Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sur le bout des doigts [adv]

comme sa poche ; par coeur ; parfaitement ; de fond en comble

Origine et définition

Si on sait que cette expression date de 1665, elle semble laisser perplexe les lexicographes, puisqu'on ne trouve pas d'explication certaine sur son origine.
Une chaussure chose sûre, c'est qu'en latin, on disait autrefois "ad unguem" ("sur/à l'ongle"), par référence, semble-t-il, à ces sculpteurs qui peaufinaient le polissage de leur oeuvre avec leur ongle. La qualité de finition ainsi obtenue aurait donné, par métaphore, la signification 'parfaitement', cette locution étant aujourd'hui souvent traduite par "avec le plus grand soin", mais aussi par "sur le bout du doigt".
Mais un siècle avant que notre expression apparaisse, les locutions "savoir au doigt" et "avoir sur le doigt" voulaient également dire "connaître parfaitement".
Donc, d'où qu'on vienne, c'est toujours le doigt ou son extrémité qui est supposé concentrer le savoir.
En l'absence de certitude, et en se basant sur les expressions du XVIe siècle, on peut émettre une hypothèse : rappelez-vous comment vous avez autrefois appris à lire, avec le doigt suivant laborieusement le texte, pendant que vous le déchiffriez avant de le prononcer ; est-ce qu'il n'y aurait pas un lien entre ce doigt 'déchiffreur' qui vous a aidé à savoir parfaitement lire et notre expression ?

Exemples

« Je savais mon catéchisme sur le bout du doigt dès la première semaine »
George Sand - Histoire de ma vie

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand etwas aus dem Effeff beherrschen / können maîtriser / savoir quelque chose à partir du / par le fortissimo
Anglais to have something at one's fingertip avoir quelque chose sur le bout du doigt
Anglais to know on the back of one's hand savoir sur le dos de sa main
Anglais (USA) to know like the back of one's hand connaître comme le dos de sa main
Arabe (Tunisie) aan dhari qalb par coeur
Espagnol (Espagne) conocer como la palma de la mano connaître comme la paume de la main
Espagnol (Espagne) saber de memoria savoir de mémoire
Espagnol (Espagne) conocer de carrerilla connaître par coeur
Espagnol (Espagne) conocer con los ojos cerrados connaître avec les yeux fermés
Espagnol (Espagne) conocer / saber al dedillo connaître / savoir sur le petit doigt
Espagnol (Espagne) Al dedillo / Saber una cosa al dedillo Au petit doig / Savoir une chose au petit doit (= Sur le bout des doigts)
Espagnol (Argentine) saber algo al dedillo savoir / connaître quelque chose au petit doigt
Espagnol (Argentine) conocer como la palma de su mano connaître comme la paume de sa main
Français (Canada) connaitre par coeur parfaitement, de mémoire
Hongrois a kisujjában van vmi avoir qqch dans le petit doigt
Hongrois ismeri, mint a tenyerét connaître comme sa paume
Italien conoscere / sapere sulla punta delle dita connaître / savoir sur la pointe des doigts
Italien saper qualcosa come l'avemaria savoir quelque chose comme l'ave maria
Italien come le proprie tasche comme ses propres poches
Italien a occhi chiusi les yeux fermés
Italien a menadito (sulla punta delle dita) sulla punta delle dita
Néerlandais (Belgique) op zijn duimpje kennen connaître sur son petit pouce
Néerlandais kennen als zijn broekzak connaître comme sa poche de pantalon
Néerlandais op zijn duimpje kennen connaître sur le bout de son petit pouce
Persan foote ab boodan savoir très bien
Polonais mieć w małym palcu avoir dans son petit doigt
Polonais znać na wylot connaître de part en part
Portugais (Brésil) conhecer como a palma de sua mão connaître comme la paume de sa main
Portugais (Brésil) ter na ponta da língua avoir sur le bout de la langue
Roumain a şti ca pe apă savoir comme sur l'eau
Roumain a sti cu ochii inchisi savoir les yeux fermés
Roumain a şti ca pe Tatăl nostru le/la savoir comme le Notre Père
Roumain a cunoaște ca pe dosul palmei connaître comme le dos de sa paume
Roumain a şti pe degete savoir sur les doigts
Roumain a avea la degetul cel mic avoir au petit doigt
Roumain a ști de-a fir a păr savoir du cheveu à la chevelure
Serbe imati sve u malom prstu avoir tout au petit doigt
Suédois kunna noget på sina fem fingrar savoir quelque chose sur ses cinq doigts
Suédois kunna noget som ett rinnande vatten connaître quelque chose comme une eau coulante
Tchèque znát jako svoje boty connaitre comme ses chaussures
Turc avucunun içi gibi bilmek connaître comme la paume de sa main
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sur le bout des doigts » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sur le bout des doigts » Commentaires

