Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

les chiens aboient et la caravane passe [exp]

je suis sûr de moi, vous ne me prouverez pas le contraire ; vos insultes ne m'atteignent pas

Origine et définition

Savez-vous ce qu'est un douar ? Si vous êtes breton du Finistère et que vous croyez que Nenez [1] en est un, vous vous mettez le douar dans l'oeil !
Le TLFI nous en indique la définition suivante : « Groupement d'habitations, fixe ou mobile, temporaire ou permanent, réunissant des individus liés par une parenté fondée sur une ascendance commune en ligne paternelle ».
On peut donc le considérer comme un petit village de maisons en dur ou de tentes ; on le rencontre en Afrique du nord ou dans le Moyen-Orient.
Peut-être n'est-ce plus le cas, mais autrefois, les douars, principalement des campements nomades, étaient peuplés de quantités de chiens dont le rôle réel n'était pas de servir d'animaux de compagnie (considérés comme de viles créatures, leurs maîtres leur jetaient plus volontiers des pierres que le contenu de boîtes de Canigou®), mais de donner l'alerte en cas d'approche d'étrangers.
Or, jusqu'au XIXe siècle, ces régions étaient parcourues par de très longues caravanes de chameaux, pouvant comporter quelques centaines de ces animaux bossus qui avançaient en file indienne de leur pas nonchalant[2].
Lorsque ces longues files passaient à proximité des douars, il étaient accueillis et accompagnés par les aboiements hargneux des chiens qui y étaient présents. Mais, imperturbables, du haut de leur plus de deux mètres d'altitude, les chameaux ignoraient superbement les roquets bruyants et continuaient tranquillement leur chemin.
Ce dicton est bien entendu d'origine arabe. Aurait-il été issu de nos contrées, à la place des chiens, on aurait peut-être eu droit à la colle ou bien au ciseau, par exemple...
[1] Pour les réfractaires à la géographie française, ou bien pour ceux qui sont étrangers, Douarnenez est une ville de la Bretagne, un des belles régions françaises.
[2] Pour rappel, selon le TLFI, la définition officielle du chameau est la suivante : « Mammifère ruminant de la famille des camélidés, possédant une ou deux bosses dorsales graisseuses, utilisé comme monture ou comme bête de somme dans les régions arides de l'Arabie ou de l'Asie centrale ». Alors même si le chameau d'Asie est bibosse, alors que celui d'Afrique est monobosse et plus communément appelé dromadaire, l'emploi du terme chameau n'est pas une erreur, même si les caravanes évoquées ici sont celles d'Afrique ou du Moyen-Orient.

Exemples

« Que Jouve soit donc fidèle aux principes qu'il a toujours suivis, et qu'il soit sans inquiétude sur l'avenir. Il verra bientôt s'élever autour de lui les fantômes de la jalousie, de la négation et de la méchanceté. Qu'il se souvienne alors du proverbe arabe : "les chiens aboient et la caravane passe". »
Art & décoration - Volume 14 - 1903

