Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à tu et à toi [adj]

très lié ; très familier ; très intime ; être copains comme cochons ; être cul et chemise

Origine et définition

Voilà une expression qui, à la fin du XVIIIe siècle, se disait "être de tu à toi" et dont l'origine s'explique aisément.
Avec une personne avec laquelle vous n'êtes pas familier, vous utilisez le vouvoiement. Par contre, avec un ami, vous le tutoyez et vous lui donnez du 'toi' à tout-va.
De là, on comprend aisément qu'on puisse être à tu et à toi avec une connaissance avec laquelle le tutoiement est naturel, donc avec quelqu'un de familier.

Exemples

« Pendant ce temps-là, ma petite se débrouillait, il fallait voir ! À tu et à toi avec des célébrités et disant "mon cher" au directeur.»
Colette - L'envers du music-hall

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand per du mit jemandem sein être à toi avec quelqu'un
Allemand auf du und du stehen être à tu et à toi
Anglais to be like two peas in a pod être comme deux pois dans une cosse
Anglais (UK) We go back a long way (a long time) Nous revenons de loin
Anglais on first name terms sur les termes du prénom
Anglais to be on first name terms être en termes d'utiliser des prénoms
Anglais (USA) to be thick as thieves être intime comme des voleurs
Anglais (USA) to be on a first-name basis être sur une base prénoms
Arabe (Tunisie) mtayhine hit el yajour ils ont démoli le mur de briques
Espagnol (Espagne) ser como uña y carne être comme ongle et chair
Espagnol (Espagne) tutearse se tutoyer
Espagnol (Espagne) Ser uña y carne Être ongle et chair (= Être cul et chemise / Être comme des larrons en foire)
Espagnol (Argentine) carne y uña chair et ongle
Espagnol (Espagne) estar de tú a tú être de tu à toi
Espagnol (Espagne) estar a partir piñones être à casser des pignons
Espagnol (Espagne) Entenderse a las mil maravillas S'entendre aux mille merveilles (= S'entendre merveilleusement bien)
Espagnol (Argentine) como chanchos commme des cochons
Français (Canada) être ben, ben chums être très, très amis
Hongrois pertuban lenni vkvel être à toi avec quelqu’un
Hongrois puszipajtások ils sont des copains à se faire la bise
Italien essere pane e cacio être pain et fromage
Italien essere pappa e ciccia s'entendre omme larrons en foire
Italien essere un tutt'uno s'entendre très bien
Italien a quattr'occhi à quatre yeux
Néerlandais jijen en jouwen met vrienden s'adresser en tu et toi aux amis
Néerlandais twee handen op één buik zijn être deux mains sur une ventre
Néerlandais jijen en jouwen, jijen en jouen - met `jij´ en `jou´ aanspreken tu-er et toi-er
Néerlandais dief en diefjesmaat zijn ... être voleur et copain-voleur
Néerlandais als twee billen in één broek ... comme deux fesses dans un pantalon
Néerlandais als twee stalbroeders zijn être comme deux frères, dans une écurie (Expr. d'origine du 16e Siècle)
Portugais (Brésil) être à tu et à toi avec quelqu'un ser unha e carne com alguém
Roumain a fi per tu être à tu et à toi
Roumain a se bate pe burtă se frapper (réciproquement) sur le ventre
Roumain a se trage de sireturi se tirer les lacets
Russe быть на ты être à tu
Serbe oni su na ti ils sont à tu
Turc senli benli olmak être à toi et à moi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à tu et à toi » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à tu et à toi » Commentaires