  • #81
    chirstian
    26/04/2011 à 10:39
    • En réponse à mitzi50 #79 le 26/04/2011 à 09:58* :
    • « Oh, comme tout musicien. Car contrairement à ce que pensent certains, si les musiciens de l’ orchestre ont des partitions sur leurs pupitres... »
    battre la semelle (pas trop bruyamment tout de même).
    tu fais donc partie de ces gens qui prennent leur pied en battant la semelle ? Honte à toi ! J’en informe tout de suite l’association "SOS semelle battue" car une telle attitude est impardonnable. Sache bien que la semelle connaît la souffrance.
    Et pas seulement sur le bout des doigts (de pied). 🙁
  • #82
    PHILO_LOGIS
    26/04/2011 à 10:59
    Si, à force d’avoir pris un petit doigt par-ci, un petit doigt par-là, tu t’es pris une cuite, peut-être qu’il eût mieux valu que tu m’eusses cru.
    Parce que maintenant, si cela déborde et que c’est la crue, je te le dis, tu es cuit! Et tu t’en mordras les doigts...
    cui cui
    s.: le frère de Jeanne d’Arc
  • #83
    chirstian
    26/04/2011 à 11:02
    • En réponse à patrickonthenet #71 le 26/04/2011 à 00:51* :
    • « Vu la lointaine époque où l’expressio du jour commence à être attestée, à défaut de vous révéler son origine, l’image en semble assez claire... »
    oui, mais non !
    oui : "Lorsque qu’à force de répéter des gestes on maîtrise l’exécution de quelque chose une quasi automatisation se produit, l’action des doigts ayant l’air de se faire sans passer par le cerveau."
    La répétition d’un geste conduit à un automatisme : mais c’est vrai de tout notre corps : à commencer par la marche ...
    mais non : "Jusqu’à une époque plus récente que l’expression, tout se faisait avec le cerveau, manuellement et « avec du cœur »"
    Le fait qu’autrefois on faisait plus de choses à la main, conduisait certes à des automatismes, mais y avait-il obligatoirement "du cerveau" et "plus de coeur" dans ces gestes ? Du coeur dans le coup de pioche du mineur ? Dans l’envoi de la navette du tisserand ? Je crois qu’il fallait être "de la ville" pour s’extasier devant "le geste auguste du semeur" !
  • #84
    mickeylange
    26/04/2011 à 11:57
    La comtesse qui connaît son manuel (non pas le plombier) de savoir-vivre sur le bout des doigts, boit son lagon bleu avec le petit doigt tendu.
    Pourquoi ?
    Parce que quand le petit doigt touche le front ça évite de lever le coude trop haut. (page 5 paragraphe 6)
  • #85
    mickeylange
    26/04/2011 à 11:59
    • En réponse à chirstian #83 le 26/04/2011 à 11:02 :
    • « oui, mais non !
      oui : "Lorsque qu’à force de répéter des gestes on maîtrise l’exécution de quelque chose une quasi automatisation se produit... »
    "le geste auguste du semeur" !

    Pourquoi tous les semeurs et la moitié des clown s’appellent-ils Auguste ?
  • #86
    mickeylange
    26/04/2011 à 12:01
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #80 le 26/04/2011 à 10:32 :
    • « Ah, patrickonthenet, tu m’as coiffé au poteau !
      C’est parce qu’à l’heure où tu écris j’apprends sur le bout des doigts le corps de ma compag... »
    Non..., parce que lorsque je n’utilise qu’un seul doigt, ce n’est pas à ça que je l’occupe

