Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à tu et à toi [adj]

très lié ; très familier ; très intime ; être copains comme cochons ; être cul et chemise

Origine et définition

Voilà une expression qui, à la fin du XVIIIe siècle, se disait "être de tu à toi" et dont l'origine s'explique aisément.
Avec une personne avec laquelle vous n'êtes pas familier, vous utilisez le vouvoiement. Par contre, avec un ami, vous le tutoyez et vous lui donnez du 'toi' à tout-va.
De là, on comprend aisément qu'on puisse être à tu et à toi avec une connaissance avec laquelle le tutoiement est naturel, donc avec quelqu'un de familier.

Exemples

« Pendant ce temps-là, ma petite se débrouillait, il fallait voir ! À tu et à toi avec des célébrités et disant "mon cher" au directeur.»
Colette - L'envers du music-hall

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand per du mit jemandem sein être à toi avec quelqu'un
Allemand auf du und du stehen être à tu et à toi
Anglais to be like two peas in a pod être comme deux pois dans une cosse
Anglais (UK) We go back a long way (a long time) Nous revenons de loin
Anglais on first name terms sur les termes du prénom
Anglais to be on first name terms être en termes d'utiliser des prénoms
Anglais (USA) to be thick as thieves être intime comme des voleurs
Anglais (USA) to be on a first-name basis être sur une base prénoms
Arabe (Tunisie) mtayhine hit el yajour ils ont démoli le mur de briques
Espagnol (Espagne) ser como uña y carne être comme ongle et chair
Espagnol (Espagne) tutearse se tutoyer
Espagnol (Espagne) Ser uña y carne Être ongle et chair (= Être cul et chemise / Être comme des larrons en foire)
Espagnol (Argentine) carne y uña chair et ongle
Espagnol (Espagne) estar de tú a tú être de tu à toi
Espagnol (Espagne) estar a partir piñones être à casser des pignons
Espagnol (Espagne) Entenderse a las mil maravillas S'entendre aux mille merveilles (= S'entendre merveilleusement bien)
Espagnol (Argentine) como chanchos commme des cochons
Français (Canada) être ben, ben chums être très, très amis
Hongrois pertuban lenni vkvel être à toi avec quelqu’un
Hongrois puszipajtások ils sont des copains à se faire la bise
Italien essere pane e cacio être pain et fromage
Italien essere pappa e ciccia s'entendre omme larrons en foire
Italien essere un tutt'uno s'entendre très bien
Italien a quattr'occhi à quatre yeux
Néerlandais jijen en jouwen met vrienden s'adresser en tu et toi aux amis
Néerlandais twee handen op één buik zijn être deux mains sur une ventre
Néerlandais jijen en jouwen, jijen en jouen - met `jij´ en `jou´ aanspreken tu-er et toi-er
Néerlandais dief en diefjesmaat zijn ... être voleur et copain-voleur
Néerlandais als twee billen in één broek ... comme deux fesses dans un pantalon
Néerlandais als twee stalbroeders zijn être comme deux frères, dans une écurie (Expr. d'origine du 16e Siècle)
Portugais (Brésil) être à tu et à toi avec quelqu'un ser unha e carne com alguém
Roumain a fi per tu être à tu et à toi
Roumain a se bate pe burtă se frapper (réciproquement) sur le ventre
Roumain a se trage de sireturi se tirer les lacets
Russe быть на ты être à tu
Serbe oni su na ti ils sont à tu
Turc senli benli olmak être à toi et à moi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à tu et à toi » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à tu et à toi » Commentaires

