne peux pas m'empêcher de raconter des bêtises quand l'inspiration me titille (les blondes hier, les Portugaises aujourd'hui, les Belges demain, les Auvergnats après-demain, je peux arroser large, tant qu'aucune fatwa ne me désignera à la vindicte d'un groupe imbécile ayant pris mes délires au premier degré).

Compléments

On notera avec intérêt qu'en argot, "embouteiller les portugaises", cela veut dire "casser les oreilles".
A retenir pour la prochaine fois où un de vos jeunes enfants ou petits-enfants soufflera comme un malade dans sa trompette qu'un absent (pas fou !) lui aura préalablement offerte avant de s'esquiver, content du tour qu'il vous aura joué.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bohnen in den Ohren haben avoir des haricots dans les oreilles
Anglais cloth ears! oreilles de tissu!
Anglais to be deaf être sourd
Anglais (USA) deaf as a doorknob sour comme une poignée de porte
Anglais (USA) to be deaf as a post être aussi sourd qu'un poteau
Espagnol (Espagne) Estar más sordo que una tapia Être plus sourd qu'un mur, une cloison (= Être sourd comme un pot)
Espagnol (Espagne) sordo como una tapia sourd comme une clôture
Espagnol (Mexique) tener las orejas tapadas avoir les oreilles bouchées
Français (Belgique) être dur de la feuille qui entend mal
Français (Canada) être sourd comme un pot ne rien entendre
Hongrois süket, mint az ágyú être aussi sourd comme un canon
Hébreu חירש כאבן (khèrèch kaavènn) sourd comme une pierre
Italien essere mezzo sordo être sourd par moitié
Italien essere sordo come una campana être sourd comme un pot
Néerlandais oost-indisch doof zijn. être sourd comme un Malaisien/indonésien. Nederlands Oost-Indië faisait partie des anciennes colonies des Pays-Bas
Néerlandais stokdoof être sourd comme un bâton
Néerlandais (Belgique) zo doof als een kanon sourd comme un canon
Néerlandais (Belgique) zo doof als een kwartel sourd comme une caille
Néerlandais (Belgique) zo doof als een pot / Potdoof sourd comme une marmite / pot-sourd
Néerlandais watjes in zijn oren hebben avoir des tampons de ouate dans ses oreilles
Néerlandais zo doof zijn als een kwartel être aussi sourd comme une caille
Portugais (Brésil) surdo como uma porta sourd comme une porte
Portugais (Portugal) ter muita cera no ouvido avoir beaucoup de cire dans l’oreille
Roumain a fi fudul de o ureche être hautain de son oreille
Roumain a fi tare de urechi être dur d'oreille
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir les portugaises ensablées » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir les portugaises ensablées » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    19/11/2014 à 18:28*
  • joseta
    19/11/2014 à 19:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #120 le 19/11/2014 à 18:20* :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi tous les 'nautes sont-ils illetrés aujourd'hui ? »
    Parce qu'ils ont des mauvaises nautes...
  • Utilisateur supprimé
    19/11/2014 à 19:32
    • En réponse à Utilisateur supprimé #120 le 19/11/2014 à 18:20* :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi tous les 'nautes sont-ils illetrés aujourd'hui ? »
    À cause des sibulaires furtogènes ?
  • Utilisateur supprimé
    19/11/2014 à 19:39
    • En réponse à joseta #122 le 19/11/2014 à 19:23 :
    • « Parce qu'ils ont des mauvaises nautes... »
    Oui, t'as raison, parce qu'ils n'ont pas de Lettres Portugaises.
  • SyntaxTerror
    19/11/2014 à 20:30
  • Utilisateur supprimé
    19/11/2014 à 22:25*
    Bon. Un résumé personnel.
    Je ne connais pas le Portugal...mais j'aimerais bien y aller un jour.
    Je n'aime pas les huîtres. En plus je trouve ridicule leur pouvoir présumé d'aphrodisiaque. Dans la même catégorie que la corne de rhino.
    J'ai un exemplaire de Les Lettres Portugaises que je n'ai jamais lu...alors je suis dans un sens illetrée...mais j'ai reću bien d'autres lettres assez passionnées. Étonnant, non ?
    Il ne me serait jamais venu à l'esprit de penser qu'une oreille ressemblait à une huître...ni l'inverse.
    La Libellule Rag m'a beaucoup, mais alors beaucoup plu et pas seulement à cause du titre. Je l'ai trouvée charmante, assez nuancée et originale.