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es geht mir am Arsch vorbei ça me passe auprès du cul
Allemand völlig egal sein s'en ficher complètement
Allemand die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter les chiens aboient, la caravane continue
Allemand was kümmert's den Mond, wenn ihn der Hund anbellt qu'importe à la lune, quand le chien aboie après elle
Anglais (Irlande) like water on a duck’s back comme l’eau sur le dos d’un canard
Anglais like water off a duck's back comme l'eau qui glisse du dos d'un canard
Anglais (USA) sticks and stones may break my bones les bâtons et les pierres me cassent peut-être les os
Anglais (USA) there's always a critic il y a toujours un critique
Arabe القافلة تسير والكلاب تنبح les chiens aboient et la caravane passe
Arabe الكلاب تنبح والقافلة تمشي les chiens aboient et la caravane passe
Chinois 事不关己 (shì bù guān jǐ) ce ne sont pas mes affaires
Chinois 高高挂起 (gāo gāo guà qǐ) accrochez-le haut
Espagnol (Argentine) ladran, Sancho, señal que cabalgamos ils aboient, Sancho, ça veut dire qu'on chevauche
Espagnol (Espagne) fer com si sentís ploure faire comme s'il entend pleuvoir
Espagnol (Argentine) ladran, segnal que cabalgamos s'ils aboient ça veut dire qu'on trotte
Espagnol (Espagne) ladran, luego cabalgamos ils aboient, donc nous chevauchons
Espagnol (Espagne) los perros ladran, la caravana pasa les chiens aboient, la caravane passe
Espagnol (Espagne) como quien oye llover comme celui qui entend pleuvoir
Espagnol (Espagne) ande yo caliente y ríase la gente tant que je me sens chaud, ça ne me fait rien que les gens rigolent sur moi
Espagnol (Espagne) a palabras necias, oídos sordos à mots idiots, ouïes sourdes
Espagnol (Espagne) a palabras electrizantes, oidos desenchufados à paroles électrisantes, oreilles débranchées
Espéranto envia moko sukceson ne detruas une moquerie envieuse ne nuit pas à la réussite
Français (Canada) la remarque ne fait ni chaud ni froid indifférent à une insulte
Gallois fel glaw dros gefn hwyaden comme la pluie sur le dos d'un canard
Hongrois a kutya ugat, a karaván halad le chien aboie, la caravane avance
Italien non ti curar di loro ma guarda e passa don’t take care of them but look and go ahead
Néerlandais de honden blaffen, maar de karavaan trekt verder les chiens aboient mais la caravane continue
Néerlandais (Belgique) de honden blaffen, de karavaan trekt voorbij les chiens aboient, la caravane passe
Néerlandais wat kan het mij bommen // wat kan het mij rotten expression vulgaire: quest-ce que ça peut me foutre .....!
Néerlandais mij een biet ........! (exprimé lors d'une conversation) expression d'indifférence. (trad.: cela me sera du betterave)
Néerlandais het zal me een (roodkoperen) rotzorg zijn ....... (expression d'indifférence complète) cela me sera une inquiétude de merde, (teintée cuivre-rouge)
Néerlandais dat zal me aan m'n reet roesten cela me rouillera à mon cul ( expression d'extrème indifférence !)
Néerlandais het zal mij worst zijn/ worst wezen cela me sera du saucisson (cela me laisse complètement indifférent)
Polonais psy szczekają, karawana idzie dalej les chiens aboient et la caravane passe
Portugais (Brésil) os cães ladram e a caravana passa les chiens aboient et la caravane passe
Roumain bate vântul, latră câinii le vent souffle, les chiens aboient
Roumain cîinii latră, caravana trece les chiens aboient et la caravane passe
Russe собаки лают, а караван идёт les chiens aboient et la caravane passe
Serbe psi laju, karavani prolaze les chiens aboient et les caravanes passent
Turc it ürür kervan yürür le chien aboie, la caravane avance
Turc it ürür, kervan yürür les chiens aboient et la caravane passe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « les chiens aboient et la caravane passe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Le ciseau à bois et le menuisier passe

Commentaires sur l'expression « les chiens aboient et la caravane passe » Commentaires