  • mitzi50
    30/09/2010 à 13:43*
    • En réponse à cotentine #90 le 30/09/2010 à 11:41 :
    • « hou ! quel mensonge éhonté ! Tu es toujours dans ma liste d’adresses d’amis ... que je tutoie ... même si par déférence je devrais utiliser... »
    Et si tu te mettais à parler à la troisième personne à tous ceux que tu admires... ben je ne te reconnaîtrais plus ! Trop c’ est trop... cela devient de l’ obséquiosité !
    P.S. Si tu crains de devenir amnésique, fais gaffe.... Alzheimer, rôde, en embuscade....
  • DiwanC
    30/09/2010 à 13:45
    • En réponse à mickeylange #89 le 30/09/2010 à 11:38* :
    • « Il est vrai que ce tutoiement est aussi étonnant qu’inattendu... Quant à « casse-toi » pour « Vas-t-en ! », c’est… ahurissant !
      On est pas... »
    A ce propos*, faut que j’y aille !
    *... de lapin ! celui-là, je ne m’en lasse pas, que veux-tu !
  • mitzi50
    30/09/2010 à 13:48*
    • En réponse à DiwanC #102 le 30/09/2010 à 13:45 :
    • « A ce propos*, faut que j’y aille !
      *... de lapin ! celui-là, je ne m’en lasse pas, que veux-tu ! »
    Petite digression : dans mon enfance je voyais des types achetant (et revendant, je suppose) des peaux de lapin. Pourquoi ce métier a-t-il disparu ? On mange pourtant encore du lapin, ce me semble?
    P.S. En ce qui concerne l’ élégante tournure de phrase que Nicolas aurait dû employer, je crains que la pauvreté de son vocabulaire ne le lui permette pas...
    "Car d’ esprit (il) n’ en eut jamais un atôme
    Et de lettres (il) n’ en a que trois, qui forment le mot "sot".
    Désolée d’ avoir paraphrasé de si près Edmond Rostand....
  • DiwanC
    30/09/2010 à 14:19*
    • En réponse à DiwanC #100 le 30/09/2010 à 13:41 :
    • « ...devenir amnésique...
      Qui es-tu, toi ? »
    ... je crains que la pauvreté de son vocabulaire ne le lui permette pas...

    N’es-tu pas un peu... excessive ? Titulaire d’un CAPA et d’un DEA, y doit savoir causer bien ! Sur ce, suis en retard, j’me casse vraiment !
    Ah ! ben une fois de plus, j’m’a trompi de bouton ! Je voulais répondre à mitzi50 #103. S’cusez-moi tout l’monde !
  • mitzi50
    30/09/2010 à 14:34
    • En réponse à DiwanC #104 le 30/09/2010 à 14:19* :
    • « ... je crains que la pauvreté de son vocabulaire ne le lui permette pas...
      N’es-tu pas un peu... excessive ? Titulaire d’un CAPA et d’un DE... »
    Pas grave ! Mais je soutiens mordicus que l’ instruction et l’ intelligence sont deux choses différentes. J’ admets avoir été excessive... mais il ne fait rien pour nous aider à être indulgents !
  • PHILO_LOGIS
    30/09/2010 à 14:34
    • En réponse à SyntaxTerror #73 le 30/09/2010 à 09:04 :
    • « Tu as absolument raison, les anglophones vouvoient tout le monde, sauf Dieu dans les prières.
      D’où l’expression "To be on first name terms",... »
    C’est devenu à la mode en France, à la radio et à la télé de dire, par exemple : Christine Lagarde, merci de répondre à mes questions, comme s’ils avaient gardé les cochons ensemble

