Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

battre en brèche [v]

contrecarrer ; attaquer une argumentation ; réfuter une règle ; réfuter une décision ; attaquer violemment et systématiquement les idées de quelqu'un ; attaquer

Origine et définition

Une brèche, chacun sait ce que c'est : une ouverture dans une enceinte[1], fortifiée ou non, qui permet donc une pénétration à l'intérieur de la zone qui n'est plus suffisamment protégée ; ce qui peut alors donner lieu à un cambriolage ou une tuerie sauvage, entre autres, selon l'époque et le type d'enceinte, voire une inondation dans le cas d'une brèche dans une digue.
Et si, aujourd'hui, une pince coupante suffit à créer une brèche dans un grillage, autrefois, pour en ouvrir une dans une enceinte fortifiée, il fallait la 'battre', à l'ancien sens militaire du terme, c'est-à-dire la heurter de coups répétés, la frapper de projectiles (charges de catapulte, boulets de canon...).
Ainsi, le sens premier de battre en brèche, attestée en 1701, était-il tout simplement d'attaquer un rempart ou une fortification avec l'artillerie.
Ce n'est qu'au XIXe siècle que son sens figuré est apparu, la cible attaquée violemment étant alors les arguments ou les idées d'une personne ou d'un groupe d'individus.
[1] Ceux du fond qui parlent de césarienne seront collés samedi !

Exemples

« Seul, devait me pousser à continuer ma route, au lieu de regagner mon lit, mon projet premier de battre en brèche les préjugés des Blancs en fraternisant avec les Africains »
Michel Leiris - Fourbis

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Bresche schlagen battre une brèche
Allemand etwas/jemanden heftig angreifen/attackieren attaquer quelque chose/quelquien violemment
Anglais into the breach! attaquer via la brèche!
Anglais to breach the enemy line faire une brèche dans le front ennemi
Anglais to demolish / To attack démolir / Attaquer
Chinois 损害 dommages
Chinois 挑战 défis
Chinois 削弱 forage faible
Chinois 减少 diminution
Chinois 破坏 destruction
Espagnol (Espagne) hacer una oposición feroz faire une opposition féroce
Espagnol (Espagne) batir en brecha battre en brèche
Hongrois lehengerel aplatir
Hébreu פגע בו (paga bo) frappez-le
Italien partire in quarta partir à la plus haute vitesse
Italien battere in breccia battre en brèche
Néerlandais een bres slaan battre en brèche
Néerlandais in de pan hakken hacher dans la casserole
Néerlandais te vuur en te zwaard bestrijden combattre au feu et à l'épée
Néerlandais een gat in iets schieten tirer un trou dans quelque chose
Polonais wierci? komu? dziur? w brzuchu percer quelq'un un trou dans le ventre
Portugais (Brésil) atacar sem trégua attaquer sans trêve
Portugais (Portugal) rebater contrer
Roumain a sari la beregata lui sauter au larynx
Roumain a trece prin foc si sabie passer par le feu et l'épée
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « battre en brèche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Batte en bêche

Commentaires sur l'expression « battre en brèche » Commentaires

  • DiwanC
    03/10/2011 à 01:56*
    Ce jour d’octobre 2007, il était donc de bon ton de battre en brèche : s’en sont pas privés les voisins du dessus et comme toujours, la fête a battu son plein !
    Depuis, Expressio a battu des records de fréquentation. (si Sa Divinité pouvait rafraîchir les stat. lors d’un p’tit moment perdu...)
    Un certain Quasimodo a complètement battu en retraite 😛
    Je vous laisse. À tout à l’heure, et au plus tard à 12 h 12 chez Marceeel : on se racontera des « brèches » de comptoir !
  • Paracas
    03/10/2011 à 07:27
    Un berger dans les Dombes.......un pâtre en Bresse
  • <inconnu>
    03/10/2011 à 08:00
    Pauvre brêche !
  • <inconnu>
    03/10/2011 à 10:15
    • En réponse à PHILO_LOGIS #35 le 02/10/2007 à 15:34 :
    • « Je débarque là avec mes gros sabots, et ne commence que maintenant à lire, donc, je n’ai pas encore srcuté lasuite, mais ceci m’interpelle (... »
    Bonjour cher file_au_logis 😉
    Complètement hors sujet , je voulais te signaler que je t’avais remercié (dans "être sur les dents") de ta grande sollicitude à mon égard ..... 🙂
    Et que risque celui qui est toujours sur la brèche ?
    de se faire battre !!! 🤡
  • PHILO_LOGIS
    03/10/2011 à 10:30
    • En réponse à <inconnu> #103 le 03/10/2011 à 08:00 :
    • « Pauvre brêche ! »
    Brillez pour nous, pauvres brêcheurs...
  • PHILO_LOGIS
    03/10/2011 à 10:32
    • En réponse à <inconnu> #104 le 03/10/2011 à 10:15 :
    • « Bonjour cher file_au_logis 😉
      Complètement hors sujet , je voulais te signaler que je t’avais remercié (dans "être sur les dents") de... »
    Bonjour CLASIVA, j’avais bien vu, oui, oui, si c’est toi qui me bats, à coup de pelochons, pas de problème...
  • DiwanC
    03/10/2011 à 10:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #105 le 03/10/2011 à 10:30 :
    • « Brillez pour nous, pauvres brêcheurs... »
    Mais, dis-moi, "battre en brèche", ne serait pas encore une de tes fameuses contrepèteries belges, les seules que j’arrive à décoder !
    😛
  • <inconnu>
    03/10/2011 à 11:31
    • En réponse à PHILO_LOGIS #106 le 03/10/2011 à 10:32 :
    • « Bonjour CLASIVA, j’avais bien vu, oui, oui, si c’est toi qui me bats, à coup de pelochons, pas de problème... »
    Ok..... on file au logis..... 😕
  • mitzi50
    03/10/2011 à 11:48
    • En réponse à PHILO_LOGIS #105 le 03/10/2011 à 10:30 :
    • « Brillez pour nous, pauvres brêcheurs... »
    Maintenant, et à l’ heure de notre... mors (aux brêche-dents) ?????
  • joseta
    03/10/2011 à 12:38*
    Comment s’y prendre pour faire une brèche au mur du zoo.
    Sur le sentier qui serpentait vers le zoo, le boucanier singeait ce qu’il avait vu: canarder le mur pour le lézarder, et le châtier jusqu’à y voir la brèche. Il pourrait même marmotter que ça ne devrait pas louper!
    Vous trouverez peut-être ça un peu loufoque...🙂
  • DiwanC
    03/10/2011 à 13:12
    • En réponse à joseta #110 le 03/10/2011 à 12:38* :
    • « Comment s’y prendre pour faire une brèche au mur du zoo.
      Sur le sentier qui serpentait vers le zoo, le boucanier singeait ce qu’il avait vu:... »
    ...un peu loufoque...