  • #61
    Elpepe
    25/06/2007 à 22:37
    • En réponse à Rikske #60 le 25/06/2007 à 22:07* :
    • « Les souris ont la peau tendre... ou bien confondé-je-t-il avec "Mes hommages à la donzelle" ? Voire avec "Du mouron à se faire" ? "Descende... »
    Taratata ! "Vas-y Béru", "C’est mort et ça ne sait pas", "Une banane sur l’oreille", "Les doigts dans le nez", "Ma langue au Shah", "Maman, les petits bateaux", "Faut ête logique", j’ai peur des mouches", "Fais gaffe à tes os"...
    Au lit, les gosses, les mains sur la couverture d’un San Antonio. Pépé va se coucher, car demain, il y a Convention.36H avé le Filou. Me faut du repos préventif, comme avant toute débauche de Culture ictérique !
  • #62
    PHILO_LOGIS
    26/06/2007 à 14:57
    • En réponse à syanne #48 le 25/06/2007 à 18:47* :
    • « Donc "o il " (o pour la contraction de "hoc" ). Et cette façon d’approuver a donné le oïl , ancêtre de notre oui (en l’emportant sur le oc )... »
    non, peut-être!
  • #63
    DiwanC
    30/09/2010 à 01:53
    Et toi, couvreur « pattu », es-tu à tu ou à toit ?
  • #64
    <inconnu>
    30/09/2010 à 06:03
    • En réponse à syanne #44 le 25/06/2007 à 18:26 :
    • « Pour ce qui est de s’adresser aux patients comme s’ils étaient tous neuneus, c’est plutôt le rôle du médecin chef ou du chir, non ?
      Je con... »
    En Espagne, surprise!
    Votre médecin comme votre banquier vous tutoie dès le premier jour, en vous nommant par votre prénom!
    Cela surprend puis on aime beaucoup.
  • #65
    BeeBee
    30/09/2010 à 06:24
    • En réponse à DiwanC #63 le 30/09/2010 à 01:53 :
    • « Et toi, couvreur « pattu », es-tu à tu ou à toit ? »
    Vaut p’t’être mieux qu’il soit à toit, non ? 🙂
  • #66
    Emeu29
    30/09/2010 à 06:26
    • En réponse à <inconnu> #64 le 30/09/2010 à 06:03 :
    • « En Espagne, surprise!
      Votre médecin comme votre banquier vous tutoie dès le premier jour, en vous nommant par votre prénom!
      Cela surprend pu... »
    En Léon, en Bretagne (amusant comme rapprochement avec l’Espagne) on est aussi à ""tu et à toi" tout de suite. Cela s’explique aisément aussi, car c’est une région où l’on parle encore breton, et le voussoiement n’existe pas dans cette langue.
  • #67
    Emeu29
    30/09/2010 à 06:27
    • En réponse à BeeBee #65 le 30/09/2010 à 06:24 :
    • « Vaut p’t’être mieux qu’il soit à toit, non ? 🙂 »
    Chut ! Boum ! Aïe ! 🙁
  • #68
    <inconnu>
    30/09/2010 à 07:57*
    Donc s’il vous dit être de bonne humeur, on peut lui rétorquer:
    «Si tu es gai, ris donc»...
    Et pour la ville d’Eu, quand Mme le Maire dit "non", la Maire d’Eu nie... 🙂
    Pour en savoir plus, une lecture fortement conseillée: l’almanach Vermot !
  • #69
    <inconnu>
    30/09/2010 à 08:17
    • En réponse à BeeBee #65 le 30/09/2010 à 06:24 :
    • « Vaut p’t’être mieux qu’il soit à toit, non ? 🙂 »
    Et même toiture en zinc!
  • #70
    PHILO_LOGIS
    30/09/2010 à 08:48
    Mini compte-rendu d’une nano Convention Gaîté Parisienne.
    Les trois larrons (à ne pas confondre avec l’étroit lardon qui n’était pas invité) deLassus, Kim "Chinook" Chee et votre serviteur ont passé une soirée très agréable devant un plat typique: du Couscous, qui était délicieux. Nous étions dans les souks en face du Ministère de l’Economie, de l’Industrie et des Finances, rue de Bercy.
    Soirée très agréable et expressionautique s’ill en fut: nous avons fait beaucoup de tourisme virtuel: des rives de la Mer Rouge à celles du Bosphore et de la Méditerrannée, en passant par Vienne, capitale expressionaute de l’Europe Centrale. Beaucoup de souvenirs, quelques franches rigolades, quelques commentaires sur les douzes traveaux de deLassus (il lui en reste 11 à commencer). Nous en avons profité pour lui asséner sa deuxième lecon de: "comment utiliser facilement mon ordinateur", la première lui ayant été donnée lors de notre convention Paname précédente, au Petit Baigneur, la fois où notre petit Godemichou adoré avait pu nous rejoindre...
    Je profite de l’occasion pour dire ici ne fois de plus que la ressemblance entre Kim Chee et Chinook est frappante! ...
    A la prochaine, nous sommes nous écriés, lorsque la deuxième bouteille de rosé fut vidée...
  • #71
    mickeylange
    30/09/2010 à 08:57
    • En réponse à PHILO_LOGIS #2 le 25/06/2007 à 07:22* :
    • « Eh bien, CotCotCotentine, aurais-tu oublié le grand Jacques (Prévert)?
      "Je dis tu à tous ceux que j’aime, même si je ne les ai vus qu’une se... »
    Je ne peux tutoyer quelqu’un que si je respecte cette personne. Il m’est quasiment impossible, même après des siècles de coexistence pacifique (pas toujours, d’ailleurs) de tutoyer quelqu’un pour qui je n’ai aucun respect.

