Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

croquer le marmot [v]

attendre longtemps en se morfondant ; patienter longuement

Origine et définition

Envie d'un jeune marmot[1] bien tendre au petit déjeuner ?
C'est vrai qu'il y a parfois des moments où on aurait envie de faire taire certains marmots, surtout ceux des autres[2], lorsqu'ils sont trop remuants ou braillards, alors qu'on rêve de quiétude. Alors pour les faire taire définitivement, pourquoi ne pas en croquer quelques morceaux bien tendres, après les avoir passés à la broche, hein ?
Mais que les gros gourmands qui salivent déjà cessent de rêver car, même si l'origine de l'expression a longtemps été controversée, il n'a jamais été question de la dégustation d'un enfant.
Avant d'évoquer les nombreuses suppositions plus ou moins farfelues qui ont été faites, nous allons d'abord présenter l'origine qui a maintenant les faveurs des lexicographes, la plus probable, proposée par Pierre Guiraud :
Au XVIe siècle, date d'apparition de l'expression, alors que les sonneries électriques n'existaient pas encore, les portes ou leurs montants étaient équipées de clochettes ou de heurtoirs. Ces derniers, depuis le Moyen Âge, avaient le nom de marmot, parce qu'ils portaient souvent une figurine un peu grotesque comme l'était la tête des marmots, terme qui au même siècle voulait dire singe.
Cette précision apportée, on pourrait alors imaginer qu'au lieu de croquer un enfant, c'est un petit singe qui ferait un passage par la casserole.
Mais que nenni ! Car ce serait oublier qu'à la même époque, croquer signifiait frapper. En effet, un croque-note était un mauvais musicien, par exemple, et le jeu de croquet tire son nom du verbe avec cette acception.
Alors croquer le marmot voulait simplement dire « frapper le heurtoir d'une porte » devant laquelle on pouvait attendre très longtemps et frapper sans relâche si elle restait désespérément close.
Parmi les nombreuses autres explications qui ont fleuri au fil du temps voici un résumé des principales :
- Les peintres attendaient leurs clients en dessinant (en croquant) des petits enfants sur les murs des pièces où ils attendaient ;
- Marmotter voulait dire « claquer des mâchoires ». L'expression serait alors une signification comme « grogner (sous-entendu claquer des dents) lors d'une longue attente » ;
- Le marmot désignant aussi un tisonnier, l'expression s'appliquerait alors à quelqu'un qui, attendant longuement à proximité d'une cheminée, s'occuperait en attisant le feu à l'aide de cet instrument également appelé marmouset ;
- En revenant au marmot heurtoir de porte, croquer aurait eu le sens de « baiser, embrasser » le marmot pour le vassal souhaitant se faire admettre chez son seigneur, après une longue attente, obligatoirement.
[1] Pour les lecteurs qui ne parlent pas nativement le français, je précise que le marmot n'est pas le mâle de la marmotte, mais une désignation familière du petit enfant.
[2] D'ailleurs, à ce propos, le regretté Pierre Desproges disait très élégamment : "les enfants, c'est comme les pets, il n'y a que les siens qu'on supporte".

Exemples

« A la bonne heure... v'là qu'est parlé !... C'est qu'il y a trois quarts d'heure au moins que je suis là à croquer le marmot ; et moi qu'est patient comme un chat qui se brûle, ça me fourmillait d'impatience. »
Les frères Cognard - Bruno le fileur - 1837

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit Geduld und Spucke avec patience et salive
Anglais (USA) to cool one's heels se refroidir les talons
Anglais (USA) to watch paint dry (regarder sécher la peinture)
Espagnol (Argentine) dejar a alguien en remojo laisser quelqu'un en trempage
Espagnol (Argentine) esperar sentado / Esperar que pase la carroza attendre assis / Attendre que le carrosse passe
Espagnol (Espagne) esperar sentado attendre assis
Espagnol (Espagne) Estar de plantón Attendre "planté" (= Poireauter / Patienter longtemps)
Hongrois türelmetlenül várakozik attendre impatiemment
Hébreu כיתת רגליו vous êtes dans une classe
Italien allungare il collo étendre le cou
Néerlandais wachten tot je een ons weegt attendre jusqu'à ce qu'on pèse 100 grammes
Néerlandais wachten tot Sint Juttemis attendre jusqu'a Saint Juttemis
Portugais (Brésil) se fazendo de morto étant comme un mort
Portugais (Brésil) tomar um chá de cadeira prendre une tisane de chaise
Roumain a face treișpe-paișpe faire le treize-quatorze
Roumain a sta ca pe ace être assis comme sur des aiguilles
Roumain a aştepta mult şi bine attendre beaucoup et bien
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « croquer le marmot » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « croquer le marmot » Commentaires