    Étagère à Mégot, à part le titre qui intrigue, j'ai pas apprécié la musique. Et je ne comprends rien à un rapport quelconque avec notre expression. Mais j'ai plutôt l'habitude de ne pas comprendre, alors ce n'est pas ça qui empêchera l'Homme-Sable de me rendre visite ce soir.
    Je crois que j'ai utilisé déjà pas mal de lettres pour mon résumé, pas vous ? Je suis donc bel et bien lettrée je trouve.
  • SyntaxTerror
    19/11/2014 à 22:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #126 le 19/11/2014 à 22:25* :
    • « Bon. Un résumé personnel.
      Je ne connais pas le Portugal...mais j'aimerais bien y aller un jour.
      Je n'aime pas les huîtres. En plus je trou... »
    Les étagères à mégots sont aussi les oreilles, en argot.
    Un de mes grands regrets est d'avoir les oreilles trop décollées pour qu'un mégot ou un crayon puisse y tenir.
    Chez nous aussi celui qui apporte le sommeil s'appelle le marchand de sable.
  • Utilisateur supprimé
    19/11/2014 à 23:21*
    • En réponse à SyntaxTerror #127 le 19/11/2014 à 22:48 :
    • « Les étagères à mégots sont aussi les oreilles, en argot.
      Un de mes grands regrets est d'avoir les oreilles trop décollées pour qu'un mégot o... »
    Ben on a tous des regrets de cette nature. Mais tu avais des cheveux, t'aurais pu au moins faire tenir un crayon là-dedans...sinon un mégot. Ou bien t'aurais pu façonner un truc avec un élastique autour de l'oreille...le système D...tu pouvais te coller aux cheveux un chewing gum et puis coller n'importe quoi au chewing gum...si, si...
  • DiwanC
    08/03/2019 à 02:43
    En 2014, on avait parlé de lui, de ses oreilles endormies, du non-sable de sa lignée... mais sans le lire, sans l'écouter. On se doit de réparer ! 😛

    Non cert's, elle n'est pas bâtie,
    Sur du sable, sa dynastie.
    Il peut dormir, ce souverain,
    Sur ses deux oreilles, serein.

    Voici toute son histoire... et plus loin voici les notes.
    Un p'tit café ?
  • Tricholome
    08/03/2019 à 04:13*
    • En réponse à DiwanC #129 le 08/03/2019 à 02:43 :
    • « En 2014, on avait parlé de lui, de ses oreilles endormies, du non-sable de sa lignée... mais sans le lire, sans l'écouter. On se doit de rép... »
    Ahhh, charmante DiwanC qui si bien nous accueille avec vers, musique et café.
    Un seul regret pour ce bon vieux Georges qui n'ait pas transcendé le CON dans cette chanson, ce terme méprisant pour les femmes que nous n'avions pas au Québec, il y a peu, mais qui maintenant est devenu courant. Il aurait pu chanter le roi des glands, mais il faut croire que le péché d'Ève a eu plus d'importance dans l’inspiration des poètes, on se demande pourquoi. Pas moyen de s’ensabler les portugaises!
    Pour ceux que le débat sur l’origine de la connerie intéresse, j’vous réfère au titre suivant :
    Décadence, Michel Onfray
  • DiwanC
    08/03/2019 à 04:32
    • En réponse à Tricholome #130 le 08/03/2019 à 04:13* :
    • « Ahhh, charmante DiwanC qui si bien nous accueille avec vers, musique et café.
      Un seul regret pour ce bon vieux Georges qui n'ait pas transc... »
    ... ce terme méprisant pour les femmes

    Lis Le Blason... Écoute-le → c'est là.
    Nul mépris chez le cher Georges, bien au contraire. 🙂
  • DiwanC
    08/03/2019 à 04:49
    • En réponse à Tricholome #130 le 08/03/2019 à 04:13* :
    • « Ahhh, charmante DiwanC qui si bien nous accueille avec vers, musique et café.
      Un seul regret pour ce bon vieux Georges qui n'ait pas transc... »
    Michel Onfray... J'ai du mal avec cet intellectuel hautain : il n'y a que lui qui pense bien !
    La vie l'a quelque peu malmené - il parle volontiers du décès de sa femme. Il est moins condescendant, moins méprisant... mais il reste quand même bien suffisant.
