Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être mal barré [v]

être mal engagé ; aller à l'échec ; aller au devant de gros ennuis ; être mal parti

Origine et définition

Il fait nuit. Vous êtes à bord d'un petit bateau pris dans la tempête, à proximité immédiate de la côte rocheuse battue par les vagues.
Le drame commence. Votre compagnon d'infortune, le propriétaire et pilote de votre coquille de noix, tombe dans l'eau glaciale et coule immédiatement.
Vous restez seul à bord en n'ayant aucune expérience de la conduite de ce machin qui flotte encore (pour l'instant !) mais qui est si fortement balloté par de méchantes houles que vous vous demandez s'il ne va pas se retourner d'un instant à l'autre, avant même que vous vous fracassiez sur les rochers.
N'écoutant que votre instinct de survie, vous prenez la barre (oui, vous savez, ce truc qui permet de diriger le bateau) et tentez de mener votre embarcation dans la passe qui mène à la crique abritée que vous avez aperçue à la lueur d'un éclair (qui par chance, ne s'est pas abattu sur votre frêle esquif).
Considérant que, 'barrer' un navire, c'est en tenir la barre pour le diriger, il apparaît évident que si, dans une telle situation, vous pilotez ou barrez mal votre bateau, vous êtes mal barré !
Vous en faut-il vraiment plus pour comprendre l'origine de cette expression, métaphore argotique qui vient incontestablement de la marine (et ce, depuis le milieu du XXe siècle) ?

Exemples

« Jeanne ignorait si les malades sélectionnés étaient ceux qui avaient le plus de chances de s'en sortir ou, au contraire, les plus mal barrés, ceux sur qui les autres traitements avaient échoué. »
Ania Francos - Sauve-toi, Lola

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand da bist du aber auf dem falschen Dampfer mais alors tu es sur le mauvais vapeur
Allemand schlecht beraten sein être mal conseillé
Anglais (USA) to be off to a bad start être parti sur un mauvais départ
Anglais get off to a bad start mal partir
Anglais to be in big trouble être dans un grand ennui
Anglais to be screwed être baisé / niqué
Anglais to be stuffed être bourré
Anglais to be up the creek être en haut du ruisseau
Catalan començar amb el peu esquerre commencer par le pied gauche
Catalan començar amb mal peu commencer par mauvais pied
Chinois 处于困境 est en position difficile
Espagnol (Argentine) empezar con el pie izquierdo commencer du pied gauche
Espagnol (Espagne) empezar con mal pie commencer du mauvais pied
Espagnol (Espagne) Empezar mal Commencer mal / Partir du mauvais pied
Espagnol (Espagne) estar metido en un buen lío être mis dans un bon problème / ennui
Espagnol (Espagne) La cosa ha salido torcida Cette affaire est partie de travers
Grec σε δύσκολη θέση dans une position difficile / défavorable
Italien essere messo male être mal mis
Italien nei guai dans les ennuis
Latin navis male tractatur Le navire est mal tracté
Néerlandais gennaaid zijn être cousu, être baisé
Néerlandais in de dalles zitten se trouver dans une très mauvaise situation
Néerlandais in de knel zitten / knel zitten être pris en tenaille(s)
Néerlandais de fout ingaan / in de fout gaan se trouver dans une position menant à l'échec
Néerlandais sores / tsores hebben avoir de gros soucis/ennuis
Néerlandais er zijn in getrapt/in geluisd être trompé//tombé dans une piège
Néerlandais in de penarie zitten être dans le pétrin
Néerlandais in de merode/marode zitten être dans une position catastrophique, qu'on est tenté a commettre des vols
Portugais (Brésil) estar em apuros avoir des problèmes
Portugais (Brésil) estar encrencado être en difficultés
Portugais (Brésil) Estar no mato sem cachorro être dans la brousse sans chien
Roumain a fi futut être foutu
Roumain a fi în rahat (până la gât) être dans la merde (jusqu'au cou)
Roumain a pleca cu stângul partir avec le (pied) gauche
Suédois Sitta i klistret Être assis dans la colle
Suédois Sitta med skägget i brevlådan Être assis avec la barbe coincée dans la boite aux lettres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être mal barré » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être mal barré » Commentaires

