Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

entrer comme dans un moulin [v]

entrer sans politesse ; entrer sans se gêner ; entrer très facilement

Origine et définition

Vous savez ce qu'est un âne. Peut-être même en avez-vous vu un vrai de près. Mais pensez-vous qu'un âne frappe avant d'entrer dans un lieu ? Si vous êtes comme moi, vous vous doutez bien que ce n'est pas le cas, sauf, peut-être, si c'est le compagnon de Shrek ; mais celui-là est un peu spécial et fort peu représentatif de la réalité de notre univers.
Là, vous vous demandez probablement où je veux vous emmener avec mon âne. Dans un moulin, certainement, mais que vient faire un bourricot dans cette histoire ? Rassurez-vous, vous n'aurez pas à donner votre âne au diable en échange de l'explication.
En effet, c'est très simple à comprendre une fois qu'on sait que la version initiale de l'expression, telle qu'elle est apparue au début du XIXe siècle, était « entrer comme un âne dans un moulin ».
Car il ne faut pas oublier que nos têtus équidés, autrefois, avaient de bonnes raisons de s'approcher d'un moulin, et même d'y entrer. En effet, non seulement il y avait ceux qui transportaient le grain à moudre, mais il y avait aussi ceux qui, dans certains types de moulins, servaient à entraîner le mécanisme de la meule. Et ces ânes, donc, lorsqu'ils entraient dans le moulin, le faisaient bien évidemment sans frapper à l'entrée, sans dire bonjour et sans se préoccuper de savoir s'ils dérangeaient ou pas. Ils étaient incontestablement sans gêne et impolis.
Voilà qui suffit à expliquer à la fois le fait qu'une telle expression ait pu naître et, surtout, son premier sens.
Puis, inexorablement, le temps a passé, l'âne si doux marchant le long des houx a quitté l'expression dont l'origine s'est du coup un peu perdue, ce qui a entraîné une déformation de son sens où la notion d'impolitesse a disparu pour être remplacée par celle de facilité.

Exemples

« On dit, en France : "Entrer quelque part comme un âne dans un moulin". Ce n'est, certes, pas ainsi qu'on peut entrer chez un Chinois. Quels préliminaires ! Quelle étiquette pour faire une simple visite à un ami ! »
Musée des familles, Volume 28 - 1861
« En premier, les postes de police du coin, pour vérifier la façon dont on exécutait les consignes des ministres ; dans l'un, on entrait comme dans un moulin, toutes les armes pendues à la porte, les flics alanguis sur une belote (...) »
Roger Quilliot,Claire Quilliot - Mémoires, volume 2 - 2001