    Cela dit, il se fout complètement de ce que je pense... et il a bien raison ! 😄
  • Tricholome
    08/03/2019 à 05:14
    • En réponse à DiwanC #132 le 08/03/2019 à 04:49 :
    • « Michel Onfray... J'ai du mal avec cet intellectuel hautain : il n'y a que lui qui pense bien !
      La vie l'a quelque peu malmené - il parle vo... »
    Eh, DiwanC, j'en ai pas contre Georges, un des meilleurs d'entre nous, mais bien de ces termes qui deviennent communs comme con et gai (gay) qui envahissent notre langage et qui déguisent toujours notre relation coupable à la sexualité. Le péché originel, hrmmm! Cela dit, je ne suis pas un exégète de Onfray, mais j'aime bien sa culture logorrhéique et sa lucidité vis-à-vis des religions. Gens de tous les pays, désensablez-vous les portugaises, pourrait-on dire.
  • Tricholome
    08/03/2019 à 06:03*
    À l’imitation besogneuse de l’inimitable DiwanC, voici la Litanie des Gabières de la Lune Bleue, avec les cinq ou six dernières expressions du site (pas dans l’ordre) et plusieurs autres d’Expressio et d’ailleurs.
    *****
    Les aventures du Kapitaine Corssacof
    Le quartier-maitre crie de loin au capitaine : J’crois qu’on va avoir un problème avec les gabières!
    — Ça va, ça va, j’ai pas les portugaises ensablées! Hrmmm, qu’est-ce qu’elles me veulent encore ces péteuses!? On leur a déjà mis double ration de rhum et des hamacs de soie (de Lyon). Et des chiottes privées!
    — J’crois que vous devriez les écouter, s’égosille le quartier-maitre, surtout qu’elles ont Zeferino avec elles.
    On se rappellera que Zeferino était le fils d’un comte vénitien qu’on avait essayé de transformer en castrati et qui avait fini eunuque de harem d’une grande taille et d’une force herculéenne.
    — Bon amène-moi ces râleuses, j’vais les mettre au pas; elles vont marcher droites*
    Se présentent les gabières, suivies par le colossal Zeferino. La très, très belle Alli Ulli interpelle le capitaine dans un français un peu approximatif, traduit ici en français standard pour le bénéfice d’une audience internationale.
    — On s’est saignées aux quatre veines pour vous mettre du vent dans les voiles et dans le pantalon, alors on veut notre part!
    — Votre part, votre part, gueule comme un putois, le capitaine; vous êtes nourries, logées, dorlotées. On bouffe du hareng (en caque) et on vous laisse la poule au pot! Je vous ai sauvées du harem et des Kelsalmèques. Qu’est-ce qu’il vous faut encore?
    — Vous avez pignon sur rue à Marseille, vous êtes déjà riche comme Crésus, mais vous utilisez nos corps pour faire marcher votre machine à voile. Alors on veut notre part ou vos carottes sont cuites; on fait la grève des voiles.
    — Votre part, votre part, vot’ part de quoi, maraudes!?
    — On a le droit d’avoir voix au chapitre et à une part du trésor!
    — Par l’enfer, s’étrangle le capitaine, qui vous a parlé d’un trésor?
    Alli Oulli sourit narquoise*, les murs de harem ont des oreilles. (Loose lips sink ships!)
    Korssakof fulmine : Ahhh, gabières de mes deux, bougresses ingrates, mijaurées traitresses, femmes de sac et de corde, succubes infâmes, vous croyez qu’on va le trouver comment ce trésor sans moi et ma carte?!!
    —Tu nous donnes notre part et on fait marcher ta machine à voile et gonfler tes pantalons. Autrement tu l’as dans l’os et tu peux te faire un nœud dans le cordage. Ça va être les Sargasses!
    (à suivre)
    * Remarque pour grammairiens libertaires seulement
    Voilà un jeu de mot sur les catégories syntaxiques. Droites et narquoise, sont-ils des adjectifs ou des adverbes (féminisés)? Pas évident. (rires), à moins qu’on accorde une valeur attributive à certains verbes de mouvement.
  • Utilisateur supprimé
    08/03/2019 à 09:10
    • En réponse à Tricholome #134 le 08/03/2019 à 06:03* :
    • « À l’imitation besogneuse de l’inimitable DiwanC, voici la Litanie des Gabières de la Lune Bleue, avec les cinq ou six dernières expressions... »
    Droites et narquoise sont soit des prépositions de conjonction, soit des verbes de subordination. Tout dépend du contexte, à moins bien sûr que ça n'en dépende pas, auquel cas il faut choisir entre les deux propositions.