  • joseta
    17/07/2016 à 17:55
    Je dois rectifier: y'en a 46 avec un acteur gigogne. Xcusez-moi.
  • DiwanC
    17/07/2016 à 17:56
    • En réponse à Ratanak #118 le 17/07/2016 à 15:43 :
    • « 26 dès la première lecture. Mais je crie pas victoire, je me sens mal barré pour les 19 autres... 😐 »
    26 itou.. puis 36 au deuxième essai... Mais il en reste !
    Bon... on verra bien.
  • ipels
    17/07/2016 à 19:29*
    • En réponse à ipels #119 le 17/07/2016 à 16:25 :
    • « 45 ! ... ma porte est barrée ! »
    Non non Diwan !
    Je voulais dire aucun, qu'y en a trop, que j'me barre !
  • DiwanC
    17/07/2016 à 19:30
    • En réponse à joseta #121 le 17/07/2016 à 17:55 :
    • « Je dois rectifier: y'en a 46 avec un acteur gigogne. Xcusez-moi. »
    Si tard ? C'est bien conforme au règlement ? N'y a-t-il pas arrivée au-delà des délais ?
    😛
  • joseta
    17/07/2016 à 19:49
    • En réponse à DiwanC #124 le 17/07/2016 à 19:30 :
    • « Si tard ? C'est bien conforme au règlement ? N'y a-t-il pas arrivée au-delà des délais ?
      😛 »
    Je préfère réparer mon oubli moi-même avant que Ratanak ne me le fasse remarquer... 🙂
  • Ratanak
    17/07/2016 à 20:00*
    • En réponse à joseta #125 le 17/07/2016 à 19:49 :
    • « Je préfère réparer mon oubli moi-même avant que Ratanak ne me le fasse remarquer... 🙂 »
    Oh ben j'te f'rai rien remarquer, parce avant ton annonce j'en avais que 43 et maintenant j'en ai 44 - j'avais déjà vu un gigogne mais je l'avais pas compté par respect pour la Direction 🤡 - ce qui fait qu'il m'en manque toujours deux... Bon si ça se trouve, avec tes 46 et mes 44, on va peut-être arriver à la cinquantaine... 😄
  • joseta
    17/07/2016 à 20:18*
    - L'autre jour, à la campagne, je suis tombé sur deux bouses...
    - sur Jamel ?
    - non, non...déjections bovines...en plein dedans !
    1) LAMY (l'ami) [Charles, 1857-1940]
    2) BRUEL (bru, elle) [Patrick, 1959]
    3) BUSSIÈRES (bus, hier) [Raymond, 1907-1982]
    4) KOHLER (colère) [Gilles, 1948]
    5) BATHANY (bath, Annie) [Jean-Paul, 1958]
    6) BOMPOIL (bon poil) [Michel, 1959]
    7) LANVIN (l'an vingt) [Gérard, 1950]
    8) BON [Jean-Marie, 1923-1988]
    9) CARMET (car, mais) [Jean, 1920-1994]
    10) DOUTEY (doutais) [Alain, 1944]
    11) BEAULIEU (beau lieu) [François, 1943]
    12) BAUR (bord) [Harry, 1880-1943]
    13) MARAIS [Jean, 1913-1998]
    14) PRÉJEAN (près, Jean) [Albert, 1894-1979]
    15) LANOUX (là, nous...) [Victor, 1936]
    16) BAYLE (belles) [Virgile, 1971]
    17) NOËL [Bernard, 1924-1970]
    18) AUMONT (Oh, mon...) [Jean-Pierre, 1911-2001]
    19) BLIER (oubliée) [Bernard, 1916-1989]
    20) MARQUAND (marquant) [Christian, 1927-2000]
    21) GUÉRIN (guère, hein...) [François, 1927-2003]
    22) JANVIER (j'enviais) [Philippe, 1903-1967]
    23) MOUTON (moutons) [Laurent]
    24) DUTOIT (du toit) [Roger, 11923-1988]
    25) DENNER (des nerfs) [Charles, 1926-1995]
    26) BOUQUET (bout qu'est...) [Michel, 1925]
    27) LÉAUD (les hauts) [Jean-Pierre, 1944]
    28) FREY (frais) [Sami, 1937]
    29) MONDY (m'ont dit) [Pierre, 1925-2012]
    30) SOREL (essorent elles-mêmes) [Jean, 1934]
    31) CHOPEL (chopent elles) [Farid, 1952-2008]
    32) TOUTAIN (tout un...) [Roland, 1905-1977]
    33) VANEL (vannes, elle) [Charles, 1892-1989]
    34) AUCLAIR (au clair) [Michel, 1922-1988]
    35) RICH (riche) [Claude, 1929]
    36) DAVY (d'avis) [Jean, 1911-2001]
    37) FRESNAY (freiner) [Pierre, 1897-1975]
    38) PICCOLI (et pis qu'au lit...) [Michel, 1925]
    39) MARIELLE (mari, elle) [Jean-Pierre, 1932]
    40) MOCKY (les mots qui...) [Jean-Pierre, 1933]
    41) KLEIN (clin) [Gérard, 1942]
    42) GÉLIN (j'ai l'un) [Daniel, 1921-2002]
    43) BARR (bar où ?) [Jean-Marc, 1960]*
    44) BAROUH (bar où ?) [Pierre, 1934]*
    45) LABADIE (là-bas, dis...) [Jean-Philippe]
    46) DEMY (demi) [Mathieu, 1972]
    Voilà !
  • Ratanak
    17/07/2016 à 21:34*
    • En réponse à joseta #127 le 17/07/2016 à 20:18* :
    • « - L'autre jour, à la campagne, je suis tombé sur deux bouses...
      - sur Jamel ?
      - non, non...déjections bovines...en plein dedans !
      1) LAMY (l... »
    Well, well, well !
    Je n'ai pas vu 7 des tiens, j'en avais vu 6 autres... 🙂
    Pas vus KOHLER, BOMPOIL, DOUTEY, JANVIER et BARR, je ne les connaissais pas et n'ai pas eu l'idée de chercher de tels noms ; pas vus non plus BAUR et BLIER, là c'est impardonnable !
    Et j'ai vu "de mon côté" :
    - GENET (je n'étais) [Mathieu] ;
    - DELEAU (de l'eau) [Pierre-Henri, 1942] ;
    - PETIT (petites) [François, 1951] ;
    - DEMAS (deux maçons) [Georges, décédé] ;
    - ROUX (bar où) [Michel, 1929-2007], "trigogne" avec BARR et BAROUH (y'a du monde, à ce bar 😄 ) ;
    - SY (ici) [Omar, 1978].
    Voilà ! 😉
    Bonne fin de soirée ! 🙂
  • Utilisateur supprimé
    17/07/2016 à 21:43
    • En réponse à Ratanak #128 le 17/07/2016 à 21:34* :
    • « Well, well, well !
      Je n'ai pas vu 7 des tiens, j'en avais vu 6 autres... 🙂
      Pas vus KOHLER, BOMPOIL, DOUTEY, JANVIER et BARR, je ne les conna... »
    46 + 6 = 52, mon année de naissance. C'est donc correct ! 😄
  • DiwanC
    17/07/2016 à 21:46*
    • En réponse à joseta #127 le 17/07/2016 à 20:18* :
    • « - L'autre jour, à la campagne, je suis tombé sur deux bouses...
      - sur Jamel ?
      - non, non...déjections bovines...en plein dedans !
      1) LAMY (l... »
    MM. Kohler, Bathany, Bompoil, Janvier, sont certainement de magnifiques acteurs... que je ne connais pas.
    J'avais Sorel mais avec Agnès... j'avais Demy mais avec Jacques... ce qui revient au même s'pas !
    Et j'aurais bien voulu trouver le sympathique Omar Sy.
    😄
    Merci à toi.
  • joseta
    17/07/2016 à 22:05
    Merci à mes collaborateurs...à demain !
  • deLassus
    10/11/2020 à 07:14
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    17/02/2021 à 00:34
    Autre chose :