  • mickeylange
    23/08/2018 à 11:57
    • En réponse à DiwanC #220 le 23/08/2018 à 11:49 :
    • « Croquer le marmot… comme qui dirait : bouffer le plus jeune.
      Ce qu’on s’apprêtait à faire sur un petit navire quand les vivres vinrent, vinr... »
    "bouffer le plus jeune"
    En buvant une mousse ?
    😉
  • DiwanC
    23/08/2018 à 12:09*
    Tout là-haut, dans ses notes, God cite Desproges...
    Une citation en rappelant une autre, celle-ci me vient :
    J'adore les enfants, surtout quand ils pleurent parce qu'alors, on les emmène.
    Je la croyais de Sacha Guitry... on la dit d'Alfred Capus.
    😐
  • DiwanC
    23/08/2018 à 12:12*
    • En réponse à mickeylange #221 le 23/08/2018 à 11:57 :
    • « "bouffer le plus jeune"
      En buvant une mousse ?
      😉 »
    Joliii !
    À propos* de mousse, serait-y pas l'heure de se retrouver chez Marcel ?
    * de lapin.
  • le gone
    23/08/2018 à 12:17
    • En réponse à deLassus #198 le 23/08/2018 à 11:18 :
    • « Pardonne mon ignorance : c'est quoi des scotbites ? »
    C'est du verlan (mot prononcé à l'envers) encore une mode !
  • deLassus
    23/08/2018 à 12:18
    • En réponse à DiwanC #223 le 23/08/2018 à 12:12* :
    • « Joliii !
      À propos* de mousse, serait-y pas l'heure de se retrouver chez Marcel ?
      * de lapin. »
    Et pour les plus jeunes, il y a ce qu'il faut !
  • le gone
    23/08/2018 à 12:21
    Le tape-cul remis en place est un heurtoir avec toute une histoire...
  • aladyn
    23/08/2018 à 12:24
    Je connaissait cette expression par la version de notre incontournable Victor Hugo.Dans son poème :
    Bon conseil aux amants
    L'amour fut de tout temps un bien rude Ananké.
    Si l'on ne veut pas être à la porte flanqué,
    Dès qu'on aime une belle, on s'observe, on se scrute ;
    On met le naturel de côté ; bête brute,
    On se fait ange ; on est le nain Micromégas ;
    Surtout on ne fait point chez elle de dégâts ;
    On se tait, on attend, jamais on ne s'ennuie,
    On trouve bon le givre et la bise et la pluie,
    On n'a ni faim, ni soif, on est de droit transi ;
    Un coup de dent de trop vous perd. Oyez ceci :
    Un brave ogre des bois, natif de Moscovie,
    Était fort amoureux d'une fée, et l'envie
    Qu'il avait d'épouser cette dame s'accrut
    Au point de rendre fou ce pauvre cœur tout brut :
    L'ogre, un beau jour d'hiver, peigne sa peau velue,
    Se présente au palais de la fée, et salue,
    Et s'annonce à l'huissier comme prince Ogrousky.
    La fée avait un fils, on ne sait pas de qui.
    Elle était ce jour-là sortie, et quant au mioche,
    Bel enfant blond nourri de crème et de brioche,
    Don fait par quelque Ulysse à cette Calypso,
    Il était sous la porte et jouait au cerceau.
    On laissa l'ogre et lui tout seuls dans l'antichambre.
    Comment passer le temps quand il neige en décembre.
    Et quand on n'a personne avec qui dire un mot ?
    L'ogre se mit alors à croquer le marmot.
    C'est très simple. Pourtant c'est aller un peu vite,
    Même lorsqu'on est ogre et qu'on est moscovite,
    Que de gober ainsi les mioches du prochain.
    Le bâillement d'un ogre est frère de la faim.
    Quand la dame rentra, plus d'enfant. On s'informe.
    La fée avise l'ogre avec sa bouche énorme.
    As-tu vu, cria-t-elle, un bel enfant que j'ai ?
    Le bon ogre naïf lui dit : Je l'ai mangé.
    Or, c'était maladroit. Vous qui cherchez à plaire,
    Jugez ce que devint l'ogre devant la mère
    Furieuse qu'il eût soupé de son dauphin.
    Que l'exemple vous serve ; aimez, mais soyez fin ;
    Adorez votre belle, et soyez plein d'astuce ;
    N'allez pas lui manger, comme cet ogre russe,
    Son enfant, ou marcher sur la patte à son chien.
    Bonne journée
  • Kyrikou
    23/08/2018 à 12:26
    • En réponse à le gone #224 le 23/08/2018 à 12:17 :
    • « C'est du verlan (mot prononcé à l'envers) encore une mode ! »
    Bin non, en verlan, ça fait pas ça 😉
  • deLassus
    23/08/2018 à 12:31*
    • En réponse à aladyn #227 le 23/08/2018 à 12:24 :
    • « Je connaissait cette expression par la version de notre incontournable Victor Hugo.Dans son poème :
      Bon conseil aux amants
      L'amour fut de to... »
    Bonjour et bienvenue à toi !
    Belle contribution pour une première !
    Mais dommage : la fée avait déjà donné ce texte en # 48...
  • Kyrikou
    23/08/2018 à 12:41
    • En réponse à deLassus #229 le 23/08/2018 à 12:31* :
    • « Bonjour et bienvenue à toi !
      Belle contribution pour une première !
      Mais dommage : la fée avait déjà donné ce texte en # 48... »
    Coucou
    Bienvenue aussi 😄
    Bin pas grave, y en a qui lisent pas les étages au d'ssus 😉
  • Kyrikou
    23/08/2018 à 12:42
    • En réponse à le gone #218 le 23/08/2018 à 11:43 :
    • « Bon sang ! Quel orage ! Toute la nuit avec des tonnes de pluie. Spectacle son et lumière qui recommence cet après-midi d'après météo france... »
    T'es où donc ?
    Ici dans le Loiret, y fait bien chaud mais pas d'orages en vue 😉
  • Kyrikou
    23/08/2018 à 12:44
    • En réponse à DiwanC #223 le 23/08/2018 à 12:12* :
    • « Joliii !
      À propos* de mousse, serait-y pas l'heure de se retrouver chez Marcel ?
      * de lapin. »
    Y a du muscadet bien frais et des p'tites choses à grignoter 😉?
  • Kyrikou
    23/08/2018 à 12:44
    • En réponse à DiwanC #223 le 23/08/2018 à 12:12* :
    • « Joliii !
      À propos* de mousse, serait-y pas l'heure de se retrouver chez Marcel ?
      * de lapin. »
    Y a du muscadet bien frais et des p'tites choses à grignoter 😉?
  • Kyrikou
    23/08/2018 à 12:46
    • En réponse à DiwanC #220 le 23/08/2018 à 11:49 :
    • « Croquer le marmot… comme qui dirait : bouffer le plus jeune.
      Ce qu’on s’apprêtait à faire sur un petit navire quand les vivres vinrent, vinr... »
    Ah, non, non, non!!!
    J'dois en faire partie, déconnez pas les loup's 😉
  • Kyrikou
    23/08/2018 à 12:46
    • En réponse à DiwanC #220 le 23/08/2018 à 11:49 :
    • « Croquer le marmot… comme qui dirait : bouffer le plus jeune.
      Ce qu’on s’apprêtait à faire sur un petit navire quand les vivres vinrent, vinr... »
    Ah, non, non, non!!!
    J'dois en faire partie, déconnez pas les loup's 😉
  • Ratanak
    23/08/2018 à 12:49
    • En réponse à Kyrikou #230 le 23/08/2018 à 12:41 :
    • « Coucou
      Bienvenue aussi 😄
      Bin pas grave, y en a qui lisent pas les étages au d'ssus 😉 »
    y en a qui lisent pas les étages au d'ssus