    Alors tu pourrais pas dire "casse toi pauvre con" Tu pourras jamais être président !
  • #72
    mitzi50
    30/09/2010 à 08:58
    • En réponse à <inconnu> #64 le 30/09/2010 à 06:03 :
    • « En Espagne, surprise!
      Votre médecin comme votre banquier vous tutoie dès le premier jour, en vous nommant par votre prénom!
      Cela surprend pu... »
    En Angleterre (et pays pratiquant la même langue) c’ est "You" pour tout le monde, sauf pour Dieu, à qui l’ on réserve "thee" qui veut dire "tu", et qu’ on ne retrouve, par ailleurs, que dans Shakespeare, Ben Johnson etc.
    De toute façon ni l’ un ni l’autre ne peuvent être universellement considérés comme des gages de familiarité, intimité, distance, ou je-ne-sais quoi. Lorsque je travaillais, l’ usage voulait, dans l’ entreprise où j’ étais, que tous les cadres se tutoient entre eux et vouvouient les non-cadres. C’ était, effectivement, une mise à l’ écart par le vouvouiement. Je n’ ai jamais voulu y adhérer. Je vouvoyais donc tout le monde. Même ceux dont je me sentais plus proche, il y a toujours des affinités avec quelques-uns, et de la simple courtoisie avec les autres.Mais je ne voyais aucune raison de faire une différence de traitement sur mon lieu de travail. Ma famille et mes amis étaient de toute façon ailleurs.
  • #73
    SyntaxTerror
    30/09/2010 à 09:04
    • En réponse à chirstian #11 le 25/06/2007 à 09:18 :
    • « plaisir de rencontrer un français sympathique , et de lui proposer : pouvons nous nous dire "TU" au lieu de "VOUS" ?
      plaisir de rencontrer u... »
    Tu as absolument raison, les anglophones vouvoient tout le monde, sauf Dieu dans les prières.
    D’où l’expression "To be on first name terms", le seul moyen de tutoyer quelqu’un pour un anglophone est de l’appeler par son prénom.
    C’est devenu à la mode en France, à la radio et à la télé de dire, par exemple : Christine Lagarde, merci de répondre à mes questions, comme s’ils avaient gardé les cochons ensemble (la collusion entre journalisme officiel et pouvoir politique est telle que c’est souvent le cas).
  • #74
    mitzi50
    30/09/2010 à 09:08
    • En réponse à mickeylange #71 le 30/09/2010 à 08:57 :
    • « Je ne peux tutoyer quelqu’un que si je respecte cette personne. Il m’est quasiment impossible, même après des siècles de coexistence pacifiq... »
    Président... est-ce une position vraiment si enviable ? Les "bons" doivent toujours se montrer polis et doivent oeuvrer pour le bien de leur peuple : voyez Lula, le président brésilien, qui a amélioré l’ existence des pauvres tout en ne faisant pas fuir les riches, susceptibles d’ investir dans l’ économie locale. Et les autres... souvent, ils n’ ont comme unique moteur que la soif de pouvoir, et considèrent toute leur population comme leurs "sujets", à part les très friqués qu’ ils fréquentent assidûment (et qui seront probablement les premiers à les laisser tomber lors des prochaines élections). Le "casse-toi, pôv’ con" est en cela révélateur. Y’ a Lui, ses "amis", et ...les pov’ cons que nous sommes....
  • #75
    mitzi50
    30/09/2010 à 09:17*
    • En réponse à SyntaxTerror #73 le 30/09/2010 à 09:04 :
