Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

raide comme un passe-lacet [adj]

raide et compassé ; sans argent ; très pauvre ; démuni d'argent ; désargenté ; ruiné

Origine et définition

Si on sait ce que veut dire le mot 'raide' quand on parle du maintien d'une personne[1], pourquoi cette comparaison avec un passe-lacet dans cette expression qui date du début du XXe siècle ?
Cette chose est connue comme étant un instrument de couture rigide destiné à faire passer un lacet dans une gaine, le genre de lacet qui permet de resserrer un vêtement comme un bas de parka, par exemple.
Comparé au lacet lui-même, le passe-lacet est effectivement 'raide'. Mais est-ce que cela suffit à expliquer pourquoi c'est cet outil qui a été utilisé dans l'expression alors qu'il existe des quantités d'objets raides ou rigides dans la nature, comme le cure-dents, le mât de beaupré ou le fémur droit, par exemple ?
En fait, le premier sens de cette expression vient d'un calembour maintenant incompréhensible.
En effet, à la fin du XIXe siècle et en argot, un lacet était la cordelette qui servait aux gendarmes pour attacher les mains d'un repris de justice. Du coup, le "passe-lacet" était le gendarme lui-même. Et chacun sait qu'un membre de la maréchaussée, représentant de la loi, est quelqu'un de "raide comme la justice", c'est-à-dire qu'il a un maintien très digne, voire compassé.
Le deuxième sens de l'expression n'a aucun lien direct avec le premier, mais l'expression a été reprise telle quelle, par une plaisanterie basée cette fois sur une autre signification du mot 'raide'. En effet, un des sens argotiques de ce mot est "sans argent".
Cela vient encore d'un jeu de mots un peu macabre : en général, quand on est 'raide', c'est qu'on est mort[1]. Or, quelqu'un qui est sans le sou peut être considéré comme socialement mort.
[1] Et je ne veux pas d'allusions salaces : la raideur concerne ici la totalité du corps d'un homme !

Exemples

« Raides comme passe-lacets, avec au moins deux mois de carrée impayés, ils étaient (...) en train de faire les beaux »
Albert Simonin - Touchez pas au grisbi