  • joseta
    08/03/2019 à 09:12
    REDIFFUSION
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (126) 
    Trouvez, dans le texte ci-dessous, les 27 gentìlés d'autant de pays du monde, que vous pouvez trouver au masculin ou au féminin.
    Gentil il est joseta.
    - Merci d'être venu Al...et merci à toi aussi Dan !
    - ne crois pas qu'en dorant la pilule, je vais mieux m'occuper de ton ordi...ha,ha, et puis les Landes, c'est pas loin; en plus, j'aime conduire et je vais où les roues mènent...
    - portes-tu gai la voiture ? tant mieux parce que pour moi, conduire, c'est une corvée...
    - bon, où je te laisse ma casaque et mes gants ? et la canadienne de Dan...
    - t'as des gants bien, hé...
    - c'est pour conduire...allez je laisse les habits sur le canapé ! et...Sue hisse le P.C. à cette table plus haute..., un fin landais comme moi ne devrait pas avoir de problèmes... 
    Dan: - oh, landais, j'en suis également et pourtant...
    Al: - oui, pour être sincère, parce que être franc c'est mieux, Dan oit, mais comme toi Sue, y voit rien ! même que tout ça, ça l'étonne !
    Sue: - et c'est pour ça qu'on a un ami bien comme toi !
    Al: - oui, bon, passons aux choses sérieuses...tu m'as dit que tu voudrais lire des bouquins online...t'as essayé au moins ?
    - oui, mais moi Al j'ai rien...j'en ai marre, aucun bouquin...je l'ai haï tiens, cet ordi...
    - il vaut mieux rester calme, quoique moi aussi j'ai mon ire landaise...
    Une bonne demi-heure s'écoula et...
    - tiens Sue, lis t'a lien ! j'ai mis un roman de Pagnol... 
    - laisse pagnol, ça me va ! oh, comme on lit bien !
    - j'ai eu un peu de cul, ben j'étais pas trop sûr de moi...
    - ne sois pas modeste, t'es un artiste...t'as fait ça comme si rien n'était...
    - c'est grâce à mon frère, si de cet art j'en tins un paquet, mais je suis heureux qu'il puisse servir aux amis !
    - et si, à moi !
    Dan: - On s'taille landais ? n'oublie pas qu'on a rendez-vous avec Britt, Annick et Marie...
    - c'est vrai, j'oubliais, on y va ! appelle-moi quand tu auras besoin de moi, Sue !
  • Utilisateur supprimé
    08/03/2019 à 09:15
    • En réponse à Utilisateur supprimé #135 le 08/03/2019 à 09:10 :
    • « Droites et narquoise sont soit des prépositions de conjonction, soit des verbes de subordination. Tout dépend du contexte, à moins bien sûr... »
    Difficile d'être plus clair...
  • Utilisateur supprimé
    08/03/2019 à 09:17
    • En réponse à joseta #136 le 08/03/2019 à 09:12 :
    • « REDIFFUSION
      LE JEU DES MOTS CACHÉS (126) 
      Trouvez, dans le texte ci-dessous, les 27 gentìlés d'autant de pays du monde, que vous pouvez trou... »
    Gentil il est joseta.
    Je te signale que les gentilés prennent une majuscule. 😄
  • Utilisateur supprimé
    08/03/2019 à 09:21
    • En réponse à Utilisateur supprimé #138 le 08/03/2019 à 09:17 :
    • « Gentil il est joseta.
      Je te signale que les gentilés prennent une majuscule. 😄 »
    Laisse-le tranquille, s'il se prend pour un gentilé, c'est qu'il a des problèmes. 😄
  • Ratanak
    08/03/2019 à 09:23
    • En réponse à Tricholome #134 le 08/03/2019 à 06:03* :
    • « À l’imitation besogneuse de l’inimitable DiwanC, voici la Litanie des Gabières de la Lune Bleue, avec les cinq ou six dernières expressions... »
    Tout dépend de ce que tu veux dire.
    Si tu veux de tes gabières qu'elles obéissent absolument alors tu dois les faire marcher droiT. Si tu veux qu'elles marchent avec un balai dans le cul, alors fais les marcher droiTES.
    Quant à narquois, l'adjectif s'accorde, évidemment.