    Et bien, vois-tu, cela ne me dérange pas. Cette précision (Christine) Lagarde permet dès le début de savoir qui il s’agit: non, pas Pénélope Lagarde, ni Christine Cruz, mais bien Christine Lagarde... Bon, en ayant suivi le restant de l’entretien, on s’en serait rendu compte. Mais trop tard, on aurait été obligé de l’écouter quelque peu en attendant... Puis, ne pas croire ses oreilles, insister, vérifier, s’assurer de la chose, de l’horreur... Perte de temps s’il en est...
    Non. Par contre, une habitude bien hexagonale qui m’insuporte, c’est quand quelqu’un se présente de la manière suivante: "Monsieur Machin", "Madame Trucmuche", que ce soit lorsqu’on se rencontre ou au téléphone. En général, on se rend compte bien vite s’il s’agit d’un homme ou d’une femme (sauf en Angleterre, quand il s’agit d’un Middlesex). Mais par contre, si cette personne dit par exemple "Monsieur Machin" on ne sait pas s’il s’agit de lui-même, de son père ou grand-père, de son frère, oncle, cousin,... voire même de son fils ou peti-fils... Pareil pour nos compagnes.
    Je préfère de loin entendre Joseph Dupont que Monsieur Dupont. Pour moi, cette habitude vient d’une forme de pédanterie déplacée. Mais peut-être me trompé-je ou m’illusionné-je?
  • SyntaxTerror
    30/09/2010 à 15:19
    • En réponse à PHILO_LOGIS #106 le 30/09/2010 à 14:34 :
    • « C’est devenu à la mode en France, à la radio et à la télé de dire, par exemple : Christine Lagarde, merci de répondre à mes questions, comme... »
    Comme toujours, il y a du pour et du contre.
    Quand un journaliste questionne la ministre des finances, autant s’adresser à elle "es qualités" et pas comme à une copine avec qui on va discuter le bout de gras, même si au bout de cinq minutes on se rend compte qu’il ne posera pas les questions qui fâchent.
  • SyntaxTerror
    30/09/2010 à 15:21*
    • En réponse à DiwanC #104 le 30/09/2010 à 14:19* :
    • « ... je crains que la pauvreté de son vocabulaire ne le lui permette pas...
      N’es-tu pas un peu... excessive ? Titulaire d’un CAPA et d’un DE... »
    Dommage que tu te casses, tu dois être la seule personne capable de retrouver la trace de ce DEA que tout le monde cherche ...
  • SyntaxTerror
    30/09/2010 à 15:31*
    • En réponse à mitzi50 #103 le 30/09/2010 à 13:48* :
    • « Petite digression : dans mon enfance je voyais des types achetant (et revendant, je suppose) des peaux de lapin. Pourquoi ce métier a-t-il d... »
    Si j’ai bien compris, on pouvait faire prendre la peau de lapin pour du renard après un traitement adéquat.
    De nos jours, si on se risque à tuer soi-même son lapin, on voit débouler la DDASS, l’ARS et la Commission de Bruxelles pour vérifier que tout est conforme aux textes communautaires. Autant l’acheter à Carouf !
  • SyntaxTerror
    30/09/2010 à 15:44
    Tunisie Mtayhine hit el yajour (binet’hom) Ils ont démoli le mur de briques (entre eux)

    Ah ben, faut que j’aille en Tunisie :
    Je cherche des "casse-briques" en Java pour les installer sur mon téléphone !
  • chirstian
    30/09/2010 à 16:23
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #94 le 30/09/2010 à 12:33 :
    • « Pour moi le tutoiement peut plus facilement entrainer de la familiarité, alors que le vous en est une sorte de garde-fou. Il donne une limit... »
    le tutoiement peut plus facilement entrainer de la familiarité,
    et la familiarité engendre le mépris et... les enfants (Mark Twain) 🙂
  • chirstian
    30/09/2010 à 16:31
    • En réponse à PHILO_LOGIS #106 le 30/09/2010 à 14:34 :
    • « C’est devenu à la mode en France, à la radio et à la télé de dire, par exemple : Christine Lagarde, merci de répondre à mes questions, comme... »
    En général, on se rend compte bien vite s’il s’agit d’un homme ou d’une femme
    dans la queue d’un cinéma :
    - vous avez vu ce garçon aux cheveux longs ? Quelle honte !
    - ce n’est pas un garçon, c’est ma fille.
    - oh ? je suis confus, j’ignorais que vous étiez sa mère !
    - je ne suis pas sa mère, mais son père.
  • mickeylange
    30/09/2010 à 16:47
    • En réponse à tytoalba #85 le 30/09/2010 à 10:21 :
    • « Rassure-toi, j’allais le lui dire. Pas de bouton off/on sur mon PC. Juste un butoniau à enfoncer sur lequel rien n’est indiqué. Ctrl quelque... »
    Pas de bouton off/on sur mon PC. Juste un butoniau à enfoncer sur lequel rien n’est indiqué