    Pas du tout ! Un rien brechtien peut-être ?
  • PHILO_LOGIS
    03/10/2011 à 13:15*
    • En réponse à DiwanC #107 le 03/10/2011 à 10:58 :
    • « Mais, dis-moi, "battre en brèche", ne serait pas encore une de tes fameuses contrepèteries belges, les seules que j’arrive à décoder !
      😛... »
    B-R-A-V-O-, BRAVO. Tu vois, à la longue, la culture, ça finit quand même par atteindre les couches les plus profondes de chaque individu... 😛
    Nooooooooooon, pas sur la tête... 😕
  • joseta
    03/10/2011 à 13:45
    • En réponse à DiwanC #111 le 03/10/2011 à 13:12 :
    • « ...un peu loufoque...
      Pas du tout ! Un rien brechtien peut-être ? »
    Plutôt Jules...Renard, non?
  • DiwanC
    03/10/2011 à 14:31
    • En réponse à joseta #113 le 03/10/2011 à 13:45 :
    • « Plutôt Jules...Renard, non? »
    Ah ! bah oui... mais non ! Parce que là, on est parti pour tout un roman !
    Bon, désolée, faut que j’y aille sinon vais encore être en retard chez les Desgrands-Lacour !
  • SyntaxTerror
    03/10/2011 à 15:17
    heurter de coups répétés

    D’habitude, quand on bat sa faux, c’est pour réparer les brèches.
    (Bats ta faux tous les jours, si tu ne sais pas pourquoi ... )
  • SyntaxTerror
    03/10/2011 à 16:04
    Une brèche, chacun sait ce que c’est

    La Brèche est aussi la librairie du Nouveau Parti Anti-capitaliste, dit aussi Nulle Part Ailleurs.
  • SyntaxTerror
    03/10/2011 à 16:41
    • En réponse à PHILO_LOGIS #106 le 03/10/2011 à 10:32 :
    • « Bonjour CLASIVA, j’avais bien vu, oui, oui, si c’est toi qui me bats, à coup de pelochons, pas de problème... »
    On dit "polochon".
    Que ça vienne du flamand, je veux bien, que ce soit d’un usage régional, passe encore même si pour moi ça n’est pas péjoratif (surtout si c’est ma région qui est t-en cause) mais il faudra que le rédacteur de Wikipédia me dise dans quelle région on fait des batailles de traversins cette page
  • joseta
    03/10/2011 à 17:56
    • En réponse à SyntaxTerror #117 le 03/10/2011 à 16:41 :
    • « On dit "polochon".
      Que ça vienne du flamand, je veux bien, que ce soit d’un usage régional, passe encore même si pour moi ça n’est pas péjor... »
    On dit "polochon".

    Moi, quand je vois cette faute, je me ’taie’.
  • Utilisateur supprimé
    03/10/2011 à 18:53*
    "Once more unto the breach, dear friends, once more."
    Paroles prononcées par Henry V, roi d’Angleterre, dans Henry V par W. Shakespeare. Il s’agit d’encourager l’armée à continuer le siège de Harfleur à la suite duquel il y a la bataille d’Agincourt.
    P.S. Je n’ai pas tout lu, alors mes excuses si ma contrib. est de trop - ou comme j’ai entendu dans le film All About Eve de Bette Davis 1950 - "de troppe."
  • <inconnu>
    03/10/2011 à 19:04
    • En réponse à SyntaxTerror #117 le 03/10/2011 à 16:41 :
    • « On dit "polochon".
      Que ça vienne du flamand, je veux bien, que ce soit d’un usage régional, passe encore même si pour moi ça n’est pas péjor... »
    Ouaiiiii ! Comme certains qui font les sages avec leur brêchi brêcha mais que quand les chefs ils sont pas là ils ils entrainent tous les autres a faire des batailles de pelochon 😄 ceci dit en toute amitié hein ?