Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

frotter le lard ensemble [v]

forniquer ; faire l'amour ; coucher ensemble

Origine et définition

Cette expression du XVIe siècle est tombée en désuétude.
Bien que désignant l'acte sexuel d'une manière peu ragoûtante, on comprend qu'elle ait pu avoir cette signification dans certaines couches basses de la société d'alors.

Exemples

« (...) qu'il sera heureux celui à qui vous accorderez la grâce de prendre dans ses bras cette femme, de l'embrasser et de frotter son lard contre le sien. »
Rabelais - Pantagruel

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit jemandem ins Bett gehen coucher avec quelqun
Anglais dip your wick tremper sa meche
Anglais (USA) to bump uglies s'entrecogner les mochetés
Anglais (USA) to knock boots faire cogner ses bottes
Espagnol (Espagne) echar un casquete jetter une calotte
Espagnol (Espagne) echar un kiki tirer un coup
Espagnol (Espagne) echar un polvo balancer la poussière
Espagnol (Espagne) joder baiser
Français (Canada) fourrer avoir une relation sexuelle
Français (Canada) prendre une botte forniquer
Français (France) faire la bête à deux dos faire l'amour
Français (France) gazer
Italien scoppare avoir un rapport sexuel / baiser
Néerlandais (Belgique) rollebollen roulerbouler
Néerlandais (Belgique) van bil gaan aller de cuisse
Néerlandais (Belgique) vogelen oiseauter
Néerlandais (Belgique) vossen renard'er
Néerlandais gedag zeggen dire bonjour
Néerlandais iemand de broek vol jong'n jaag'n chasser la culotte -de quelqu'un- pleine de jeunes
Néerlandais op de kruk gaan aller sur son tabouret de trayeur
Néerlandais op de lat schuiven emboîter sur la latte
Néerlandais op z'n duimstok leunen s'appuyer sur son mètre pliant
Portugais (Brésil) afogar o ganso noyer le jars
Portugais (Brésil) molhar o biscoito tremper le biscuit
Roumain a unge gogoaşa cu glazură A se juca cu răţuşca graisser le beignet avec de la glaçure Jouer avec le caneton
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « frotter le lard ensemble » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « frotter le lard ensemble » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    03/11/2019 à 21:22
    • En réponse à Kyrikou #239 le 03/11/2019 à 21:16* :
    • « iMinta, comme tu l'aurais aimée ,même en rêve la belle Marie 🙂} »
    Merchi Minta !
  • Kyrikou
    03/11/2019 à 21:29
    • En réponse à Utilisateur supprimé #240 le 03/11/2019 à 21:20 :
    • « Arrête de boire ! 😄 »
    Ouais t'as raison surement, puisque évidement tu es sur de toi !!!
  • Utilisateur supprimé
    03/11/2019 à 22:00*
    • En réponse à Ratanak #223 le 03/11/2019 à 19:54* :
    • « Hors sujet : une interview d'Alain Rey, qui publie une nouvelle édition augmentée du DHLF. »
    Merci pour ce tuyau.
    J’étais surprise d’apprendre qu’au début de la Grande Guerre seulement 40 pour cent des Français parlaient français !
    Et c’est vrai que quand un vieillard meurt, c’est toute une bibliothèque qui brûle.
  • Utilisateur supprimé
    03/11/2019 à 22:06
    • En réponse à Utilisateur supprimé #243 le 03/11/2019 à 22:00* :
    • « Merci pour ce tuyau.
      J’étais surprise d’apprendre qu’au début de la Grande Guerre seulement 40 pour cent des Français parlaient français !... »
    Et combien d'Américains parlent (le bon) anglais ? 😄
  • Kyrikou
    03/11/2019 à 22:14
    Belle nuit mes choupinoussss
    Vais me couettiner
    Bizouuuuuuuus
  • Utilisateur supprimé
    03/11/2019 à 22:16*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #244 le 03/11/2019 à 22:06 :
    • « Et combien d'Américains parlent (le bon) anglais ? 😄 »
    Selon Rey les Français à cette époque parlaient le picard, le breton, le lorrain, l’occitan, le basque, du moins un pourcentage considérable. Peut-être aussi le belge ou le flamand ou le wallon ... je perds mon latin ici, chais même pas si le wallon est une langue ...
  • Utilisateur supprimé
    03/11/2019 à 22:36*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #246 le 03/11/2019 à 22:16* :
    • « Selon Rey les Français à cette époque parlaient le picard, le breton, le lorrain, l’occitan, le basque, du moins un pourcentage considérable... »
    En ce qui concerne la Wallonie, le wallon est une langue (un dialecte français), ainsi que le picard, le liégeois, le gaumais. "Le belge", ça ne signifie rien, puisqu'il y a encore le bruxellois et tous les patois flamands. Ce que les Français appellent l"'accent belge" est en fait une sorte de bruxellois.
  • Utilisateur supprimé
    03/11/2019 à 22:44
    • En réponse à Utilisateur supprimé #247 le 03/11/2019 à 22:36* :
    • « En ce qui concerne la Wallonie, le wallon est une langue (un dialecte français), ainsi que le picard, le liégeois, le gaumais. "Le belge", ç... »
    De gauche à droite, accents liégeois, flamand, bruxellois.
  • DiwanC
    03/11/2019 à 23:00*
    • En réponse à Ratanak #223 le 03/11/2019 à 19:54* :
    • « Hors sujet : une interview d'Alain Rey, qui publie une nouvelle édition augmentée du DHLF. »
    Merci ! 😄
    Le DHLF de M'sieur Rey ne quitte pas ma table de travail... mais suis pas sûre d'acquérir l'édition augmentée.
    Hors sujet aussi ! 🙂
  • SyntaxTerror
    03/11/2019 à 23:05
    • En réponse à Utilisateur supprimé #247 le 03/11/2019 à 22:36* :
    • « En ce qui concerne la Wallonie, le wallon est une langue (un dialecte français), ainsi que le picard, le liégeois, le gaumais. "Le belge", ç... »
    De ce côté-ci de la frontière, il existe des Français parlant flamand et d'autres parlant wallon. Néanmoins, la langue de la République est le français.
  • Utilisateur supprimé
    03/11/2019 à 23:41*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #248 le 03/11/2019 à 22:44 :
    • « De gauche à droite, accents liégeois, flamand, bruxellois. »
    Si j’étais méchante je dirais que je comprends maintenant que tu aurais été très malade quand tu étais petit en raison de la cacophonie à laquelle tu étais sans doute soumis. N’étant pas méchante, je te remercie pour ce petit cours de dialectes/accents bruxellois, flamand, liégeois, gaumais ... non, je crois que le gaumais a été gommé du cours au dernier moment. Tout ça c’est bien compliqué surtout à mes oreilles qui n’ont jamais eu le privilège d’entendre tous ces parlers. 🙂
  • atheofv
    04/11/2019 à 07:51
    • En réponse à DiwanC #215 le 03/11/2019 à 17:37* :
    • « "Lard à frayon »… je ne connaissais pas !
      J’ai demandé à M’sieur Google qui me propose :
      Frayon : Irritation de la peau des cuisses et des... »
    "Lard à frayon »
    Il se disait que chaque famille avait ce fameux lard à frayon, dont en frottait les parties irritées. Il servait à toute la maisonnée, car il faut pas gâcher...
  • Clitocybe
    06/11/2019 à 22:03*
    Effacé
  • deLassus
    06/04/2021 à 12:34
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!