Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être sur le grill [v]

être dans une situation pénible ; être dans une situation embarrassante ; être très inquiet ; être très impatient

Origine et définition

Ceux qui ont déjà eu l'occasion de poser leurs fesses sur la grille d'un barbecue allumé (la plupart du temps par pure inadvertance) savent à quel point cette situation est à la fois pénible (un tant soit peu douloureuse) et embarrassante (une fois que le maillot de bain en nylon a fondu, montrant ainsi les noisettes grillées).
Et les autres sont parfaitement capables de l'imaginer.

L'image est donc suffisamment parlante pour qu'elle n'ait pas vraiment besoin d'être expliquée.

Mais quelle en est l'origine ?
Cette expression se trouve en 1740 dans le dictionnaire de l'Académie, avec le premier sens cité qui s'est donc renforcé avec le temps pour donner le second.

D'après Alain Rey, il se pourrait qu'il s'agisse d'une allusion au martyre de Saint Laurent () qui, en 258 à Rome, fut brûlé sur un gril par le préfet de la ville sous le règne de l'empereur Valérien.

Compléments

Savez-vous que les recruteurs aiment la cuisine ?
La preuve, c'est qu'avant un entretien d'embauche, ils font en général mariner celui qu'ils vont mettre sur le gril. Peu importe s'il bout d'impatience ! Ils vont le laisser mijoter avant de le faire cuire à petit feu.

Exemples

J'étais sur le grill, okay?
Oui, vous êtes sur le grill.
C'est moi qui vais être sur le grill.
Je suis sur le grill, tout est sur la table

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wie auf Kohlen sitzen être comme assis sur des charbons
Allemand wie auf Nadeln sitzen être assis comme sur des aiguilles
Anglais put on the hot seat mettre sur le siège chaud
Anglais put/keep on tenterhooks mettre sur des crochets
Anglais (USA) to grill someone griller quelqu'un
Anglais (USA) to put someone on the spot mettre quelqu'un sur le point
Catalan passar un tràngol passer de la houle
Catalan veure se'n de tots colors en voir de toutes les couleurs
Catalan passar-la magra se passer maigre
Espagnol (Argentine) estar en el horno être au four
Espagnol (Espagne) estar en ascuas être sur des braises
Français (Canada) être dans l'eau chaude
Hongrois tűkön ül être assis sur des aiguilles
Hébreu חיכה בכיליון עיניים (khika bekhilyonn énayim) attendu les yeux bandés
Italien stare sulle spine être sur les épines
Néerlandais geen kant meer op kunnen....... incapable d'aller nulle part (être/rester coincé)
Néerlandais iemand voor het blok zetten ..... mettre quelqu'un dans l'embarras
Néerlandais met de billen bloot gaan (of bloot moeten) être forcé de dénuder ses fesses , soit être dans une situation embarassante
Néerlandais met de kloten voor het blok staan se retrouver coincé avec les couilles devant le bloc.
Néerlandais op hete kolen zitten être assis sur des charbons ardents
Néerlandais (Belgique) op de rooster gelegd worden être mis sur la grille
Néerlandais iemand het vuur aan de schenen leggen mettre à quelqu'un le feu aux tibias
Portugais (Brésil) Estar frito être frit
Roumain a fi pus pe jar être mis sur des braises
Roumain a sta ca pe ace assis comme sur des aiguilles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être sur le grill » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être sur le grill » Commentaires

  • joseta
    15/11/2013 à 13:35
    • En réponse à DiwanC #178 le 15/11/2013 à 13:14* :
    • « Sérendipité…
      Diantre, fichtre, ventre-saint-gris et palsambleu (même) ! Mais c’est quoi ce mot que tous les dico. ignorent, celui de M’ame... »
    Il est plus que probable que ce mot soit beaucoup plus utilisé en langue anglaise: par exemple, ce film cette page, a été traduit en français par ’Un amour à New-York’ !!!
  • SyntaxTerror
    15/11/2013 à 13:35
    • En réponse à DiwanC #180 le 15/11/2013 à 13:29* :
    • « supprimer la loi sur l’euthanasie
      Ça ne devrait pas être trop difficile… vu que la loi est à l’état de projet en ce qui concerne l’euthanas... »
    Exact, votre Sérendipité.
    Ce qui est visé, c’est la loi dite "Leonetti", du nom du député qui l’a rapportée.
    Elle concerne ce qui est appelé "LATA", limitation et arrêt des thérapeutiques actives.
  • SyntaxTerror
    15/11/2013 à 13:46
    • En réponse à joseta #181 le 15/11/2013 à 13:35 :
    • « Il est plus que probable que ce mot soit beaucoup plus utilisé en langue anglaise: par exemple, ce film cette page, a été traduit en françai... »
    Ah ...
    Il y aurait un site entier à consacrer aux traductions les plus stupides de titres de films.
    Comment "la diligence" a-t-elle pu devenir "la chevauchée fantastique" reste un de mes sujets de réflexion favoris ! A chaque vision, je crains de voir débouler les Walkyries.
    Et pourquoi la montagne est elle "magique" et la flûte "enchantée" ?
  • God
    15/11/2013 à 13:48
    • En réponse à DiwanC #178 le 15/11/2013 à 13:14* :
    • « Sérendipité…
      Diantre, fichtre, ventre-saint-gris et palsambleu (même) ! Mais c’est quoi ce mot que tous les dico. ignorent, celui de M’ame... »
    Sérendipité…