  • Kyrikou
    12/11/2018 à 19:32
    • En réponse à SyntaxTerror #237 le 12/11/2018 à 19:11 :
    • « Carton plein, après avoir vérifié Talbot (des chiens originaires du Pays de Caux ?) et Eurasier.
      Mâtin, quel jeu ! »
    Bravooooooooo 😄
  • joseta
    12/11/2018 à 19:46
    • En réponse à SyntaxTerror #237 le 12/11/2018 à 19:11 :
    • « Carton plein, après avoir vérifié Talbot (des chiens originaires du Pays de Caux ?) et Eurasier.
      Mâtin, quel jeu ! »
    Je plussoie: bravo ! D'autant plus que le 'talbot' est une race éteinte: on ne voit plus de 'talbots' à l'horizon, bien que, sur les routes on peut toujours voir des 'Talbot Horizon'.
  • Utilisateur supprimé
    12/11/2018 à 20:06*
    Me semble qu’un haussement d’épaules (si ce geste est fait par des épaules françaises bien sûr) est un équivalent de notre expression. 😉
  • SyntaxTerror
    12/11/2018 à 20:14
    • En réponse à joseta #242 le 12/11/2018 à 19:46 :
    • « Je plussoie: bravo ! D'autant plus que le 'talbot' est une race éteinte: on ne voit plus de 'talbots' à l'horizon, bien que, sur les routes... »
    'Talbot Horizon'
    Bien entendu, c'est d'abord à la marque d'automobiles que j'ai pensé, mais, sait-t-on jamais, j'ai vérifié.
  • chirstian
    12/11/2018 à 20:17
    • En réponse à Utilisateur supprimé #243 le 12/11/2018 à 20:06* :
    • « Me semble qu’un haussement d’épaules (si ce geste est fait par des épaules françaises bien sûr) est un équivalent de notre expression. 😉... »
    on pourrait aussi la rapprocher de "rester droit dans ses bottes".
    Je propose : "le chien aboie et les chameaux passent, droits dans leurs bottes" . Quoique, quoique ... un chameau droit ? Peut-être en rabotant les bosses ?
  • SyntaxTerror
    12/11/2018 à 20:19
    • En réponse à Utilisateur supprimé #243 le 12/11/2018 à 20:06* :
    • « Me semble qu’un haussement d’épaules (si ce geste est fait par des épaules françaises bien sûr) est un équivalent de notre expression. 😉... »
    Les chiens aboient et les chameaux haussent les épaules.
    Les méharistes tombent à terre.
  • Kyrikou
    12/11/2018 à 20:27
    • En réponse à chirstian #245 le 12/11/2018 à 20:17 :
    • « on pourrait aussi la rapprocher de "rester droit dans ses bottes".
      Je propose : "le chien aboie et les chameaux passent, droits dans leurs... »
    Et les caravanes regardent.....et se marrent 😉
  • SyntaxTerror
    12/11/2018 à 20:29
    • En réponse à chirstian #245 le 12/11/2018 à 20:17 :
    • « on pourrait aussi la rapprocher de "rester droit dans ses bottes".
      Je propose : "le chien aboie et les chameaux passent, droits dans leurs... »
    Ou alors :
    les chameaux passent, droits dans leurs bosses ?
  • Utilisateur supprimé
    12/11/2018 à 20:35
    • En réponse à joseta #242 le 12/11/2018 à 19:46 :
    • « Je plussoie: bravo ! D'autant plus que le 'talbot' est une race éteinte: on ne voit plus de 'talbots' à l'horizon, bien que, sur les routes... »
    Et les Talbot Lago bleues ?
  • Kyrikou
    12/11/2018 à 21:00
    • En réponse à Utilisateur supprimé #249 le 12/11/2018 à 20:35 :
    • « Et les Talbot Lago bleues ? »
    Bin elles filent au bar du Phare attendre Germaiiiiiiiiiine 😄
  • Utilisateur supprimé
    12/11/2018 à 21:26*
    “On”dit que si tu t’installes à Grand Central Station à Manhattan tu n’as qu’à attendre un bout et n’importe quelle personne que tu désires recontrer va passer devant toi tant il y du monde à cette gare. 😉 On le dit...
  • SyntaxTerror
    12/11/2018 à 22:16
    • En réponse à Utilisateur supprimé #251 le 12/11/2018 à 21:26* :
    • « “On”dit que si tu t’installes à Grand Central Station à Manhattan tu n’as qu’à attendre un bout et n’importe quelle personne que tu désires... »
    Tous les chemins mènent à Grand Central Station ...
  • lalibellule
    28/05/2020 à 01:39*
    Cette expression me plaît par son côté évocateur. Même sans fermer les yeux j’entends les chiens de loin et je regarde tranquillement passer la caravane à un rhythm constant et invariable et lent car il n’y a pas le feu au lac. Ça crée presque un effet hypnotique si tu t’y laisses prendre...🙃
  • lalibellule
    28/05/2020 à 01:45*
    J’ai trouvé le moyen de chercher Expressio avec le système de courriel de Google, le G-mail. Sans doute il n’y a pas d’Expressionautes à part moi qui utilisent le G-mail mais j’explique le moyen quand même. En bas de la page à droite il y a un cercle avec une petite quelque chose dans le cercle qui a peut-être un nom mais je ne le connais pas. Il suffit de taper ce cercle et -presto ! - la page s’en va et revient mais là la manière de chercher est la même qu’avant. 🙃
  • lalibellule
    28/05/2020 à 02:07*
    J’étais propriétaire d’une Caravane modèle Dodge 1989. Il a fallu deux moteurs pour faire 235,000 miles de route.🙃En kilomètres 378195.84.
  • Bichem
    28/05/2020 à 03:30*
    • En réponse à Kyrikou #229 le 12/11/2018 à 18:46 :
    • « Désolé aujourd'hui, Kyrikou a pas beaucoup fait preuve de solidarité pour les retraités.....
      Va falloir remettre un cran à vot'ceinture 😉
      Ce... »
    Hello comment ça va bien😁m'suis offerte un waiwai tout neuf avec ma prime SOIGNANTS
    Ici on est des dromois mais on plaisante souvent en se traitant de. Dromadaires' et comme nous sommes aux portes du Sud, on s'escagasse dès que le vent du Midi se lève, la chaleur aidant, on s'en prend plein les dents 😁code tout le jour tu m'interrestre et parle à mon QI^o(^o^)😉,
  • Bichem
    28/05/2020 à 04:03
    • En réponse à Kyrikou #250 le 12/11/2018 à 21:00 :
    • « Bin elles filent au bar du Phare attendre Germaiiiiiiiiiine 😄 »
    ROBERtot veut 1 ex pression
    Nina, y'aqu'sa volupt'vodka
    Web s'abstient et sa belle chienne bergère blanche des périnées aboie toute la nuit cherchant la dernière brebis égarée que le loup ne croquera Point Mort
    Qui bosse lundi ?
  • Utilisateur supprimé
    28/05/2020 à 05:07*
    • En réponse à lalibellule #254 le 28/05/2020 à 01:45* :
    • « J’ai trouvé le moyen de chercher Expressio avec le système de courriel de Google, le G-mail. Sans doute il n’y a pas d’Expressionautes à pa... »
    Détrump-toi, beaucoup de gens utilisent Gmail, dont bibi. Par contre ici Apple c'est pour les bourges (bourgeois) et sa présentation doit être différente d'Android parce que je n'ai pas ce cercle.