    Bonjour, amis de Reverso !

    Quelqu'un pour m'expliquer, pour cette expression, le triangle orange de l'infamie et la phrase d'alerte "Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche" ?
    Merci d'avance !
  • lalibellule
    12/10/2021 à 00:57*
    • En réponse à deLassus #133 le 17/02/2021 à 00:34 :
    • « Autre chose :

      Bonjour, amis de Reverso ! »
    Si Reverso donne carte blanche aux contributeurs à Les Ailleurs, il peut bien y avoir des termes inappropriés aux fesses serrées comme tu peux constater aujourd’hui dans Les Ailleurs. Toutes les traductions n’ont pas la même sensibilité que la derniere offerte par un suédois ou une suédoise ... être assis avec la barbe coincée dans la boîte aux lettres, n’est-ce pas.
  • Psylocybe
    12/10/2021 à 03:32*
    The boatswain** on the poopdeck of the Intrepid, a British frigate, in the Gulf of St-Lawrence, near the isle of Anticosti.
    (traduction libre et partielle du dialogue)

    Le bosco: Mon commandant, je crois qu'on est mal barré, c'est la goélette avec des femmes hirsutes sur les vergues, qui nous poursuit. Je crois (sa voix tremblote) que c'est The Innefable, the Princess Galouse, we're effing dead in the water ! On a la barbe coincée dans la boite aux lettres* !