    Soeur Anne dépitée ?
    C’est sûr, à force de ne rien voir venir...
  • SyntaxTerror
    15/11/2013 à 13:55
    • En réponse à God #184 le 15/11/2013 à 13:48 :
    • « Sérendipité…
      Soeur Anne dépitée ?
      C’est sûr, à force de ne rien voir venir... »
    C’est sa soeur qui l’a mise sur le gril.
  • Paracas
    15/11/2013 à 14:43
    • En réponse à God #184 le 15/11/2013 à 13:48 :
    • « Sérendipité…
      Soeur Anne dépitée ?
      C’est sûr, à force de ne rien voir venir... »
    joseta ! Y a un petit nouveau qui veut prendre ta place !.........😄
  • Paracas
    15/11/2013 à 14:44
    • En réponse à DiwanC #180 le 15/11/2013 à 13:29* :
    • « supprimer la loi sur l’euthanasie
      Ça ne devrait pas être trop difficile… vu que la loi est à l’état de projet en ce qui concerne l’euthanas... »
    ben oui mais le problème avec le suicide c’est que c’est une vengeance personnelle et moi, personnellement je m’en veux pas !.........🙁
  • Paracas
    15/11/2013 à 14:45
    • En réponse à joseta #181 le 15/11/2013 à 13:35 :
    • « Il est plus que probable que ce mot soit beaucoup plus utilisé en langue anglaise: par exemple, ce film cette page, a été traduit en françai... »
    Fallait le trouver çui là !
  • Paracas
    15/11/2013 à 14:47
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 15/11/2013 à 13:46 :
    • « Ah ...
      Il y aurait un site entier à consacrer aux traductions les plus stupides de titres de films.
      Comment "la diligence" a-t-elle pu deven... »
    Et le rapport entre "la chanson de Lara" et le thème du "Dr Jivago"......Ya rien là ?
  • joseta
    15/11/2013 à 15:22*
    • En réponse à Paracas #186 le 15/11/2013 à 14:43 :
    • « joseta ! Y a un petit nouveau qui veut prendre ta place !.........😄 »
    Oui, et là, je suis perdu, parait qu’ il a une inspiration divine, lui...
  • belteigneuse
    15/11/2013 à 15:33
    LAURENT LE MIRIFIQUE (Enfin… un autre !)
    Il n’était pas très sage,
    Il fut donc mis en cage,
    On le dit renégat,
    Relaps et apostat.
    Admis à la question,
    On le trouva coupable
    D’hérésie : la sanction
    Fut lors impitoyable.
    Qu’il aille à la potence
    Ou qu’on le crucifie,
    Qu’il fasse pénitence,
    Qu’on le castre et châtie.
    Pour contrer ses idées
    Il faut le lapider,
    Mettre cet hérétique
    Sur la chaise électrique.
    Mais c’était peu de chose,
    Pour un trépas grandiose
    Il fut déclaré vil,
    Et couché sur le gril.
  • Paracas
    15/11/2013 à 15:39
    • En réponse à joseta #190 le 15/11/2013 à 15:22* :
    • « Oui, et là, je suis perdu, parait qu’ il a une inspiration divine, lui... »
    Mais non t’es pas grillé !
    On prendra ta défense....
  • Paracas
    15/11/2013 à 15:40
    • En réponse à belteigneuse #191 le 15/11/2013 à 15:33 :
    • « LAURENT LE MIRIFIQUE (Enfin… un autre !)
      Il n’était pas très sage,
      Il fut donc mis en cage,
      On le dit renégat, »
    clap-clap-clap-clap.......🙂
  • saharaa
    15/11/2013 à 15:52
    il se pourrait qu’il s’agisse d’une allusion au martyre de Saint Laurent

    Yves ?
  • ergosum
    15/11/2013 à 16:21
    • En réponse à DiwanC #178 le 15/11/2013 à 13:14* :
    • « Sérendipité…
      Diantre, fichtre, ventre-saint-gris et palsambleu (même) ! Mais c’est quoi ce mot que tous les dico. ignorent, celui de M’ame... »
    sérendipité

    Et même que ça se conjugue:
    Je sers-en-dix-pâtés...
  • SyntaxTerror
    15/11/2013 à 16:45
    • En réponse à Paracas #189 le 15/11/2013 à 14:47 :
    • « Et le rapport entre "la chanson de Lara" et le thème du "Dr Jivago"......Ya rien là ? »
    Le titre est "Lara’s theme", pour une fois, on ne peut trop rien dire.
  • Paracas
    15/11/2013 à 17:10
    • En réponse à ergosum #195 le 15/11/2013 à 16:21 :
    • « sérendipité
      Et même que ça se conjugue:
      Je sers-en-dix-pâtés... »
    C’est-reine-di-(ca)-pité......
    Marie-Antoinette.......😐
  • Paracas
    15/11/2013 à 17:11*
    • En réponse à SyntaxTerror #196 le 15/11/2013 à 16:45 :
    • « Le titre est "Lara’s theme", pour une fois, on ne peut trop rien dire. »
    Ce sont mes interprêtes préférés pour cette chanson
  • Utilisateur supprimé
    15/11/2013 à 17:12
    • En réponse à belteigneuse #191 le 15/11/2013 à 15:33 :
    • « LAURENT LE MIRIFIQUE (Enfin… un autre !)
      Il n’était pas très sage,
      Il fut donc mis en cage,
      On le dit renégat, »
    Et si on mettait tous les répubs maudits sur le gril...métaphoriquement parlant bien sûr...j’accuse !...je les accuse au nom de la république de toute sorte d’hérésie...
  • Utilisateur supprimé
    15/11/2013 à 17:14
    • En réponse à God #145 le 15/11/2013 à 10:05* :
    • « D’abord, je bosse, moi, je passe pas mon temps sur expressio.
      En plus, fallait bien que vous laisse un peu sur le gril, non ?
      Voici donc ce... »
    I LOVE IT !!!!