Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à tu et à toi [adj]

très lié ; très familier ; très intime ; être copains comme cochons ; être cul et chemise

Origine et définition

Voilà une expression qui, à la fin du XVIIIe siècle, se disait "être de tu à toi" et dont l'origine s'explique aisément.
Avec une personne avec laquelle vous n'êtes pas familier, vous utilisez le vouvoiement. Par contre, avec un ami, vous le tutoyez et vous lui donnez du 'toi' à tout-va.
De là, on comprend aisément qu'on puisse être à tu et à toi avec une connaissance avec laquelle le tutoiement est naturel, donc avec quelqu'un de familier.

Exemples

« Pendant ce temps-là, ma petite se débrouillait, il fallait voir ! À tu et à toi avec des célébrités et disant "mon cher" au directeur.»
Colette - L'envers du music-hall

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand per du mit jemandem sein être à toi avec quelqu'un
Allemand auf du und du stehen être à tu et à toi
Anglais to be like two peas in a pod être comme deux pois dans une cosse
Anglais (UK) We go back a long way (a long time) Nous revenons de loin
Anglais on first name terms sur les termes du prénom
Anglais to be on first name terms être en termes d'utiliser des prénoms
Anglais (USA) to be thick as thieves être intime comme des voleurs
Anglais (USA) to be on a first-name basis être sur une base prénoms
Arabe (Tunisie) mtayhine hit el yajour ils ont démoli le mur de briques
Espagnol (Espagne) ser como uña y carne être comme ongle et chair
Espagnol (Espagne) tutearse se tutoyer
Espagnol (Espagne) Ser uña y carne Être ongle et chair (= Être cul et chemise / Être comme des larrons en foire)
Espagnol (Argentine) carne y uña chair et ongle
Espagnol (Espagne) estar de tú a tú être de tu à toi
Espagnol (Espagne) estar a partir piñones être à casser des pignons
Espagnol (Espagne) Entenderse a las mil maravillas S'entendre aux mille merveilles (= S'entendre merveilleusement bien)
Espagnol (Argentine) como chanchos commme des cochons
Français (Canada) être ben, ben chums être très, très amis
Hongrois pertuban lenni vkvel être à toi avec quelqu’un
Hongrois puszipajtások ils sont des copains à se faire la bise
Italien essere pane e cacio être pain et fromage
Italien essere pappa e ciccia s'entendre omme larrons en foire
Italien essere un tutt'uno s'entendre très bien
Italien a quattr'occhi à quatre yeux
Néerlandais jijen en jouwen met vrienden s'adresser en tu et toi aux amis
Néerlandais twee handen op één buik zijn être deux mains sur une ventre
Néerlandais jijen en jouwen, jijen en jouen - met `jij´ en `jou´ aanspreken tu-er et toi-er
Néerlandais dief en diefjesmaat zijn ... être voleur et copain-voleur
Néerlandais als twee billen in één broek ... comme deux fesses dans un pantalon
Néerlandais als twee stalbroeders zijn être comme deux frères, dans une écurie (Expr. d'origine du 16e Siècle)
Portugais (Brésil) être à tu et à toi avec quelqu'un ser unha e carne com alguém
Roumain a fi per tu être à tu et à toi
Roumain a se bate pe burtă se frapper (réciproquement) sur le ventre
Roumain a se trage de sireturi se tirer les lacets
Russe быть на ты être à tu
Serbe oni su na ti ils sont à tu
Turc senli benli olmak être à toi et à moi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à tu et à toi » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à tu et à toi » Commentaires

  • joseta
    28/07/2014 à 13:22*
    À Sète
    Le copain de Jean-Claude Annoux:
    - le chocolat Cémoi sètois à nous, Annoux !
  • charmagnac
    28/07/2014 à 13:51*
    Il y en a bien quelques-uns qui se rappellent cette désolante
    cette page
  • joseta
    28/07/2014 à 14:13*
    Un explorateur dans la region des Grands Lacs
    - Bonjour, de quel peuple êtes-vous, vous ?
    - Twa...
    - O.K. de quel peuple es-tu, toi ?
  • DiwanC
    03/06/2016 à 03:00*
    Georges ? Il était comme nous avec God, à tu et à toi avec Dieu !
    Enfin presque... 🙂
    Je serai triste comme un saule
    Quand le Dieu qui partout me suit
    Me dira, la main sur l'épaule
    "Va-t'en voir là-haut si j'y suis"