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hier geht es zu wie im Taubenschlag ici ça circule comme dans un pigeonnier
Anglais waltz in somewhere as you please aller quelque part comme on veut
Anglais (Canada) to barge in entrer sans invitation
Arabe (Algérie) dar khali Moh la maison de l'oncle Moh
Catalan com aquell qui res comme celui qui rien
Catalan com si fos a casa seva comme si c'était chez soi
Catalan com a cal sogre comme chez le beau-père
Espagnol (Argentine) entrar como Pancho por su casa entrer comme Pancho chez soi
Espagnol (Espagne) entrar como Pedro por su casa entrer comme Pierre dans sa maison
Espagnol (Espagne) entrar como Perico por su casa entrer comme petit Pierre chez lui
Espagnol (Mexique) como Pedro por su casa comme Pierre dans sa maison
Français (Canada) entrer comme dans une grange
Gallois rhuthro i mewn fel bwmbeili se précipiter dans une pièce comme un huissier
Hébreu להיכנס לבתים של אנשים אחרים כאילו היה מקום ציבורי entrer chez les autres comme dans un moulin
Latin ingredi quasi molam farinariam ingrediaris entrer comme dans une minoterie
Néerlandais met de klompen in het spul komen entrer avec les sabots dans la maison
Néerlandais binnenstormen zonder te kloppen entrer en trombe sans frapper
Néerlandais met de deur in huis vallen tomber/s'introduire dans la maison avec la porte dans les mains
Néerlandais binnenvallen tomber dedans
Polonais wchodzić jak do stodoły entrer comme dans une grange
Portugais (Brésil) entrar com tudo entrer avec tout
Portugais (Brésil) entrar com um pé na porta entrer avec un pied dans la porte
Portugais (Brésil) entrar como se fosse a casa da mãe-Joana entrer comme si c'était chez mère-Jeanne
Roumain a da năvală entrer hâtivement sans s'annoncer
Roumain a intra ca musca-n curul calului entrer comme la mouche dans le cul du cheval
Roumain a intra ca musca-n lapte entrer comme la mouche dans le lait
Roumain a intra cu bocancii entrer avec les bottes
Roumain a intra nepoftit entrer sans invitation
Roumain a intra ca la han entrer comme dans une auberge
Roumain a intra ca la moară entrer comme dans un moulin
Turc ahıra girer gibi girmek entrer comme dans une écurie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « entrer comme dans un moulin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « entrer comme dans un moulin » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    07/01/2019 à 10:38
    • En réponse à SyntaxTerror #180 le 07/01/2019 à 10:27 :
    • « Ben ... je réagis au jeu de mots "physique cantique", je cite un cantique très ... physique. »
    C'est l'allusion aux vignes que je ne comprends pas.
  • deLassus
    07/01/2019 à 10:43
    • En réponse à Utilisateur supprimé #181 le 07/01/2019 à 10:38 :
    • « C'est l'allusion aux vignes que je ne comprends pas. »
    Moi non plus !
  • SyntaxTerror
    07/01/2019 à 10:54*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #181 le 07/01/2019 à 10:38 :
    • « C'est l'allusion aux vignes que je ne comprends pas. »
    Je suppose que ses frères lui ont confié des tâches aussi exaltantes que garder les vignes, les oies ou les moutons. Elle en a profité pour faire autre chose, à moins que la punition soit la conséquence de ce qu'elle n'a pas gardé sa vigne.
  • Utilisateur supprimé
    07/01/2019 à 11:01
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 07/01/2019 à 10:54* :
    • « Je suppose que ses frères lui ont confié des tâches aussi exaltantes que garder les vignes, les oies ou les moutons. Elle en a profité pour... »
    Dans ce cas c'est le quantique des quantiques.
  • Paracas
    07/01/2019 à 11:17*
    • En réponse à SyntaxTerror #178 le 07/01/2019 à 10:23* :
    • « Avec vous, quelques Suisses et quelques Africains
      Avec ou contre nous, il existe quelque cent (100) millions de francophones en Afrique pour... »
    Sans parler de francophonie j'ai souvent été surpris du nombre de personnes qui parlent Français en Amérique du sud...
  • Utilisateur supprimé
    07/01/2019 à 11:37*
    • En réponse à Paracas #185 le 07/01/2019 à 11:17* :
    • « Sans parler de francophonie j'ai souvent été surpris du nombre de personnes qui parlent Français en Amérique du sud... »
    Il y a même dans le sud de la France des gens qui parlent un langage à l'accent inhumain. 😄
  • Paracas
    07/01/2019 à 11:41
    • En réponse à Utilisateur supprimé #186 le 07/01/2019 à 11:37* :
    • « Il y a même dans le sud de la France des gens qui parlent un langage à l'accent inhumain. 😄 »
    C'est un Flamand Wallon Belge qui dit ça !....l'hôpital qui se fout de la charité...😄
  • DiwanC
    07/01/2019 à 13:31
    • En réponse à Paracas #111 le 07/01/2019 à 05:55* :
    • « Hé ben ça mouline dur de bon matin.....
      Maître Cornille était en train de se préparer un café lorsque M. Seguin fit irruption dans la cuisin... »
    Joli tout ça... 🙂
  • DiwanC
    07/01/2019 à 13:48*
    • En réponse à Paracas #111 le 07/01/2019 à 05:55* :
    • « Hé ben ça mouline dur de bon matin.....
      Maître Cornille était en train de se préparer un café lorsque M. Seguin fit irruption dans la cuisin... »
    On tire-couette ? On s'amuse à détricoter les rastas ?
    Allez ! Accroche-toi ! 😄

    De servante n'ai pas besoin,
    Et du ménage et de ses soins
    Je t'en dispense...
    Qu'en éternelle fiancée,
    À la dame de mes pensées
    Toujours je pense...