    Ah bon !
    A quoi alors ?
  • #87
    mitzi50
    26/04/2011 à 13:04*
    • En réponse à chirstian #81 le 26/04/2011 à 10:39 :
    • « battre la semelle (pas trop bruyamment tout de même).
      tu fais donc partie de ces gens qui prennent leur pied en battant la semelle ? Honte... »
    Non, je sais encore compter "de tête". Et je ne bats personne. Même pas au jeu... car je ne suis pas joueuse ! A propos, connais-tu le N° d’ appel de "Femelles battues", pour feux qui ont un défaut de prononfiafion ?
  • #88
    joseta
    26/04/2011 à 13:11
    Un empêchement MAJEUR me POUCE à mettre cette expression à l’INDEX.
    Signé: God.
    Ces propos s’ANNULAIRE à l’instant. C’est MON PETIT DOIGT qui me l’avait dit, mais il est menteurrrrr...
  • #89
    joseta
    26/04/2011 à 13:12
    Je vous jure que je ne connais pas sur le bout du doigt la phalange espagnole.
  • #90
    LeboDan_Ubbleu
    26/04/2011 à 13:43
    • En réponse à mickeylange #86 le 26/04/2011 à 12:01 :
    • « Non..., parce que lorsque je n’utilise qu’un seul doigt, ce n’est pas à ça que je l’occupe
      Ah bon !
      A quoi alors ? »
    Ça dépend, parfois je me gratte le nez (et oui, certains en mettent plusieurs, moi je n’en met qu’un), parfois je me le met dans l’oreille, mais bien souvent c’est dans l’œil (et jusqu’au coude).
    Ou bien je l’utilise à chatouiller les pieds de mon amie (de préférence entre les 2 gros orteils...)
    Chat te va comme réponse ?
  • #91
    LeboDan_Ubbleu
    26/04/2011 à 13:55
    A la sortie de la ganterie le client demande : Combien je vous doigt ?
  • #92
    patrickonthenet
    26/04/2011 à 14:08*
    • En réponse à chirstian #83 le 26/04/2011 à 11:02 :
    • « oui, mais non !
      oui : "Lorsque qu’à force de répéter des gestes on maîtrise l’exécution de quelque chose une quasi automatisation se produit... »
    Par cœur sous-entend qu’on se l’intègre à fond, mais pas forcément de gré.
    Et lorsque l’on fait quelque chose "avec du cœur" cela veut dire qu’on ne molli pas à la manœuvre, moussaillon! Et du coté du palpitant, celui-ci en change de rythme.
    Pour ce qui est du cerveau, le mécanisme de connaitre "sur le bout des doigts" présente l’immense avantage d’avoir du temps de cerveau disponible.
    Non, pas pour regarder la publicité, pour avoir une vue d’ensemble.
    Par exemple le pianiste se concentre sur la sensibilité d’interprétation et sur l’éventuelle synchronisation avec les autres grâce à l’automatisation des enchainements (le bouts de doigts) et du par cœur (il connait la suite de la mélodie).
    C’est ça le savoir du maître par rapport à celui de l’apprenti.
  • #93
    DiwanC
    26/04/2011 à 14:16
    • En réponse à mickeylange #84 le 26/04/2011 à 11:57 :
    • « La comtesse qui connaît son manuel (non pas le plombier) de savoir-vivre sur le bout des doigts, boit son lagon bleu avec le petit doigt ten... »
    Ça, c’est pour montrer ce qu’il ne faut pas faire : le paragraphe suivant indique bien que « boire sa cupoftea le petit doigt en l’air est une fausse bonne manière ». Ainsi, la comtesse annule, l’air de rien, une idée reçue.
  • #94
    DiwanC
    26/04/2011 à 16:03*
    Avec sa dégaine à la va–comme–je–te–pouce, il s’était indexé la majeure partie de l’espace. A nulle aire semblable, on ne pouvait comparer son domaine. Ses amis l’entouraient, veillaient sur lui. C’est en février 1665 que survint Salvatore Riculert – un nabot jaloux et bavard qu’ils repoussèrent d’un revers de main.
    *Extrait de Mémoire palpable, de Georges P. – Ed. Kelyos. A paraître.
  • #95
    chirstian
    26/04/2011 à 16:13
    • En réponse à patrickonthenet #92 le 26/04/2011 à 14:08* :
    • « Par cœur sous-entend qu’on se l’intègre à fond, mais pas forcément de gré.
      Et lorsque l’on fait quelque chose "avec du cœur" cela veut dire... »
    l’automatisation des enchainements (le bouts de doigts) et du par cœur (il connait la suite de la mélodie)
    avoir appris un morceau par coeur (le coeur étant autrefois considéré comme le siège de la mémoire), oui, j’utiliserais volontiers l’expression pour un pianiste. Par contre je n’utiliserais jamais l’expression "connaître sur le bout des doigts" pour des automatismes acquis par l’entrainement.
    Et je ne sais pas bien expliquer pourquoi, mais bien qu’on parle des doigts, l’expression ne me semble appropriée que pour des connaissances intellectuelles. Par exemple je pourrais me vanter de connaître l’histoire d’un tableau sur le bout des doigts. Mais pas de savoir le peindre sur le bout des doigts (même si je savais le peindre "les yeux fermés") !
    Mais je ne saurais pas où mettre exactement les limites d’usage. En tous cas, tout ce que je connais des confitures, je l’ai appris sur le bout des doigts. 🙂
  • #96
    momolala
    26/04/2011 à 17:32
    • En réponse à chirstian #95 le 26/04/2011 à 16:13 :
    • « l’automatisation des enchainements (le bouts de doigts) et du par cœur (il connait la suite de la mélodie)
      avoir appris un morceau par coe... »
    A voir et à entendre, travaux pratiques pianistiques sur le bout des doigts de Barbara sur cette page.
  • #97
    LeboDan_Ubbleu
    26/04/2011 à 17:45*
    • En réponse à chirstian #95 le 26/04/2011 à 16:13 :
    • « l’automatisation des enchainements (le bouts de doigts) et du par cœur (il connait la suite de la mélodie)
      avoir appris un morceau par coe... »
    Et je ne sais pas bien expliquer pourquoi, mais bien qu’on parle des doigts, l’expression ne me semble appropriée que pour des connaissances intellectuelles.