    Le commandant: Don't you worry, I have got five French-Canadian hookers (filles de joie) in my cabin. That bitch pirate (Iphigénie) will want to trade them for our safe passage.

    Le bosco est pas rassuré: Elle en a coulé pour moins que ça ! Je crois qu'on devrait agiter un drapeau blanc.
    ֍֍֍֍

    La frégate a hissé des drapeaux blancs. La Princesse Galeuse s'approche par son trois-quarts arrière. Debout en équilibre sur son mât de focs (you), Alli Oulli et son porte-voix, dans un anglais approximatif, interpelle le navire rosbiffe.

    Le commandant: What is that blond bitch butch saying ?
    Le bosco: Si on met pas à la panne, ils nous coulent par le fond (avec les filles de joie).


    * Le timbre fiscal est une idée belge (1830) reprise par les Britanniques (1840)
    ** Le bosco
    *** La ruse britannique de transporter des femmes canadiennes-françaises, surtout de petite vertu et quelques religieuses, a fait rapidement long feu, Iphigénie et sa lieutenante suédoise étant intraitables: Vous mettez à la panne et on vous pille, ou on vous coule avec perte et fracas.
  • lalibellule
    12/10/2021 à 04:59*
    Un tout autre bateau que la Princesse Galeuse ...

    Des écumes de fleurs ont bercé mes dérades
    Et d’ineffables vents m’ont ailé par instants.


    (Arthur Rimbaud, Le bateau ivre)

    Emprunté au latin ineffabilis composé du préfixe négatif in- et de effābĭlis (« qui peut se dire »), dérivé de for, fari (« dire »)

    Je me demande si faribole a la même racine du latin mais le TLFi est plutôt ineffable sur le sujet.
  • SyntaxTerror
    12/10/2021 à 10:04*
    • En réponse à chirstian #9 le 27/12/2007 à 11:22 :
    • « Dans le divorce Holland-Royal, je ne sais pas qui a obtenu la garde des éléphants, mais hier ils barrissaient, aujourd’hui ils se barrent.... »
    Le PS serait-il mal barré ?
    Depuis, nous avons connu le quinquennat de Hollande à l’Élysée qui n'a pas plus remonté le moral des adhérents que celui des militants. Le siège de la rue de Solférino a été vendu pour s'installer dans une banlieue ouvrière. Je crois qu'on peut répondre oui à ta question.
  • SyntaxTerror
    12/10/2021 à 10:37
    • En réponse à Psylocybe #135 le 12/10/2021 à 03:32* :
    • « The boatswain** on the poopdeck of the Intrepid, a British frigate, in the Gulf of St-Lawrence, near the isle of Anticosti.
      (traduction lib... »
    Le timbre fiscal est une idée belge (1830) reprise par les Britanniques (1840)
    Tu veux parler du timbre-poste ?
  • SyntaxTerror
    12/10/2021 à 10:54
    • En réponse à lalibellule #136 le 12/10/2021 à 04:59* :
    • « Un tout autre bateau que la Princesse Galeuse ...

      Des écumes de fleurs ont bercé mes dérades
      Et d’ineffables vents m’ont ailé par insta... »
    Je me demande si faribole a la même racine du latin mais le TLFi est plutôt ineffable sur le sujet.
    Voici ce qu'en dit Littré qui en appelle à Calvin ... au sujet du secret de la confession qui agite beaucoup l'église catholique de France en ce moment.
    Je me demande pourquoi dans le Sud on appelle le thym "farigoulette" ...
  • joseta
    12/10/2021 à 12:31*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 622) Synonymes
    Je pense que vous ne serez pas mal barrés si vous allez à l'encontre de mes 11 SYNONYMES DU MOT ENNUI.

    - J'aimerais aller à Gênes cet été, Ava, un ami m'en a dit beaucoup de bien et il a des goûts raffinés, tu sais !
    Ava, nie en hochant la tête:
    - Et moi je te dis que nous connaissons pratiquement toute l'Italie, et j'aimerais voir d'autres horizons ! Et en plus mes tableaux ne se vendent plus très bien et nous avons besoin de sous, si...sans ça, on ne peut aller nulle part ! Cette huile que j'utilise me revient assez chère...N'oublie pas que cela fait deux mois que tu es au chomâge !
    - L'art y'a que ça qui compte pour toi, et me rappeler que je ne bosse pas ! Alors, je te fous la paix, peint tant que tu veux; je vais au bistrot en bas, ras le bol !
    - Mais ne te fâche pas, réfléchis plutôt à la situation ! Ne remonte pas trop tard, on va bientôt manger...
    - Si, Ava, tard !