    Des noms, des noms ! 😉
  • DiwanC
    23/08/2018 à 12:50
    • En réponse à le gone #226 le 23/08/2018 à 12:21 :
    • « Le tape-cul remis en place est un heurtoir avec toute une histoire... »
    Plaisante histoire ! 🙂
  • DiwanC
    23/08/2018 à 12:52*
    Il y a de cela fort, fort longtemps - alors les loups …hou… hou… hou… se promenaient dans les bois pendant que les chasseurs n'y étaient pas et trouvaient facilement à croquer agneaux se désaltérant dans des ondes pures et chaperons rouges allant visiter leurs mères grands – on raconte que l’un d’eux tomba fort épris d’une chevrette…
    Faut dire qu’elle était jolie avec ses yeux doux, sa barbiche de sous-officier, ses sabots noirs et luisants, ses cornes zébrées et ses longs poils blancs qui lui faisaient une houppelande…
    Musardant de-ci de-là, notre amoureux fou entraperçut un jeune caprin qui lui sembla tendre à souhait. Il s’approcha à pas de loup – ça lui était facile ! – prêt à le grignoter quand un ami lui conseilla :
    - Si tu cherches à plaire, ne croque pas le marmot dont tu aimes la mère.

    C’est ainsi que l'arrière grand-maman de Blanquette put vieillir paisiblement…
    Sais plus bien où j’ai lu ça…
    Merci à M’sieur Daudet et à M’sieur Victor
  • Kyrikou
    23/08/2018 à 12:57
    • En réponse à DiwanC #220 le 23/08/2018 à 11:49 :
    • « Croquer le marmot… comme qui dirait : bouffer le plus jeune.
      Ce qu’on s’apprêtait à faire sur un petit navire quand les vivres vinrent, vinr... »
    Bon redif mais tant pis
  • Kyrikou
    23/08/2018 à 12:59
    • En réponse à Ratanak #236 le 23/08/2018 à 12:49 :
    • « y en a qui lisent pas les étages au d'ssus
      Des noms, des noms ! 😉 »
    Pas de délation chez les p'tits Kyrikou 😉