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand 1. steif wie ein Spazierstock ; 2. pleite ; abgebrannt) sein 1. raide comme une canne ; 2. être en faillite ; être à sec ; être fauché
Anglais (USA) to be stone broke être cassé comme une pierre
Anglais (Canada) stiff as a board raide comme une planche
Anglais to be stiff as a poker être raide comme un tisonnier
Anglais to be broke être fauché
Anglais to be flat broken être cassé à plat
Anglais to be penniless être sans un penny
Anglais to be stiff / straight as a rod être raide / droit comme un bâton
Anglais to have no bread ne pas avoir du pain
Anglais (USA) to be flat broke être cassé à plat
Arabe (Tunisie) yemchi aala ejjounta il roule sur la jante
Espagnol (Argentine) estar seco, sin un mango être sec sans un sous
Espagnol (Espagne) estar a dos velas être avec deux bougies
Espagnol (Espagne) estar más tieso que un ajo être plus raide qu'un ail
Espagnol (Espagne) estar pelado être tondu
Espagnol (Espagne) estar sin blanca être sans blanche
Espagnol (Espagne) estar sin una perra / No tener una perra être sans le sou / Ne pas avoir un rond
Espagnol (Espagne) estar tieso être raide
Espagnol (Espagne) más tieso que un huso plus raide qu'un fuseau
Espagnol (Espagne) no tener un duro ne pas avoir un rond
Espagnol (Espagne) ser mas recta que el saber être raide comme le savoir
Espagnol (Espagne) estar mas tieso que la mojama être plus raide que la boutargue
Français (Canada) avoir avalé un manche à balai
Français (Canada) raide comme une barre raide comme une barre
Français (France) se retrouver à Payol
Hongrois le van égve / gatyásodva être fauché
Hébreu ללא פרוטה בכיס (lelo prouta bakis) ne verse pas dans ta poche
Italien essere al verde être au vert
Latin rigida ut crepidinem alvei raide comme une saillie
Néerlandais straatarm // zo arm als een kerkrat zijn archi-pauvre // pauvre comme un rat d'église
Néerlandais (Belgique) hè hèt ne bessemestek èngeslik il a avalé un manche à balai
Néerlandais (Belgique) stijf als een plank zijn être raide comme une planche
Néerlandais dalles hebben, gesjochten zijn intraduicible
Néerlandais een stijve hark zijn être un râteau raide
Néerlandais geen poosjer* meer over hebben n'avoir plus d'argent / ne reste même pas un sous
Néerlandais helemaal blut / rut zijn être sans un sou
Néerlandais op zwart zaad zitten être assis sur de la graine noire
Néerlandais zo stijf als een plank zijn être raide comme une planche
Portugais (Brésil) estar como um dois de paus Estar duro être comme un deux de piques Être dur
Portugais (Portugal) não ter um tostão ne pas avoir un sou
Roumain a avea un bat in fund avoir une canne dans le derrière
Roumain a fi lefter être sans argent
Roumain a fi pe janta être sur la jante
Roumain a fi sarac lipit pamantului être pauvre coincé/collé à la terre
Roumain a fi teapan ca o scandura être raide comme une planche
Turc baston yutmuş gibi comme ayant avalé une canne
Wallon (Belgique) esse chergi d'ârgint comme on crapaud d' plomes être chargé d'argent comme un crapaud de plumes
Wallon (Belgique) esse on cheie tot dreut être un chien debout
Wallon (Belgique) liégeois :Reû come on på / on pikèt / ine bèye. Il èst reû come s'il aveût 'ne pîce è cou / come s'il aveût-st-avalé 'ne pîce raide comme un pieu -raide comme s'il avait une perche dans le cul
Wallon (Belgique) n'avu ni creux ni peie n'avoir ni croix ni pile
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « raide comme un passe-lacet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « raide comme un passe-lacet » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    29/08/2019 à 13:28*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #220 le 29/08/2019 à 13:27 :
    • « Plus il y a d’emmenthal, plus il y a de trous.
      Or plus il y a de trous, moins il y a de fromage.
      Donc plus il y a d’emmenthal, moins il y a... »
    On voit que tu as plus d'un trou dans ton sac ! Pour en revenir à notre expression, ce qui sert dans le passe-lacet, c'est le trou.
  • Kyrikou
    29/08/2019 à 13:33*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #214 le 29/08/2019 à 12:33* :
    • « Je voudrais apporter un complément à ton explication, en effet je suis allé visiter une plantation de spaghettis en Italie, à Torticoli pour... »
    Quelle fabuleuse histoire que celle de ce spaghetto-spaghetti 😄
    Bravo à Christian et Minta 😄
    Vous ne regarderez plus vos spaghettis de la même façon 😛
    PS : les pastas à toutes les sauces sont mon plat préféré.....J'peux en manger tous les jours, mais je les préfère avec du parmesan et non du gruyère 😄
  • DiwanC
    29/08/2019 à 14:48
    • En réponse à Kyrikou #222 le 29/08/2019 à 13:33* :
    • « Quelle fabuleuse histoire que celle de ce spaghetto-spaghetti 😄
      Bravo à Christian et Minta 😄
      Vous ne regarderez plus vos spaghettis de la mê... »
    Bravo à Christian et Minta... Vous ne regarderez plus vos spaghettis de la même façon