    • « Tu as absolument raison, les anglophones vouvoient tout le monde, sauf Dieu dans les prières.
      D’où l’expression "To be on first name terms",... »
    La mode de l’ emploi du prénom dans les entreprises, ou lors d’ interviews, est surtout venue des Etats-Unis, dans les années 50, du moins en France. Puis, le prénom étant déjà largement utilisé, le tutoiement s’ est imposé... ou pas. Il y a des lieux et même certaines familles où il a toutefois du mal à se glisser. Lorsque les grands-parents et les parents se sont toujours vouvoyés, les enfants font de même. Ce n’ est pas pour cela qu’ il y a moins de respect ni d’ affection. Mais il est vrai que cette coutume très "grand siècle" commence, maintenant, à sembler bien désuète...(En ce qui concerne Lagarde des cochons par Christine et les journalistes, je te laisse juge. Du moment que je ne suis pas le dindon de la farce..)
  • #76
    deLassus
    30/09/2010 à 09:45
    • En réponse à PHILO_LOGIS #70 le 30/09/2010 à 08:48 :
    • « Mini compte-rendu d’une nano Convention Gaîté Parisienne.
      Les trois larrons (à ne pas confondre avec l’étroit lardon qui n’était pas invité)... »
    Brillant et fidèle compte-rendu, dont je remercie l’auteur.
    J’en profite pour signaler que ce matin je suis incapable de me souvenir du contenu de la leçon sur l’utilisation d’un ordinateur. Je mélange ctrl quelque chose et Arial.
    Comme je déjeune en principe avec kim-chee ce midi (entre nous, hier soir on a un peu crevé la dalle...), elle me fera une piqüre de rappel.
  • #77
    SyntaxTerror
    30/09/2010 à 09:48
    • En réponse à mitzi50 #75 le 30/09/2010 à 09:17* :
    • « La mode de l’ emploi du prénom dans les entreprises, ou lors d’ interviews, est surtout venue des Etats-Unis, dans les années 50, du moins e... »
    Woups, nos interventions, quasi-similaires, se sont croisées, mille excuses.
    Bon, il est de notoriété publique que l’ancien premier secrétaire du PS vit avec une journaliste, de même le super-ministre de l’écologie.
    Le cas du ministre du budget vivant avec une comédienne domiciliée dans un pays sans impôt sur le revenu est particulier.
  • #78
    chirstian
    30/09/2010 à 09:49
    il y a des gens dont je me sens tellement proche que j’aimerais pouvoir passer avec eux du TU au VOUS.
  • #79
    <inconnu>
    30/09/2010 à 09:51
    • En réponse à chirstian #78 le 30/09/2010 à 09:49 :
    • « il y a des gens dont je me sens tellement proche que j’aimerais pouvoir passer avec eux du TU au VOUS. »
    Il y a du romantisme dans le voussoiement...
  • #80
    deLassus
    30/09/2010 à 09:51
    • En réponse à mickeylange #71 le 30/09/2010 à 08:57 :
    • « Je ne peux tutoyer quelqu’un que si je respecte cette personne. Il m’est quasiment impossible, même après des siècles de coexistence pacifiq... »
    Hello Mickey !
    Je t’ai envoyé quelques documents par le canal 12.
    Je n’ai aucune réaction de ta part, et cela me navre car ton avis m’intéresse vivement, quelqu’il soit.
    Plus bizarre : j’ai demandé à Outlook d’assurer un suivi, et je n’ai rien du tout.
    Ai-je tout simplement ta bonne adresse ???