Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.
nu ; en tenue d'eve ; presque nu ; dans l'état de nudité ; qui est dépouillé de tous ses vêtements ; complètement nu
Origine et définition
Aujourd'hui, quand on vous parle d'un appareil, vous pensez tout de suite au mixeur qui trône dans la cuisine, à la perceuse qui vous a permis de faire connaissance avec vos ronchons voisins, à l'avion qui vous a emmené aux Seychelles ou, encore, au dentier qui va bientôt remplacer les quelques dents qui vous restent. En bref, un machin technique un peu complexe fabriqué par la main de l'homme[1].
Mais le sens initial du mot est bien différent.
Pour s'en approcher, nous allons passer par le verbe 'appareiller' dont, de nos jours, le sens évident pour presque tout le monde correspond au navire qui quitte le port.
Or, au XVIe siècle, l'appareillage d'un navire, c'était sa préparation au départ, pas le départ lui-même.
Bien sûr, 'appareiller' et 'appareil' ont la même origine.
Cela a commencé au XIe siècle avec le verbe, venu du latin 'apparere' qui voulait dire 'préparer'. Le mot qui en est dérivé avait, à la fin du XIIe, le sens initial de 'préparatif'. C'est pourquoi, par extension, au XVIe siècle, il a également eu la signification de "déroulement d'un cérémonial" ou de "magnificence", comme dans le mot 'apparat' dérivé également du latin 'apparere'.
Et qui dit apparat dit "costume d'apparat". C'est ainsi que 'appareil' a désigné l'apparence, souvent fastueuse, des personnes se rendant "en grand appareil" à une cérémonie importante.
Tout ceci pour nous amener à comprendre que notre expression est un bel oxymore[2]. Car qui disait 'appareil', pour désigner l'apparence, supposait une longue préparation en habillement, maquillage et autres bricoles destinées à tenter de se faire plus beau que les autres invités.
Alors quand Racine, dans Britannicus, écrit "Belle, sans ornement, dans le simple appareil d'une beauté qu'on vient d'arracher au sommeil", il pratique joyeusement l'oxymore (ou oxymoron) puisqu'un appareil était à l'opposé de la simplicité et de la nudité qu'évoque le simple appareil.
[1] Un appareil, c'est aussi un ensemble de rouages destinés à faire fonctionner une machine. D'où le sens figuré qu'on retrouve dans "appareil de l'État".
[2] Non, il ne s'agit pas d'un mot grossier, ni d'un occis maure dont la décomposition aurait laissé de mauvais relents à Roncevaux. C'est une figure de rhétorique qui consiste à accoler deux mots normalement incompatibles pour en accentuer le sens. Pensez par exemple au "silence assourdissant" ou bien à "l'obscure clarté" citée par Corneille dans Le Cid.
Exemples
« C'est ainsi qu'il peut être donné à voir des débordements conduisant à l'envahissement du terrain, les supporters s'appropriant alors le territoire réservé aux joueurs en signe de protestation. Envahissement qui n'a rien à voir avec le "streaking" qui concerne quelques hurluberlus descendant en général sur le terrain pour y courir dans le plus simple appareil. »
Loïc Cadiou - Guide d'intervention du sauveteur - 2005
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
im Adamskostüm
|
dans le costume d'Adam |
|
Allemand
|
pudelnackert ohne Hemd
|
entièrement nu sans chemise |
|
Allemand
|
splitterfasernackt
|
complètement à poil, tout nu, nu comme un ver |
|
Allemand
|
wie Gott ihn schuf
|
comme Dieu le créa |
|
Anglais (USA)
|
as naked as a jay-bird
|
aussi nu qu'un geai bleu |
|
Anglais (USA)
|
in one's birthday suit
|
dans son costume de naissance |
|
Espagnol (Argentine)
|
como Dios me trajo al mundo
|
comme Dieu m'a mis au monde |
|
Espagnol (Espagne)
|
como Dios le trajo al mundo
|
comme Dieu l'a fait venir au monde |
|
Espagnol (Espagne)
|
en cueros
|
en cuirs |
|
Espagnol (Espagne)
|
en pelotas
|
en balles |
|
Espagnol (Espagne)
|
en traje de Adán
|
en costume d'Adam |
|
Français (Canada)
|
a poil |
à poil |
|
Français (Canada)
|
en costume d'Adam |
en costume d'Adam |
|
Hongrois |
ádámkosztümben |
en costume d'Adam |
|
Hébreu
|
עירום כביום היוולדו
|
nu le temps de sa création |
|
Hébreu
|
בלבוש אדם וחווה
|
porter une personne et de l’expérience |
|
Italien
|
Tutto biotto / Tutta biotta |
Tout nu / Toute nue |
|
Italien
|
come mamma t'ha fatto
|
comment ta mère t'a fait |
|
Italien
|
in costume adamitico
|
en costume d'Adam |
|
Italien
|
senza niente addosso
|
sans rien sur le dos |
|
Néerlandais |
in Adamskostuum
|
en costume d'Adam |
|
Néerlandais |
spiernaakt // poedelnaakt // moedernaakt |
complètement nu |
|
Polonais |
w stroju Ewy
|
en tenue d' Eve |
|
Portugais (Brésil)
|
como veio ao mundo
|
comme venu au monde |
|
Portugais (Brésil)
|
em trajes de Adão
|
en costume d'Adam |
|
Portugais (Brésil)
|
trajado(a) em folha de parreira
|
habillé(e) en feuille de vigne |
|
Roumain |
cum l-a făcut mă-sa
|
comme sa mère l'a fait |
|
Roumain |
gol puşcă
|
nu fusil |
|
Roumain |
în curul gol
|
le cul nu |
|
Roumain |
in costumul lui Adam
|
en costume d'Adam |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « dans le plus simple appareil » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « dans le plus simple appareil » Commentaires