    Avec "de servante", certains ont vu, ont lu "de Cervantes"... Après tout, pourquoi pas ? D'autant que suivait "la dame des mes pensées", qui n'est autre que la Dulcinée de don Quichotte !
    Ainsi, que voit-on poindre à l'horizon, là-bas sur les collines ? Hmmm ? Les moulins ! 😛
    Je t'avais prévenu que ça allait tirer !
    Ici, la belle histoire d'une non demande en mariage... et là, les notes du cher Georges.
  • le gone
    07/01/2019 à 14:10
    Beaucoup de monde ce matin !!! Mais au lieu du moulin, autant entrer au phare !
  • le gone
    07/01/2019 à 14:13
    Un âne, pourquoi pas ? j'aime bien ces animaux. Ils sont sympathiques. Je crois que c'est dans "la ferme des animaux" qu'il s'oppose aux cochons...
  • le gone
    07/01/2019 à 14:14
    Tiens, le moulin me rappelle les anciens moulins à marée. J'en ai visité en Bretagne.
  • chirstian
    07/01/2019 à 14:21
    quatrain en alexandrins *

    Dans son moulin, Maître Cornille
    s'emmerde si fort qu'il dépérit.
    Plus de farine, vive la quille :
    moulin fermé, et nous marris.
    * ce sont des alexandrins HT -et sans taxe carbone. 🙂
  • chirstian
    07/01/2019 à 14:29
    ces vers-ci sont trop courts, il me faut allonger :
    rajouter la farine, un oeuf, et délayer,
    La crêpe une fois dorée, il faut la faire sauter
    par dessus le moulin, mais sans la faire tomber
    là ce sont des octosyllabes TTC
  • chirstian
    07/01/2019 à 14:42
    elle parlait de moulin, mais il est évident
    que cette expression là, Pépé nous l'aurait dit,
    venait de la Farine : gare à vous, impudents
    qui auraient eu le front de le contrer, ici.
    là ce sont des Elpepandrins -non assujettis à la TVA
    .
  • DiwanC
    07/01/2019 à 14:43*
    • En réponse à Tricholome #144 le 07/01/2019 à 07:17 :
    • « Pas de passe-droit Mintaka. Un quatrain de 12 pieds. Quatre vers de 12 syllabes. Pas compliqué, ça? Avec moulin et farine. C'est pas la croi... »
    J'ai demandé au vent de me donner des rimes...
    Il est passé comme il sait faire, rapidement, en coup de vent...
    Il m'en a proposé tant et tant que j'en ai trop, vraiment.
    - Débrouille-toi ! Je n'ai pas le temps de m'attarder... Sur les braises, je dois souffler... j'ai des moulins à activer.
    J'ai essayé... j'ai planté... j'ai arrosé... mais le quatrain n'a point poussé. Sans doute parce que je m'y prends comme douze un pied !
    🙁
  • Tricholome
    07/01/2019 à 15:02
    • En réponse à DiwanC #189 le 07/01/2019 à 13:48* :
    • « On tire-couette ? On s'amuse à détricoter les rastas ?
      Allez ! Accroche-toi ! 😄
      De servante n'ai pas besoin, »
    Ahhh DiwanC, subtilement affutée (ici, on dirait allumée)!
  • Tricholome
    07/01/2019 à 15:07
    C'est Mintaka qui a eu le premier prix, mais comme les jours ont 24 heures et les moulins quatre ailes, je laisse la chance à d'autres, tous sexes confondus, d'être baisé électroniquement par moi. Plus un beau quatrain en alexandrins. Tout ça sera décerné vers 17 h, UTC/GMT.
  • DiwanC
    07/01/2019 à 15:09*
    • En réponse à Tricholome #197 le 07/01/2019 à 15:02 :
    • « Ahhh DiwanC, subtilement affutée (ici, on dirait allumée)! »
    😄
    Ici, "être allumé", c'est être un peu fou, un brin cinglé, un rien foldingue !
  • Tricholome
    07/01/2019 à 15:10
    • En réponse à chirstian #195 le 07/01/2019 à 14:42 :
    • « elle parlait de moulin, mais il est évident
      que cette expression là, Pépé nous l'aurait dit,
      venait de la Farine : gare à vous, impudents
      q... »
    T'es dans la course!