    Paroles et
    ♫♪♪♫♪ musique !
  • Cadichon
    03/06/2016 à 04:12
    Sûrement les voisins du dessus en ont parlé bien avant mon tombé du lit... mais j'ai pas le courage d'aller les voir tout de suite. Donc, je bisse, mais ça vaut le coup car c'est en chanson (s)
    -De Louis CHEDID "A tu et à toi" (voir youtube j'ai pas le lien) "La moindre absence d'elle me tue. Depuis qu'elle et moi on est entre nous, Tout a changé du tout au tout. Depuis qu'on est à tu et à toi, Télépathie et patata."
    -De Patricia KAAS "Et je te dis vous".
    Bonne journée à toute la bande de jeunes!
  • Utilisateur supprimé
    03/06/2016 à 04:33*
    • En réponse à Cadichon #145 le 03/06/2016 à 04:12 :
    • « Sûrement les voisins du dessus en ont parlé bien avant mon tombé du lit... mais j'ai pas le courage d'aller les voir tout de suite. Donc, je... »
    Louis CHEDID "À tu et à toi". Vous ne perdrez pas grand-chose si le lien ne s'ouvre pas ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    03/06/2016 à 08:00*
    Zouli pouwème
    Être à tu et à toi,
    Tirer à hue et à dia.

    P.-S. : À l'attention de deLassus et Ratanak :
    Comment faire pour obliger à prononcer le deuxième e de être ?
  • deLassus
    03/06/2016 à 08:47
    • En réponse à Utilisateur supprimé #147 le 03/06/2016 à 08:00* :
    • « Zouli pouwème
      Être à tu et à toi,
      Tirer à hue et à dia.
      P.-S. : À l'attention de deLassus et Ratanak : »
    Comment faire pour obliger à prononcer le deuxième e de être ?

    Aucun moyen à mon avis.
    Mais pourquoi diable vouloir faire prononcer ce e ?
  • Utilisateur supprimé
    03/06/2016 à 09:16*
    • En réponse à deLassus #148 le 03/06/2016 à 08:47 :
    • « Comment faire pour obliger à prononcer le deuxième e de être ?
      Aucun moyen à mon avis.
      Mais pourquoi diable vouloir faire prononcer ce e ?... »
    Pour avoir 7 pieds dans les 2 vers, pardi ! 😄
  • SyntaxTerror
    03/06/2016 à 09:49
    • En réponse à Utilisateur supprimé #147 le 03/06/2016 à 08:00* :
    • « Zouli pouwème
      Être à tu et à toi,
      Tirer à hue et à dia.
      P.-S. : À l'attention de deLassus et Ratanak : »
    Comment faire pour obliger à prononcer le deuxième e de être ?
    Même si la question ne s'adresse pas à moi : en l'écrivant !
    S'il devait être muet, il faudrait écrire "êtr' à tu ..."
  • Utilisateur supprimé
    03/06/2016 à 09:56
    • En réponse à SyntaxTerror #150 le 03/06/2016 à 09:49 :
    • « Comment faire pour obliger à prononcer le deuxième e de être ?
      Même si la question ne s'adresse pas à moi : en l'écrivant !
      S'il devait êtr... »
    Non, je pense que "être à" doit se prononcer "êtrà".
  • SyntaxTerror
    03/06/2016 à 10:01
    • En réponse à Cadichon #145 le 03/06/2016 à 04:12 :
    • « Sûrement les voisins du dessus en ont parlé bien avant mon tombé du lit... mais j'ai pas le courage d'aller les voir tout de suite. Donc, je... »
    Patricia KAAS "Et je te dis vous".
    Bon ...
  • deLassus
    03/06/2016 à 10:17*
    • En réponse à SyntaxTerror #152 le 03/06/2016 à 10:01 :
    • « Patricia KAAS "Et je te dis vous".
      Bon ... »
    Voici ce que j'obtiens avec ton lien :
    "Désolé, nous* ne pouvons pas atteindre cette page."
    * Avez-vous remarqué que Google ou autre emploie le nous de majesté ?
  • Utilisateur supprimé
    03/06/2016 à 10:22
    • En réponse à SyntaxTerror #152 le 03/06/2016 à 10:01 :
    • « Patricia KAAS "Et je te dis vous".
      Bon ... »
    Ton lien est interdit ici aussi.
  • DiwanC
    03/06/2016 à 11:04*
    • En réponse à SyntaxTerror #152 le 03/06/2016 à 10:01 :
    • « Patricia KAAS "Et je te dis vous".
      Bon ... »
    Ici, au "pays" de Daudet, ça passe...
  • joseta
    03/06/2016 à 11:06*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (226)
    'À tu' m'a amené à 'Athus', et, en hommage au grand Mintaka, je vous ai préparé un jeu qui contient 35 comunes de Belgique .
    P.S. Attention au mot gigogne !