    Tu as raison ! 😄
    Dorénavant, lorsque je croiserai une assiette de spaghettis, j'aurai une pensée émue pour les ouvriers/ères, toutes les petites mains œuvrant à leur fabrication.
  • Utilisateur supprimé
    29/08/2019 à 15:03
    • En réponse à DiwanC #223 le 29/08/2019 à 14:48 :
    • « Bravo à Christian et Minta... Vous ne regarderez plus vos spaghettis de la même façon
      Tu as raison ! 😄
      Dorénavant, lorsque je croiserai une... »
    Sans oublier la minestronation ! 😄
  • Clitocybe
    29/08/2019 à 15:12*
    En ce matin de fin d’été, je me mets à penser : Ais-je été significatif pour mon entourage? Si je mourrais maintenant (le plus rapidement possible, merci), qui me pleurerait sincèrement? Certainement pas mon fils ou ma conjointe qui héritent de mes biens. Je leur accorde quand même le crédit de quelque sentiment à mon égard : Il fut un bon fils disait ma mère; c’est un père absent mais il m’affure du grisbi pour mon anniversaire, dirait mon fils dans son cyber-jargon d’aujourd’hui; et toujours raide comme un passe-lacet, d’ajouter ma compagne et les précédentes, avec une œillade coquine. Nous eûmes (humez-moi ce fumet) de bons moments, maman, mon fils, mes blondes et même mon père, un stakhanoviste que j’ai réussi à faire rire une fois. Alors, je vous le demande, avons-nous été significatif (singulier de majesté) pour notre entourage?
    J’ai un congrès de mycologues cette fin de semaine, à Québec; il va y avoir du spore. Avec microscope et tout et tout et sortie sur le terrain et il vient de pleuvoir presqu’une journée. Ça va être la fiesta du mycète! J’pense même à changer mon alias. Hrmmm, Entolome, ça fait mou; Inocybe, ça fait niais. Hrmmm, Conocybe, j’risque d’avoir des commentaires désobligeants. Ahhh, Psylocybe, voilà! Avec ça on est prêt pour le grand voyage : Djelem, Djelem!
  • Ratanak
    29/08/2019 à 16:37
    • En réponse à Clitocybe #225 le 29/08/2019 à 15:12* :
    • « En ce matin de fin d’été, je me mets à penser : Ais-je été significatif pour mon entourage? Si je mourrais maintenant (le plus rapidement po... »
    En ce matin de fin d’été, je me mets à penser :

    Ventre-saint-gris ! Ça t'arrive ? 😄
  • Utilisateur supprimé
    29/08/2019 à 17:01
    Ah-ha! C’est le français qu’on doit parler ici ? Et moi qui croyais que c’était le ghetti, spa ?!
  • Utilisateur supprimé
    29/08/2019 à 17:09
    • En réponse à Utilisateur supprimé #227 le 29/08/2019 à 17:01 :
    • « Ah-ha! C’est le français qu’on doit parler ici ? Et moi qui croyais que c’était le ghetti, spa ?! »
    Ghetti n'est pas le pluriel de ghetto !
    En italien le pluriel des mots en o est en i mais en français aussi : un perdreau, des perdrix, un radeau, des radis.
  • Clitocybe
    29/08/2019 à 17:21*
    Malgré la raillerie de 226, pas trop élaborée, soit dit en passant, mais bon pour Bicolline, à mon âge, l’eschatologie (et même la scatologie), c’est pas loin. Bientôt les couches! Si ce n’est une stomie colorectale que je ne souhaite à personne. Un de mes bons amis, fort comme un Turc (désolé, un bœuf turc) est maintenant tenu debout grâce à une échelle en titane vissée dans sa colonne vertébrale et une prothèse en téflon qui lui sert de genoux, me dit : Comment, on t’a rien remplacé à ton âge? Je lui réponds, montrant mes belles incisives : J’ai un pont qui branle, ça va me couter un bras et même la peau des fesses pour le réparer, mais, consolation, ce sera par des femmes, ça fait moins mal.
    * Désolé, j'ai pas réussi à passer le passe-lacet.
  • Utilisateur supprimé
    29/08/2019 à 17:30*
    • En réponse à Ratanak #226 le 29/08/2019 à 16:37 :
    • « En ce matin de fin d’été, je me mets à penser :
      Ventre-saint-gris ! Ça t'arrive ? 😄 »
    Erreur d'aiguillage.
  • Utilisateur supprimé
    29/08/2019 à 17:30
    • En réponse à Clitocybe #229 le 29/08/2019 à 17:21* :
    • « Malgré la raillerie de 226, pas trop élaborée, soit dit en passant, mais bon pour Bicolline, à mon âge, l’eschatologie (et même la scatologi... »
    Il a écrit "ventre-saint-gris". Il faut donc remplacer "penser" par "panser".
  • Utilisateur supprimé
    29/08/2019 à 18:25*
    • En réponse à Kyrikou #222 le 29/08/2019 à 13:33* :
    • « Quelle fabuleuse histoire que celle de ce spaghetto-spaghetti 😄
      Bravo à Christian et Minta 😄
      Vous ne regarderez plus vos spaghettis de la mê... »
    Tu ne dois pas écrire christian mais chirstian parce que chisrtian est trop dur à dire. Regarde bien son pseudo. 😄
  • Kyrikou
    29/08/2019 à 19:01
    • En réponse à Utilisateur supprimé #232 le 29/08/2019 à 18:25* :
    • « Tu ne dois pas écrire christian mais chirstian parce que chisrtian est trop dur à dire. Regarde bien son pseudo. 😄 »
    Ahhhhhh voui, en relisant son pseudo.....effectivement !
    J'avais jamais fait gaffe que ça s'écrivait ainsi 🙂
    Merki Minta et désolé Chisrtian .....Pas fastoch à prononcer ton pseudo 😛
  • Kyrikou
    29/08/2019 à 19:07*
    Au fait vous ai pas dit.....
    Dans les expressions "raide comme....." moi j'entendais souvent gamin :
    "raide comme un coup d'trique" pour un plat trop sec, immangeable*....
    "raide comme des baguettes de tambour" pour parler des cheveux longs évidement très raides 😄
    *Expression de mon papounet fin gourmet 🙂
  • Clitocybe
    29/08/2019 à 19:20*
    • En réponse à Kyrikou #233 le 29/08/2019 à 19:01 :
    • « Ahhhhhh voui, en relisant son pseudo.....effectivement !
      J'avais jamais fait gaffe que ça s'écrivait ainsi 🙂
      Merki Minta et désolé Chisrtian... »
    Pour autant qu'on sache, Chirstian viendrait de Christ, c'est-à-dire le oint.
    Loin de vous je m’étiole
    Je faiblis des guibolles
    Et mon cœur s’assassine
    Battant sur votre poitrine