    C’est peut-être un ordonnateur et pas un ordinateur 😉
  • <inconnu>
    30/09/2010 à 16:54*
    Hobbes (homo homini lupus): cette page
    Un texte de philo qui pourrait servir de base à un sujet pour dissertation...
    Quant à Soutien Mordicus c’est un centurion du camp romain d’Aquarium, entraîneur de Cornedurus, in «Astérix aux Jeux Olympiques», qui a un moment souhaite que le latin ne devienne pas une langue morte...
  • chirstian
    30/09/2010 à 17:04*
    • En réponse à mitzi50 #103 le 30/09/2010 à 13:48* :
    • « Petite digression : dans mon enfance je voyais des types achetant (et revendant, je suppose) des peaux de lapin. Pourquoi ce métier a-t-il d... »
    je voyais des types achetant (et revendant, je suppose) des peaux de lapin. Pourquoi ce métier a-t-il disparu ?
    ah... le ramasseur qui passait en vélo. Je l’entends encore crier "Peaux de lapin, peaux...". Le métier n’a pas disparu, mais il est réglementé. La directive Européenne X2Lapin56-AB3/peau fixe les normes :
    - du vélo tous lapins (VTL) , seul habilité pour le transport,
    - du cri (intensité, timbre différents en campagne, en ville, selon l’heure et le jour , la proximité d’une école, d’une crèche ou d’un hôpital ... Il doit être informatif, mais non publicitaire. Le "peaux, peaux, peaux ,peaux, dis !"n’est toléré que dans le sud, pour les lapins Pattes-Noires.
    - de la paille utilisée pour les fourrer (la peau n’est bio que si la paille l’est)...
    et naturellement celles du diplôme obligatoire. En 55 il fallait un CAP, en 70 le BAC série L(apin). En 82 la licence, et depuis 2 ans le master.
    Il faut insister auprès des jeunes : cela reste un métier passionnant, mais qui demande une véritable vocation. Personnellement, cela demeure l’un de mes grands regrets : si j’avais revendu la peau de tous les lapins qu’on m’a posés, j’aurais gagné de quoi m’enlever mon bec de lièvre.
    Les filles peuvent s’enrichir plus rapidement avec la peau de lapine. Mais je ne m’étendrai pas davantage. Sauf affinité.
    (à partir du #109 de SyntaxTerror)
  • DiwanC
    30/09/2010 à 17:31
    • En réponse à chirstian #115 le 30/09/2010 à 17:04* :
    • « je voyais des types achetant (et revendant, je suppose) des peaux de lapin. Pourquoi ce métier a-t-il disparu ?
      ah... le ramasseur qui pas... »
    Joliiiiiiiii ! :’-))
  • mickeylange
    30/09/2010 à 17:35
    • En réponse à chirstian #115 le 30/09/2010 à 17:04* :
    • « je voyais des types achetant (et revendant, je suppose) des peaux de lapin. Pourquoi ce métier a-t-il disparu ?
      ah... le ramasseur qui pas... »
    En 55 il fallait un CAP, en 70 le BAC série L(apin). En 82 la licence, et depuis 2 ans le master.

    Oui mais c’est comme ça qu’on fait un métier durable avec talent.
  • mitzi50
    30/09/2010 à 17:45
    • En réponse à chirstian #115 le 30/09/2010 à 17:04* :
    • « je voyais des types achetant (et revendant, je suppose) des peaux de lapin. Pourquoi ce métier a-t-il disparu ?
      ah... le ramasseur qui pas... »
    Faut vraiment être un sacré (ou un chaud...) lapin, alors ! A quand le Doctorat en Lapinerie ?
  • mitzi50
    30/09/2010 à 17:55*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #106 le 30/09/2010 à 14:34 :
    • « C’est devenu à la mode en France, à la radio et à la télé de dire, par exemple : Christine Lagarde, merci de répondre à mes questions, comme... »
    Tu as à la fois tort et raison. Il y a des femmes dont la voix est relativement grave, ou voilée. Si, au téléphone, elles se présentent comme étant Dominique ou Camille, voire même Emmanuelle (et j’ en passe) Martin, il peut arriver qu’ on réponse : "Bonjour Monsieur". Ne rigole pas, ça m’ est déjà arrivé. Par contre, un jour j’ ai eu le "malheur" de dire "Bonjour, Madame X" (toujours au téléphone et ne connaissant que le prénom (sans erreur possible sur le sexe) et le nom ) et de m’ entendre répondre sur un ton offusqué : "Mademoiselle ! J’ exige que vous m’ appeliez Mademoiselle..." Je me suis demandé si elle voulait que son hymen intact lui serve de nimbe....Et j’ ai senti le fou rire me gagner....Des bonnes femmes pareilles ne donnent pas envie... de les tutoyer. Elles seraient fichues de porter plainte pour attouchements par téléphone interposé !
  • mitzi50
    30/09/2010 à 17:57
    • En réponse à SyntaxTerror #109 le 30/09/2010 à 15:31* :
    • « Si j’ai bien compris, on pouvait faire prendre la peau de lapin pour du renard après un traitement adéquat.
      De nos jours, si on se risque à... »
    Du renard, peut-être pas, ses poils étant largement plus longs. Du faux vison, peut-être ?