    René tournait en rond; il était serein, mais se demandait encore comment il avait pu tomber dans l'enclos de la louve hier, dans le zoo...il ne manquerait plus qu'un loup vint, n'est-ce-pas, avait-il pensé en se relevant...
    Il avait bien essayé de s'attraper au lierre , mais le gant avait cédé ! Bref, il avait pris un coup à l'oeil, ah, ça lui faisait un bel oeil, qui, en outre, l'empêchait d'y voir clair !...mais ce qui le chiffonnait, c'était sa hanche, il craignait que l'os tende à enfler, déjà la veille en dinant, il avait eu cette impression...et ce matin, ça se confirmait, soudain, il s'arrêta: il ne pouvait plus faire un pas !
    À toute hâte, en traînant la jambe, il s'étalle sur son lit. Marthe, La bru, hier, qui s'y connait, lui avait bien fait un massage, sans que je l'y ai-je demandé, se rappela-t-il...Marthe, l'ange y avait mis tout son zèle, mais disons que ça n'avait pas été suffisant. Cloué au lit, il ne lui restait plus qu'à appeler sa femme ou Hélène, sa fille, qui était bien maligne...
    Sa femme accourut à son chevet:
    - Chérie, je ne sais pas comment j'ai pu faire hier, mais cette douleur me tue,hein ?
    - Ça ne soulagera pas ton mal, mais dis un bouillon bien chaud, ça ne peut te faire que du bien...je vais le préparer Et ben ! c'est vraiment pas de chance, justement l'heureux jour de tes 43 plombes, hier, tu as été visé par la malchance !
    - Oui, la vie ça a les hauts et les bas, que veux-tu ? Ah, appelle vite à mon boulot !
    - Jean ? Laurent ?
    - Ouais, l'un ou l'autre, c'est pareil...Dis-moi vire-t-on quelqu'un pour manquer à son travail ?
    - Ne dis pas de bêtises..heu... pour le ciné, ce sera pour un autre jour, hein ?
    - Qué vie ! J'aurais préféré attraper un rhume !
  • deLassus
    03/06/2016 à 11:08
    • En réponse à DiwanC #155 le 03/06/2016 à 11:04* :
    • « Ici, au "pays" de Daudet, ça passe... »
    Ça passe ou ça Kaas...
  • SyntaxTerror
    03/06/2016 à 11:09
    • En réponse à deLassus #153 le 03/06/2016 à 10:17* :
    • « Voici ce que j'obtiens avec ton lien :
      "Désolé, nous* ne pouvons pas atteindre cette page."
      * Avez-vous remarqué que Google ou autre emploi... »
    Mintaka et toi :
    Le site s'appelle "Charts in France" ! Raciste ?
    Ni toi ni Google ne peuvent atteindre le site, il faut donc utiliser le pluriel ... A moins qu'il ne désigne l'ensemble du personnel de Google ...
    J'utilise le Panda roux de la fondation Mozzarella ...
  • deLassus
    03/06/2016 à 11:18*
    • En réponse à SyntaxTerror #158 le 03/06/2016 à 11:09 :
    • « Mintaka et toi :
      Le site s'appelle "Charts in France" ! Raciste ?
      Ni toi ni Google ne peuvent atteindre le site, il faut donc utiliser le pl... »
    Ni toi ni Google ne peuvent atteindre le site, il faut donc utiliser le pluriel

    Ok, mais pourquoi "désolé" au singulier ?
  • DiwanC
    03/06/2016 à 11:40*
    • En réponse à SyntaxTerror #150 le 03/06/2016 à 09:49 :
    • « Comment faire pour obliger à prononcer le deuxième e de être ?
      Même si la question ne s'adresse pas à moi : en l'écrivant !
      S'il devait êtr... »
    S'il devait être muet, il faudrait écrire "êtr' à tu ..."

    Êtr' ou ne pas être, c'est là la question.
    !!!