    P.-S. : Je ne te traite certainement pas de bourge ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    28/05/2020 à 05:10*
    Alors même si le chameau d'Asie est bibosse, alors que celui d'Afrique est monobosse

    Et la Fée Carabosse, c'est un véritable chameau.
  • joseta
    28/05/2020 à 08:46*
    REDIFFUSION

    LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº437) Chiens-3
    J'ai planqué, dans le texte ci-dessous, 13 RACES DE CHIEN, que, j'espère, vous n'aurez pas un mal de chien à trouver !

    À Cannes niche le grand Dan, qui, tous les jours de l’été, son boxer enfilé, proposait à sa jeune épouse:
    - Alors ma biche, on y va aujourd’hui, à la plage ?
    Inutile de dire que ça la barbait, car l’un aimait la plage et l’autre, n’y tenait pas particulièrement.
    - Bah, c’est toujours la même rangaine ! Tu ne sais donc point taire ? Cette proposition quotidienne ne m’atteint pas; tu sais bien que je n’y tiens pas tellement...Qui m’eut dit, quand je t’ai épousé , que je devrais supporter cette punition !
    Le grand Dan oit, et baissant la tête répond:
    - Je sais taire, mais j’ignorais que je t’ennuyais à ce point…
    - Excuse-moi, je ne voulais pas être si désagréable...encore que le temps n’est pas chaud, chaud aujourd’hui...Écoute voilà ce qu’on va faire: je dois passer à l’épicerie acheter thé, riz et quelques fruits, et au retour, je mets mon maillot de bain. Ça te va ?
    - O.K. merci !