    Celui qui s’écrase le doigt avec son marteau, ne peut-on pas dire qu’il apprend son métier sur le bout des doigts ? :’-))
  • #98
    chirstian
    26/04/2011 à 20:00
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #97 le 26/04/2011 à 17:45* :
    • « Et je ne sais pas bien expliquer pourquoi, mais bien qu’on parle des doigts, l’expression ne me semble appropriée que pour des connaissances... »
    parce que c’est un métier de s’écraser le doigt avec un marteau ? 😄
  • #99
    DiwanC
    26/04/2011 à 20:24*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #97 le 26/04/2011 à 17:45* :
    • « Et je ne sais pas bien expliquer pourquoi, mais bien qu’on parle des doigts, l’expression ne me semble appropriée que pour des connaissances... »
    Celui qui s’écrase le doigt avec son marteau...

    L’effet est alors surprenant : les doigts lâchent le marteau alors que resurgissent instantanément les connaissances intellectuelles, sous forme de phonèmes assez proches de :
    Put...n de bor..l de mer...e de salop...ie de marteau !
    Etonnant, non ?
  • patrickonthenet
    26/04/2011 à 23:03*
    • En réponse à chirstian #95 le 26/04/2011 à 16:13 :
    • « l’automatisation des enchainements (le bouts de doigts) et du par cœur (il connait la suite de la mélodie)
      avoir appris un morceau par coe... »
    En l’absence
    d’explication certaine sur son origine
    nous passons dans le subjectif.
    Toute connaissance me semble d’essence intellectuelle.
    Tu as donc le droit de ressentir une acquisition de savoir « sur le bout des doigts » comme intellectuelle, car pour moi aussi c’est intellectuel :
    L’observation et la mémorisation par un des cinq sens ou leur combinaison, puis l’imitation, permettent l’exécution de taches nécessitant apprentissage pour passer d’une imitation grossière à l’acquisition fine, puis à l’automatisation par la répétition, et enfin au « par cœur » pour la conservation de la connaissance, pour le savoir « sur le bout des doigts ».
    Mais certains animaux aussi ont accès à des connaissances « sur le bout du bec » pour les oiseaux ou « sur le bout des ventouses » pour le poulpe qui vit si peut longtemps et ne bénéficie pas d’un environnement social. Il a une capacité à mettre au point tout seul et ensuite à répéter à bon escient, comme le révèle des observations et d’expériences poussées.
    À ne pas confondre avec l’instinct qui est essentiellement une réaction ou un enchaînement de réactions à l’environnement.
    La différence pour les humains? Quelques dizaines de milliers d’années d’évolution des descendants de cro-magnons que nous sommes, nous ont permis un développement poussé de la conceptualisation jusqu’à l’assemblage de concepts pour en faire des usines à gaz.
    connaître l’histoire d’un tableau sur le bout des doigts
    ?
    Humm… mémoire, souvenirs, description, cheminement abstrait où tel l’écolier que tu étais ressentait le besoin d’un support pour assister ses calculs mathématiques ?
    Ça m’étonnerait.
    Je pense que là tu revis intensément tout le cheminement en visualisant directement dans ta tête l’œuvre, éventuellement accompagnée des informations que tu as pu glaner autour, sans le secours d’un bout des doigts imaginaire.
    Mais pas de savoir le peindre sur le bout des doigts

    Car là, sa technique te manquerait pour reconstituer le geste qui lui a été propre, que l’artiste a eu sur le bout de ses doigts. Tu n’en a que le ressenti, la supputation des intentions, pas l’action ni la mémoire.
    C’est pas tout ça, demain lever avant l’aube !