    Au fil des ans, il a eu plusieures* orthographes. Sa mère voulait l’appeler Christiana, mais découvrant son sexe elle se récria : Mais c’est un mec, ma fille! Son père, un roué maquignon, s’exclama : Pas question, c’est mon fils et je le nomme Trichais. Ses oncles et tantes firent écho à la cacophophie postpartale, oubliant le H aspiré: Criant, Ricains, Citrains.
    On s’entendit alors pour Chirstian, difficile à prononcer, mais qui fit l’unanimité.
    *Accord de l'adverbe en français post-moderne
  • Kyrikou
    29/08/2019 à 21:45
    • En réponse à Clitocybe #225 le 29/08/2019 à 15:12* :
    • « En ce matin de fin d’été, je me mets à penser : Ais-je été significatif pour mon entourage? Si je mourrais maintenant (le plus rapidement po... »
    Moi aussi je m'interroge souvent.....Et je trouve pas de réponses à mes questions 😢
    On traine tous notre passé et des tonnes de questions ....
    Jolie zyk .....Merki 😄
  • Utilisateur supprimé
    29/08/2019 à 21:51
    • En réponse à Clitocybe #235 le 29/08/2019 à 19:20* :
    • « Pour autant qu'on sache, Chirstian viendrait de Christ, c'est-à-dire le oint.
      Loin de vous je m’étiole
      Je faiblis des guibolles
      Et mon cœur... »
    Je trouve "plusieures" fort élégant aérodynamique. 😄
  • Kyrikou
    29/08/2019 à 22:01*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #237 le 29/08/2019 à 21:51 :
    • « Je trouve "plusieures" fort élégant aérodynamique. 😄 »
    Comme souvent, je te suis pas vraiment 🙂
    Mais ça doit venir de moi, j'ai toujours besoin de barre aux I et de points sur les T 😛
  • Kyrikou
    29/08/2019 à 22:35*
    Bon mes choupinets, l'heure du couettinage a sonné et les étoiles m'appellent 😄
    Belle nuit à vous sous ces magnifiques étoiles, petites lueurs éphémères qui nous emportent 😄
  • Clitocybe
    29/08/2019 à 22:36*
    T'inquiète mon bon Kyrikou
    De mer je ferai de toi un loup
    Sabre au clair sur le pont ennemi
    Le sang coulera comme Missouri